Fate/Grand Order: Лостбелт №6: Территория Фей Круглого Стола, Авалон ле Фей – Момент Рождения Звезды

Перевод
PG-13
В процессе
21
переводчик
Ms. Anti-Hero бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Fate/Grand Order, Fate/Grand Order (кроссовер)
Размер:
планируется Макси, написано 227 страниц, 59 156 слов, 37 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
21 Нравится 12 Отзывы 4 В сборник

Фрагмент 4 / Шеффилд II (1)

Настройки
Поступь латных ботинок эхом разносилась по северным землям. Королевская армия маршировала на Шеффилд. В авангарде развевалось знамя с чёрным пламенем и крепостью. Фея-рыцарь Гавейн продвигалась к Шеффилду. Её целью было не подавление мятежа и не переговоры с Боггартом. Берил Гат, днём ранее присоединившийся к войскам как представитель Королевы, широко улыбнулся. На следующий день город Шеффилд исчезнет с лица Британии. *** Машу: Лорд Боггарт, вы ещё не спите? Если вас что-то тревожит, можете довериться мне. Боггарт: Хмф. Даже выпивки налить мне не можешь? Ну и бестолковая же ты жена. Хотя не то чтобы мне был знаком вкус алкоголя. Да и вся человеческая кухня мне совсем непонятна. Придумали столько ухищрений, чтобы приготовить простое мясо, и ради чего? Бесполезная трата времени и хорошего мяса, как по мне. Клану Клыка не нужно уподобляться людям, и уж тем более не нужны рестораны… Ты о них не слышала? В Оксфорде они на каждом шагу. Куда не глянь – всюду рестораны Вудвоса. Бред какой-то. Представь, что вместо магазинов на главной улице Шеффилда были бы сплошь одни рестораны. Смех, да и только. Машу: Пожалуй… что так. Действительно странно и забавно. Боггарт: Именно. Всего лишь забавное зрелище. Когда-нибудь я покажу тебе… …Неважно. Забудь, что я сказал. Что-то на меня нашло. «Дитя Пророчества». Ты уничтожила Морсов по просьбе горожан. Солдаты видели, как ты сражалась, облачённая в этот доспех. Хотя я велел тебе не привлекать лишнего внимания. Машу: Прошу прощения. Я недостойна быть вашей невестой. Боггарт: И без тебя знаю, дурёха. Хоть ты и способна сражаться с Морсами, ты боишься использовать оружие. Ты не забрала «железный цилиндр». Я услышал о нём от тех торговцев, которые нашли тебя. Но ты ни разу о нём не заговорила – словно стараешься позабыть. А ведь это оружие способно потягаться со святым копьём Морганы. Так почему же ты избегаешь такой силы? Машу: Я не знаю. Но этот «железный цилиндр» может всем… Мне кажется, что он навредит самой Британии… и меня это пугает. Боггарт: Нет… Ты боишься не просто этого «цилиндра». А битв… Неважно. Даже если бы я знал, что ты чувствуешь, я всё равно никогда бы не понял. Значение имеют лишь исторические записи и достижения. Твои воспоминания всё ещё не вернулись? Не знаю, твоё ли это призвание, но ты, вне всяких сомнений, рыцарь. Ты давно познала битвы и сражения. Но не припомню, чтобы видел тебя в Королевской армии, и я не слышал о назначении новой Феи-рыцаря. Никогда прежде я не встречал феи, подобной тебе. Откуда ты? Ты действительно… Дитя Пророчества, которое спасёт Британию? Если это так, впереди тебя ждёт лишь поле битвы. Паломничество «Дитя Пророчества» идёт по пути, устланному войной и кровью. Способна ли ты на такое? Не просто свергнуть Королеву, но силой захватить власть над шестью кланами и править ими? Машу: Я… я… Боггарт: Хмф, это тебе не по зубам. Даже если к тебе вернётся память, ты не справишься. Феи живут ради своего предназначения, того, что им по душе. Что ты будешь делать, если твоя душа желает иного? Всё-таки ты не Дитя Пророчества. Всего лишь фальшивка, потерявшийся ребёнок. Я опытный воин. С самого рождения я сражался с Морсами. Клан Клыка в силах справиться с ними. Это, всё-таки, сильнейший клан в Британии. И мы с Вудвосом были в нём лучшими. Не сосчитать, сколько раз мы спасали Британию от Морсов. В благодарность за службу Вудвоса назначили лордом Оксфорда, а меня – Нориджа. Машу: Я слышала об этом. Вы были лордом Нориджа… но почему вы оказались в Шеффилде? Боггарт: Из-за человека по имени Каплесс. Но теперь он зовётся Спригган. Так, хватит болтовни об этом отребье. Нечего тебе про него слушать. Знаешь о Войне с Гусеницами, которая разразилась двести лет назад? Тогда я в первый и последний раз слышал, как Королева завизжала, как обычная девушка. Ха-ха. Не ожидал, что Моргана боится насекомых. Во время войны она даровала ■■■■■■■ рыцарский титул и имя – Гавейн. Из-за заклинания Королевы настоящее имя Гавейн невозможно вспомнить до тех пор, пока она не будет побеждена. Вудвос невзлюбил ■■■■■■■ за то, что она была дочерью ужасающего Чёрного пса, но я всегда восхищался её силой. В каком-то роде… есть и моя вина в том, что она стала Феей-рыцарем. «Если не хочешь, чтобы все звали тебя собакой, хватит драться когтями и клыками». «■■■■■■■. Дитя благородных кровей. Сражайся величайшим мечом – своим рогом». Ей пришлись по нраву мои слова, и с тех пор меч стал её главным оружием. Вскоре после этого Королева признала её рыцарем. Она стала Феей-рыцарем и посвятила себя защите фей от Морсов. Возможно, из-за того, что её презирали как дочь Чёрного пса… Она начала понимать чувства слабых и, будучи сильной, возложила на себя ответственность за них. Королева на это сказала «noblesse oblige». Я даже и не знал о таком аспекте человеческой культуры. Глядя на тебя, я вспоминаю только родившуюся ■■■■■■■. Как, обременённая своей силой, она шла по головам слабаков и ненавидела себя за это. Её обезображенное рыданиями детское лицо. Машу: …Она вам по-прежнему дорога? Та Гавейн. Боггарт: Отнюдь. Двести лет назад, когда она стала Феей-рыцарем, я зарёкся думать о ней. …Нет. Что это на меня нашло… Словно сам не свой. Ударился в воспоминания, вместо того, чтобы рассказывать тебе о своих доблестных подвигах… Досужая болтовня. Забудь наш разговор. Вычеркни его из памяти. Я возвращаюсь на военный совет. Машу: Конечно. До свидания, лорд Боггарт. Но, прошу, не задерживайтесь допоздна. Боггарт: … Я давно хотел спросить тебя. Почему ты не боишься меня? Машу: Скорее всего, потому что Шеффилд – прекрасный город. Я слышала, что вы восстановили его практически из руин. Несмотря на то, что это крепость, город прекрасен и ярок, а его горожане-феи живут вольготно и счастливо. Как же я могу испытывать страх перед тем, кто создал такой город? Боггарт: …Это так. По сравнению с Нориджем, Шеффилд и впрямь прекрасен. Но сегодня это изменится. Начиная с завтрашнего дня, ворота будут закрыты. Армия Морганы уже близко. Если дело дойдёт до битвы… мало что останется от этой красоты. Машу: Лорд Боггарт, что это за звук?!. Боггарт: Сигнал тревоги разведчиков. Но ещё рано, слишком рано!.. Проклятье! В чём дело? *** Боггарт: Доложить обстановку! Только попробуй сказать, что Королевская армия пересекла восточный горный перевал над жилой Одвена всего лишь за два дня?! Стражник-фея: Так точно! Прямо сейчас армия Королевы уже стягивается к главным воротам города! И только что от них пришло послание. Изволите прочитать? Боггарт: Читай ты. Только самое важное. Чего Моргана хочет? Стражник-фея: Фух.. фух… эм… Это… Боггарт: Быстрее! Чего ты мямлишь? Стражник-фея: Так точно, милорд! «Отдайте мне Дитя Пророчества. Подчинитесь — и я дарую Шеффилду свободу.» …вот и всё! Феи: Отдать Дитя Пророчества… Леди Машу? Но почему? А как же Норидж? Нам разрешат вернуться в Норидж? Что вообще значит «даровать Шеффилду свободу»? Она не знает о том, что лорд Боггарт наращивает армию? Боггарт: …Гра-а-ах! Плевать!.. Тебе плевать на наше восстание, Моргана?! Нанести такое оскорбление Клану Клыка… Ты зашла слишком далеко! Стражник-фея: Срочное донесение! Разведчики опознали знамя армии! Её возглавляет Гавейн! Фея-рыцарь Гавейн! Боггарт: О. Вот значит как. Ваше Величество. Столько гонора в письме, но настоящие намерения показываете делом, да? Отправив свою подручную, Гавейн, ты показала, что боишься нашу армию. Пока армия Нокнари удерживает север, Шеффилд не падёт. Королева предпочла переговоры подавлению мятежа. Её войска не планируют сражаться. Неудивительно, что они так быстро добрались сюда. Они не подготовились к битве. А теперь… вернёт ли она нам Норидж или отправит войска бороться с Вихрем Бедствия? Давайте же узнаем, каким будет ваш выбор, о правительница Королевства Фей. Стражник-фея: … … и ещё кое-что, лорд Боггарт. Там было знамя не только Гавейн. Над вражескими войсками веют знамёна трёх рыцарей. Тристан, Ланселот… Все три Феи-рыцаря здесь! У нашего города собралась вся военная мощь Королевства Фей! Боггарт: Они все здесь?!.
21 Нравится 12 Отзывы 4 В сборник