ID работы: 14193272

Partners in Crime

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
50
переводчик
Burlelfsque бета
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
8 страниц, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
50 Нравится 5 Отзывы 6 В сборник Скачать

.

Настройки текста
      За пределами поместья был прекрасный день, однако, внутри для Уильяма всё было совершенно иначе. Он принял приглашение на чаепитие одной из местных семей только для того, чтобы понять, что эти люди из себя представляют. Сейчас он надолго застрял в маноре, слушая как люди, похожие на умершую семью Мориарти, бубнили лишь о своих жизнях и о том, как они жестоко обращались со слугами. Он окинул взглядом дворян и заметил среди них девушку, которая бесстрастно и коротко отвечала на вопросы. Она, как по шаблону, быстро пожаловалась на то, что не успела пройтись по бутикам до того, как обратно погрузилась в чтение книги. Уильям предположил, что это один из приторно-сладких любовных романов популярных среди дам, но ему уже настолько скучно, что он был готов спросить о чём она читает.       Мужчина уже решил, что всё семейство прогнило до основания, и он мог бы извлечь пользу из, как ему казалось, забавных ситуаций с некомпетентностью слуг и наказаниями за проступки. Служанка, приходящая для подачи десертов, была юной: ей было всего двенадцать лет или около того. Возможно, она была неопытна в своей работе. Споткнувшись с горячей чашкой кофе в руках, – девочка даже не успела вскрикнуть – пролила напиток на твою руку и книгу. Твои родители начали кричать на бедняжку, а отец поднял руку, готовясь её ударить. Уильям уже потянулся за своей тростью, чтобы остановить дворянина, но его опередили. В мгновение ока ты вскочила с кресла и встала между служанкой и мужчиной, уставившись на него.       — Отойди, это маленькое отродье должно получить наказание за свою ошибку, — из-за слов отца ты лишь выпрямилась, продолжая прятать девочку у себя за спиной.       — Вы так не поступите. Посмотрите, Вы же не будете устраивать сцену перед нашим гостем, — ты повернулась к служанке, которая судорожно извинялась сквозь слёзы. Извинившись перед всеми, ты положила чистую руку на трясущиеся плечи девочки и решила вывести её отсюда. — Пойдём со мной, дорогая. Поможешь переодеться и потом отнесёшь грязную одежду в прачечную?       Уильям сел, приятно удивлённый твоим поступком. Он слушал оставшихся членов семьи, жалующихся на слуг и проблемную, слишком доброжелательную дочь, однако, Мориарти был рад видеть белую овечку среди аристократов. Взглянув на оставленную тобой книгу, мужчина приметил имя Майкла Фарадея на промокшей обложке. Физика не была его любимой наукой, но он не предполагал твою заинтересованность в ней.       До того, как вернуться на чаепитие, ты отправила горничную с испачканной одеждой в прачечную. Извинившись за задержку, ты с грустью посмотрела на свою испорченную книгу.       — Исследовательская работа Фарадея довольно сложна. Я уверен, что смогу найти Вам копию в университете, если Ваша не подлежит восстановлению, — отметил Уильям и ты оживилась, услышав его слова. Ты посмотрела на мужчину с удивлением и решила поддержать эту беседу.       — Вы не возражаете? Я буду в неоплатном долгу.       Твои родители давно решили, что университет не был необходимостью для девушек и ты никогда не получила бы шанса на академическое образование. Приходилось довольствоваться покупкой книг всякий раз, как только появлялась возможность. Ты поглощала их так, словно это деликатес. Даже тогда, когда у тебя не было знаний для понимания их сути. Ты наслаждалась наукой, но также интересовалась поэзией и историей, а мужчина предлагал тебе больше книг на прочтение. Он даже мог одолжить тебе что-нибудь из своей личной коллекции, и ты едва не плакала от всепоглощающего счастья, разговаривая с профессором Даремского университета. Уильям сразу понял, что твоя проблема не в избалованности, а в сводящей с ума скуке. У него сложилось мнение, что если бы у тебя только был шанс, то ты могла стать человеком, разделяющим убеждения семьи Мориарти.       Хотя вы не были настоящими друзьями, но кое-что вас объединяло. Мужчина приезжал в своё свободное время, но когда же он был слишком занят, то вы двое обменяливать письмами. Ты не была ровней Уильяму на интеллектуальном уровне, но всё же была довольно умной, хоть и страдала от строгих консервативных взглядов своих родителей. Ты знала о своём месте в дворянском обществе: как единственная дочерь в семье, ты должна была выйти за мужчину из высшего общества ради блага родителей. Они давно начали поиски подходящей партии, хотя ты не хотела выходить замуж. Однако было ясно, кого бы ты предпочла, если бы могла сказать своё слово в данном вопросе.       Твои родители пытались намекнуть Мориарти о возможном союзе между вашими семьями, но каждый раз он вежливо отказывал им. Было неудивительно, что спустя несколько месяцев Уильям получил письмо о твоей помолвке с другим мужчиной. Он не был знаком с Лордом Рэтбоуном лично, однако, эта семья уже довольно давно была частью их плана. Мысль о том, что тебя вынуждают сменить одну невыносимую семью на другую, ещё более жестокую, оставляла неприятное послевкусие.       — Её жених всего лишь виконт, — отметил Альберт, пока его брат читал послание. — Я могу поговорить с её отцом о разрыве помолвки, если ты этого желаешь.       — В этом нет необходимости. Я думаю, что ей не понравится быть чьей-либо женой, — Уильям покачал головой. Он задумался и пытался понять, как лучше тебе помочь.       В эти выходные он посетил твою семью ещё раз, но ты не появилась во время ланча. Ты выглядела несчастной, когда мужчина нашёл тебя в саду.       — Насколько сильно ты хочешь избежать помолвки?       — Что? Вы действительно предлагаете... — ты посмотрела на него с робкой надеждой.       — Я не женюсь на тебе. Ты ведь совсем не хочешь замуж, я правильно понимаю? — он отверг твою идею до того, как ты успела её предложить. Ты кивнула, ведь брак не входил в твои планы. Мужчина улыбнулся и приподнял цилиндр, чтобы слегка склонить голову. — Позвольте мне представиться. Я, консультант по вопросам преступности, Уильям Джеймс Мориарти.       В замешательстве, ты посмотрела на своего собеседника, на что он лишь усмехнулся.       — Я не женюсь на тебе, но, с твоего позволения, я сделаю так, что ты потеряешь ценность для любого дворянского брака, — от осознания того, что мужчина предлагает, у тебя перехватило дыхание.       — Похоже, что я нуждаюсь в Ваших услугах. Когда Вы сможете приступить? — сглотнув, ты ощутила как страх, так и предвкушение в равной степени.       Подготовка к плану Преступного Лорда заняла не так много времени. Сперва он пытался предложить одного из своих подчинённых и ты понимала, что высокий брюнет был бы рад выполнить это поручение, однако, ты настояла, чтобы это был сам Уильям. Твоя роль состояла в том, чтобы флиртовать настолько много, насколько возможно: это сделает твоё преступление более правдоподобным и твоего сообщника будет труднее вычислить. Прошло несколько недель, как вы обменивались зашифрованными сообщениями, которые были скрыты в письмах и передавались в книгах, которые ты одалживала и возвращала. Наконец наступила та самая ночь, когда ты украдёшь своё будущее из рук своей семьи.       Мориарти дал чёткие указания: запереть дверь своей спальни, а окно открыть в полночь. Наступило назначенное время, поэтому ты уже как пару часов расхаживала по своей комнате, безуспешно пытаясь отвлечь себя. Ты негодовала: как он вообще собирался попасть в твою комнату, которая находилась на втором этаже? Как только часы пробили двенадцать, ты увидела движение краем глаза. Кто-то забросил крюк в открытое окно, зацепившись за выступ, и ты увидела, как верёвка натянулась. До того, как ты успела пересечь свою комнату, чтобы выглянуть наружу, чья-то рука зацепилась за подоконник и сокрытая мраком фигура проникла в твою спальню.       Было удивительным, насколько беспристрастным был мужчина. Всё выглядело так, будто Уильям зашёл на чашечку чая, а не только что влез в поместье. Вы безмолвно смотрели друг на друга, но, увидев его улыбку, ты смогла немного успокоиться. Прочистив горло, ты нарушила тишину в комнате.       — Здравствуй. Привет. М-м-м, спасибо за помощь, — отойдя от подоконника, мужчина снял чёрную накидку, которую носил для камуфляжа. Его одежда выглядела куда более обыденной, чем ты когда-либо видела, но было понятно, почему сегодня ночью он не был в своём лучшем костюме.       — Я рад помочь, — встретившись взглядами, Мориарти заметил, как ты смущённо поправляешь платье. — Ты выглядишь обеспокоенной.       — Нет... Хорошо, да. Но это ожидаемо, я предполагаю, — мужчина кивнул, положив руку на твоё плечо, и ты попыталась расслабиться, ощущая его прикосновение. Криминальный гений или нет, это всё тот же человек, который был для тебя самым близким другом за последние несколько месяцев. Ты знала, что можешь доверять ему, поэтому полностью отдала свою судьбу в его руки.       — Это абсолютно нормально. Я могу хотя бы подарить тебе хороший опыт, — Уильям убрал выбившиеся локоны, которые закрывали тебе глаза, и погладил тебя по щеке, заставляя вздохнуть от его прикосновений. Он провёл большим пальцем по твоей нижней губе, прежде чем наклониться, чтобы поцеловать тебя, обхватив ладонями твоё лицо. Когда мужчина сделал шаг назад, ты отреагировала со слишком уж большим энтузиазмом, двигаясь следом для ещё одного поцелуя и сжимая его рубашку.       — Прости, это было слишком? — Мориарти выглядел удивлённым после того, как ты отстранилась и задала вопрос.       — Совсем нет, до тех пор, пока тебе комфортно, — ты почувствовала, как он ухмыльнулся тебе в губы и обхватил талию руками, но ты совсем не заметила, как мужчина медленно вёл тебя в сторону кровати ровно до момента, пока не упёрлась ногами о матрас. Ты инстинктивно замерла, а Уильям остановился, ожидая пока ты успокоишься, и он сможет уложить тебя на кровать. Ничто не могло ускользнуть от его внимания; мужчина хорошо понимал, что стоило ему присоединиться к тебе на кровати, как твоё дыхание стало быстрее и пульс участился. Во время поцелуя ты познала мягкость его губ.       — Уильям, ты прикоснёшься ко мне? — он подчинился, и ты почувствовала тепло его рук сквозь тонкую ткань своей ночной сорочки.       — О чём бы ты не попросила, этой ночью я твой, — ты была благодарна за напоминание о том, что руководишь этой встречей, пока поведение Мориарти постепенно становилось всё менее невинным и более разгорячённым с каждой минутой. Он проводил пальцами по твоим бокам, будто выводя успокаивающие узоры, и двинулся выше, мягко обхватывая твою грудь ладонью. Ты не смогла сдержать вздоха, приоткрывая рот. Уильям воспользовался этой возможностью, проникая языком в твой рот и заглушая тем самым любые звуки. Простонав в поцелуй, ты ощутила, как он медленно мнёт твою грудь, чуть дразня прикосновениями больших пальцев к соскам, пока мужчина не осознал, насколько они затвердели под одеждой. Ты зарылась пальцами в его волосы и услышала, как он издал тихий стон, который заставил тебя сжать бёдра вместе.       — Я хочу большего, — на твою просьбу мужчина медленно кивнул, облизнув губы, и ты больше не была уверена, что он мыслит ясно. Уильям наклонился ниже, чтобы стянуть твою сорочку через голову. Оставшись беззащитной перед мужчиной, ты подавила инстинктивное желание укрыть своё тело одеялом, поэтому сжала простыни в руках.       — Знаешь, ты очень привлекательная, — от его комплимента ты испытала прилив смущения и теплоты; этот человек не был тем, кто любит приукрашивать вещи, а всегда говорил именно то, что думает. Твоё сердце забилось быстрее, когда он продолжил движения руками и обвёл соски пальцами, заставляя тебя вздрогнуть.       — Ты такая чувствительная, — заметил Уильям, скользя губами по твоей шее, и ты не смогла сдержать стона, когда он с нежностью прикусил кожу, под которой можно прощупать пульс. Мужчина ещё ненадолго задержался, прижимаясь губами к твоей коже и поддразнивая. — Постарайся быть тише, мы не можем рисковать. Разве только ты не хочешь, чтобы тебе чем-нибудь заткнули рот.       Эта мысль казалась на удивление привлекательной, но ты не могла зайти настолько далеко этой ночью. Ты решила занять себя его одеждой, неуклюже дёргая пуговицы пальцами, пока он не сжалился над тобой и не сделал всё сам. Ты всегда думала, что мужчина был худощавым, однако, мышцы на его груди и руках выглядели довольно привлекательными. Посмотрев на тело Уильяма, ты поняла, как он смог забраться к тебе в поместье и при этом даже не запыхаться. Одна его рука оставалась на твоей груди и, медленно проведя второй рукой по твоему торсу, он раздвинул твои бёдра. Ты начала становиться влажной, но была уверена, что уже совсем скоро он исправит это. Ты напряглась, когда почувствовала фантомный след его пальцев на своей коже.       — Расслабься, доверься мне, — услышав его успокаивающий голос над ухом, ты не могла сопротивляться ему, даже если бы захотела. Раздвинув ноги шире для мужчины, ты получила вознаграждение в виде поглаживания вдоль влагалища до клитора. Уильям повторил то же действие вновь, чуть надавливая, но его движения, казавшиеся тебе идеальными, заставляли извиваться. Прошло немного времени до того, как мужчина ввёл один палец внутрь, медленно раздвигая стенки влагалища. Ты мягко покачивала бёдрами в такт его движениям, вызывая заинтересованность, которая промелькнула в его взгляде. Мориарти тихо пробубнил себе под нос: — Ты хорошо справляешься.       Он добавил второй палец к первому и быстро поцеловал тебя вновь, заглушая тихие всхлипы, которые ты издавала от его прикосновений. Он мог читать твоё тело, будто ты была открытой книгой; в действительности, было довольно легко понять, как тебя нужно коснуться, чтобы услышать вздох и заставить тебя сжаться вокруг собственных пальцев.       — Это... Уильям, я-я... — ты вздрогнула, когда мужчина чуть сильнее потёр большим пальцем твой клитор.       — Уже всё? — показалось, что его голос звучал будто соблазнительное мурлыканье, и ты не могла ему противиться. Ощущая, как ты сжимаешься и как напрягается твоё тело, мужчина думает, что ему повезло быть первым, кто увидит тебя такой. Свободной рукой Уильям поправляет выбившуюся прядь, которая закрывала тебе обзор, и ты, тяжело дыша, рассеянно улыбаешься ему. От ощущения двигающихся внутри пальцев, ты неуклюже хватаешься за одежду мужчины.       — Я думаю, повторим, пока мы не двинулись дальше, — намекнул Мориарти, вводя внутрь третий палец. Ты не могла спорить, особенно когда он заставлял тебя чувствовать себя так хорошо; ты бы предпочла полностью отдать всё своё тело в его руки, если он продолжит использовать его в таком ключе.       Ощущения изменились. Уильям начал двигаться медленнее, задевая все чувствительные точки внутри, которые он успел обнаружить, и заставляя тебя трепетать от каждого прикосновения. Ты была слишком поглощена ощущениями, чтобы заметить возбуждение мужчины, который наблюдал за тем, как ты вздрагиваешь и стонешь для него. Между вами не могло быть никакой романтики, но Мориарти действительно наслаждался возможностью отведать предложенное угощение. Его язык проскользнул глубже в твой рот, пока ты зарывалась пальцами в волосы мужчины, пытаясь игнорировать влажные звуки меж собственных бёдер, пока он приближал тебя к очередному оргазму. Уильям двигал пальцами под нужным углом так, чтобы больше задевать чувствительную точку и этого достаточно, чтобы вновь подтолкнуть тебя к краю. Ты будто бы мяукала для него подобно котёнку, однако, он не ощущал даже намёка на симпатию.       — Как ощущения? — убрав свою руку, Уильям на удивление невинно поцеловал тебя в висок. Медленно моргнув, ты посмотрела на мужчину и пыталась отдышаться, собирая воедино все мысли.       — Приятно. Я чувствую себя на удивление хорошо после всего этого, — наконец ответив, ты глубоко вдохнула, чтобы освободиться от лишних мыслей и уже более уверенно улыбнулась ему. — Я готова разрушить свою помолвку, прошу.       — С удовольствием помогу, мисс, — неожиданно ты поняла, что никогда раньше не слышала, как Мориарти смеётся, но это звучало волшебно. Мужчина вновь аккуратно уложил тебя на подушки, но ты приподнялась на локтях, наблюдая за тем, как он снимает с себя одежду. Ты задумалась над тем, что это практически несправедливо для мужчины быть настолько прекрасным, и слегка смущенно рассматривала его тело, широко открыв глаза. Ты никогда не могла даже предположить, что человек может быть настолько похож на произведение искусства, и всё же этот красивый мужчина был сейчас перед тобой.       — Ты безусловно знаешь, как польстить мужчине, — подразнил он тебя, на что ты сглотнула. Ты потянулась к Уильяму с желанием прикоснуться к нему так, как он касался тебя ранее, но мужчина перехватил твоё запястье и прижал его к кровати до того, как ты успела что-либо сделать.       — Разве я не должна отплатить тебе тем же? — в ответ на вопрос он покачал головой, отпуская тебя.       — Нет, всё это не ради меня. Я здесь, чтобы сделать тебя свободной, — ты понимала, что Мориарти прав, эта ночь никогда не была романтичной встречей возлюбленных, но ты всё ещё была немного расстроена. Однако твоё настроение вновь улучшилось, когда он попросил тебя раздвинуть ноги шире, чтобы уместиться меж них, и ты, ощутив вес мужчины над собой, чуть поёрзала от возбуждения. Уильям давит тебе на плечи, вжимая в матрас, но ты вновь приподнимаешься на локтях, чтобы внимательно посмотреть в пространство меж вашими телами. — Что-то не так?       — М-м-м, нет, — смущённо призналась ты. — Я просто... Хотела рассмотреть получше.       — Ты хотела рассмотреть получше, — мужчина медленно повторил твои слова, зарываясь пальцами в свои волосы и тихо смеясь. — Ты несомненно интересная девушка. Хорошо, если это то, чего ты желаешь...       До того, как ты успела спросить, что он имеет ввиду, Уильям отодвинулся и притянул тебя ближе. Ты поняла, что стоишь на коленях на кровати, прижимаясь спиной к его груди, пока он придерживал тебя за талию.       — Посмотри вперёд, — он направил твой взгляд в сторону большого зеркала на туалетном столике. Ты увидела себя: растрёпанную, с блестящими капельками пота на коже, и руку Мориарти, обнимающую твою талию, а так же алые глаза, смотрящие прямо на отражение. — Так лучше?       Ты кивнула, во рту неожиданно пересохло. В этой позе было нечто непристойное, и ты не могла оторвать взгляд от зеркала, ощущая как дёрнулся его член у тебя за спиной. Ты вздрогнула, почувствовав, как он двинулся между мокрых складок влагалища. Наблюдать за тем, как головка члена трётся о твой клитор при каждом движении его бёдер, было чуть ли не так же приятно, как ощущать это. «Уильям», — ты простонала его имя, не желая больше ждать, а Мориарти не хотел долго оттягивать этот момент. Мужчина немного изменил угол наклона и от следующего его движения у тебя перехватило дыхание, когда его головка проникла внутрь. «Пожалуйста», — прошептала ты, ощущая улыбку мужчины на своей шее.       Ты широко распахнула глаза, чувствуя, как он постепенно погружается в тебя и растягивает куда сильнее, чем это делали пальцы. Уильяму не потребовалось много времени, чтобы войти полностью и ненадолго замереть; по твоим движениям он понял, что тебе нужно немного времени для того, чтобы привыкнуть. Однако ты настояла.       — Всё хорошо. Я тебя хочу.       — Будет постыдным отказать тебе в столь настойчивой просьбе, — своими тёплыми руками Уильям обхватил твою талию, делая первый толчок. Когда ты повернула голову, чтобы получить ещё один поцелуй, мужчина повернул тебя обратно. Лицом вперёд. — Взгляни на себя. Посмотри, как ты хорошо принимаешь меня.       Тебе пришлось прикусить нижнюю губу, с трудом сдерживая рвущиеся наружу стоны. Поза, которую выбрал Мориарти, идеально демонстрировала то, как он входит и выходит из тебя. Ты не могла оторвать взгляда от отражения в зеркале, действие было куда более напряжённым, чем раньше, когда всё, на чём ты должна была сконцентрироваться — его прикосновения. Наблюдая за тем, как мужчина сжимает пальцы на твоей талии, направляя тебя взад и вперёд, навстречу ему, ты сочла это даже в какой-то степени элегантным, как и впрочем всё остальное, что он делал. Смотреть за тем, как он двигается, было завораживающим.       — Что думаешь? — на вопрос Уильяма ты тяжело сглотнула и с трудом попыталась сказать связное предложение.       — Ты испортил меня, — позади раздался тихий и удивлённый вздох, а после, ощутив нежный поцелуй на своей шее, ты продолжила: — и я обязана тебе всем за это.       Посмотрев на своё отражение в зеркале, ты удивилась тому, насколько незнакомым оно показалось. Девушка в зеркале была совершенно неузнаваемой: в каждом движении её бёдер виделось искушение, в приглушённом свете её кожа поблескивала от каждого толчка мужчины позади неё. На её лице безошибочно отражалась страсть, пока её грудь вздымалась от тяжёлых вздохов. Девушка выглядела дикой, непристойной и свободной.       — Сейчас ты великолепна, — прошептал Уильям тебе на ухо, перемещая руки с твоих бёдер тебе на грудь. Дразня, мужчина пощипывает твой сосок, пока вторая его рука скользнула между твоих бёдер, чтобы огладить клитор. В отражении зеркала ты встречаешься с ним взглядом; когда ты смотрела в его глаза, то видела в них солнце. У тебя перехватило дыхание, Мориарти улыбнулся и коснулся губами вены на шее, оставляя наглядный след. От него ничего не возможно скрыть; мужчина прекрасно понимает, что ты уже балансируешь на грани и всё, что потребуется, это небольшое движение его члена по твоей чувствительной точке внутри так, чтобы ты обмякла в его руках. Уильям быстро закрыл твой рот рукой, заглушая любые звуки, и лишь довольно вздохнул, ощущая, как ты сжала его внутри. — Ты будешь сводить мужчин с ума.       Когда ты положила голову ему на плечо, у тебя появилась возможность отдышаться. Ты не была уверена, было ли это игрой света или же результатом потрясения, но ты практически убеждена, что его щёки покраснели сильнее.       — И ты будешь одним из них? — на твой вопрос он мягко, но нервно рассмеялся.       — Несомненно, соблазнительная идея, — признался он спустя мгновенье. Несмотря на моральную и физическую усталость, ты заметила, как сбивается ровный ритм его толчков. — Но, боюсь, что мне придётся отклонить столь щедрое предложение.       Коротко целуя твоё плечо напоследок, он вышел из тебя и ты ощутила холодный воздух в комнате. Ты обернулась назад, как раз в то время, когда Мориарти кончает на простынь. Глаза мужчины закрыты, а губы, напротив, немного приоткрыты в тихом стоне. Ощутив, как от этого звука внутри всё сжалось, ты едва остановила себя, чтобы не попросить о втором разе. В комнате воцарилась уютная тишина и вы двое приходили в себя. Ты не была уверена, что нужно говорить, поэтому медленно опустила взгляд вниз, пытаясь сфокусироваться на чём-либо. Ведь совсем скоро мужчина встанет, чтобы собрать отброшенную одежду.       — Крови нет, — неожиданно осознала ты, уставившись на свою кровать. — Я слышала, что обычно она бывает в первый раз.       — Бывает, если делать всё пренебрегая осторожностью. Ткань влагалища эластична; при достаточной стимуляции, она легко растянется, а не порвётся, — слова Уильяма имели смысл, ведь ты определённо чувствовала себя растянутой. Несмотря на всё это, ты думала о том, что без крови всё могло быть не настолько убедительным. Не раздумывая ни секунды, ты взяла швейные ножницы из ящика прикроватной тумбочки и порезала большой палец. Мориарти мгновенно понял, одобрительно кивая твоей затее, пока ты вытирала кровь о простынь.       С облегчением ты осознала, что всё было кончено. Утром горничная обнаружит испачканную простынь и обнародует твой позор, вызвав родительскую ярость. В то же время, твой жених получит письмо от вашего неизвестного возлюбленного, с которым ты провела ночь, и помолвку уже будет не спасти. Если всё пойдёт согласно плану, от тебя отрекутся ещё до ланча, а ты отправишься в город, расположенный в нескольких часах езды на поезде, где некая знакомая порекомендовала тебя на работу в качестве гувернантки. Ты знала, что отправляясь в путь, лёгкой жизни не будет, но ты всё равно чувствовала, как с плеч упал тяжёлый груз. Отмахнувшись от собственных мыслей и потянувшись, ты увидела, как Уильям заканчивает одеваться.       — Не знаю, как тебя отблагодарить, — ты вздохнула с облегчением. Ты оглядела свою комнату, понимая, что проведёшь тут последнюю ночь, и удивилась тому, насколько всё ощущалось, будто изысканно украшенная тюрьма. Мориарти посмотрел на тебя выжидающе и ты сразу вспомнила о своей части сделки. — Ох, конечно! Твоя плата.       Ты сползла с кровати, почувствовав, что твои ноги были будто ватными, и открыла нижний ящик туалетного столика. Ты не была уверена, почему Уильям попросил тебя потратить несколько ночей на то, чтобы тайно и скрупулёзно копировать банковские выписки, но ты с радостью это выполнила.       — Если тебе ещё что-нибудь понадобиться, не важно когда, прошу, обращайся, — сказала ты, пока Уильям бегло их пролистал прежде, чем убрать книгу в сумку.       — Ты уже оказала огромную услугу, — положив тебе руку на щёку, мужчина дарит тебе последний поцелуй. Нежно и целомудренно его губы коснулись твоего лба после всего, что он ранее делал с твоим телом. Ты не смогла скрыть улыбки. Воспользовавшись моментом, ты надела обратно свою сорочку и обнаружила, что пока ты одевалась, Мориарти был готов покинуть твою комнату через окно. — Мне правда было приятно иметь с тобой дело.       Не проронив ни слова больше, Уильям исчез во мраке ночи вместе с родительскими планами на твоё будущее. Утром, когда ты поприветствовала своих родителей за завтраком, они были приятно удивлены твоему хорошему расположению духа. Ни для кого не было тайной, что ты была несчастна со дня известия о помолвке, но сейчас на вопросы семьи ты лишь с улыбкой отмахивалась. Когда ты съела кусочек тоста, то наверху раздался ошеломлённый крик твоей горничной, на что ты изо всех сил попыталась изобразить беспокойство. Какая жалость, подумала ты, ведь похоже, что преступление было раскрыто.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.