ID работы: 14199619

О мандаринах, приключениях и безграничной любви

Джен
G
Завершён
6
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
10 страниц, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
6 Нравится 3 Отзывы 1 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
      — Итак, — Шоичи склоняется над холодильником и сосредоточенно поправляет очки. — Моти есть. Соба есть. Кола есть, — подтверждая каждое слово, Ирие выставляет галочку напротив соответствующего пункта в незамысловатом списке. — Кажется, наша холостяцкая вечеринка пройдет по плану.       — А как же мандарины и леденцы, Шо? — Спаннер хрустит карамелью и выпускает из рук геймпад. — Про них ты не забыл? — он лениво откидывает голову на спинку дивана, чтобы разглядеть в полумраке кухни силуэт Шоичи.       — Вот с этим у нас как раз проблемы, — Ирие вымученно вздыхает и, прислонившись лбом к прохладной дверце холодильника, выводит жирный крест напротив пункта "мандарины".       — Без мандаринов встречать Новый год отказываюсь, — категорично заявляет Спаннер и скрещивает руки на груди.       — Так ведь ты сам же их и схомячил! — восклицает полный негодования Шоичи.       — Кто виноват, — Спаннер разводит руками. — Они же как семечки.       Шоичи в очередной раз вздыхает, качая головой.       — И что же нам делать?       — Как что? — протягивает Спаннер с искренним недоумением в голосе. — Собираться в магазин.       Не увидев в глазах друга должного энтузиазма, Спаннер тут же добавляет:       — Давай-давай, Шо-кун, иначе рискуем остаться без праздника.       Праздник. У этого слова воистину мандариновое послевкусие. Шоичи рассуждает об этом по пути в магазин, когда приходится прокладывать себе путь по рыхлому насту. Снег податливо шуршит, потворствуя неторопливому ходу его мыслей. Ветер, отчего-то сладкий на вкус, ласково очерчивает линию скул, словно намекая на свою благосклонность. Если зажмуриться, можно почувствовать витающий запах шипучего шампанского и воздушного риса в карамели, — так пахнет приближающийся Новый год. Ни один праздник не обходится без традиционного угощения, однако тонкий запах мандариновой кожуры откликается в сердце с особенной теплотой, ведь именно этот аромат ассоциируется у Шоичи с праздником из детства. Воспоминания окутывают, словно мягкий плед, и по телу растекается хорошо знакомое чувство ностальгии. Шоичи улыбается. Он и не замечает, как они подходят к крыльцу магазина.       Остановившись у двери, они со Спаннером топчутся на пороге, стряхивая с ботинок снег. Зима в этом году не обделила Намимори: пусть снег и не лежал сугробами, как в Хоккайдо или Гифу, но среднемесячная норма осадков уже была превышена, поэтому едва тронутые инеем деревья вызывали у местных жителей щенячий восторг. Снежная пороша на дорогах выглядела не менее впечатляюще.       Шоичи распахивает дверь и лучезарно улыбается, поздравляя торговца с наступающим новым годом, однако выражение безмятежного веселья тут же покидает его лицо, когда взгляд цепляется за поддон, где лежат два пожухлых мандарина.       — Это всё, что есть, товарищи, остальное разобрали, — виновато поясняет мужчина. — Зато у нас в наличии гирлянды! —он с энтузиазмом вытаскивает из-под прилавка коробку, доверху заполненную проводами и лампочками.       — Гирлянды нам ни к чему, мы всё же механики, у нас этого добра полно, — уныло замечает Спаннер и шмыгает носом.       Обернувшись через плечо, Шоичи убеждается, что это эффект, вызванный резкой сменой температуры: у Спаннера красный нос и ни намёка на подступающие к глазам слёзы, хотя разочарование на его лице отображается ярче всего. Ирие сжимает руку в кулак, выражая готовность продолжать поиски до победного.       — У нас в запасе ещё есть пару часов. Обязательно где-нибудь найдем!       В этот момент у Шоичи прорезается практически спортивный азарт. Однако ни во втором, ни в третьем, ни в следующем магазине мандарины так и не находятся. Энтузиазм тает со скоростью слёживания снега под подошвами ботинок. Намимори — маленький городок, на полный обход которого достаточно двух ног и нескольких часов свободного времени. Торговых точек здесь не так много, а все известные они уже обошли.       Шоичи вскидывает запястье с массивными наручными часами и присматривается ко времени. До Нового года всего полтора часа. Оставшиеся магазины закрываются, а добросовестные работяги с чистой душой разбредаются по домам.       — Наверное, придется в этом году без мандаринов, Спаннер, — понуро бормочет Шоичи, убирая руку в карман.       — Ты спятил! — в сердцах восклицает Спаннер. — У нас должен быть план «Б».       — Какой ещё план «Б»?       — Мы всё-таки мафиози, — небрежно бросает Спаннер, — должны обладать изобретательностью.       — Подожди, ты же не хочешь сказать, что... — одними губами шепчет Шоичи, отступая на шаг назад, — мы будем угрожать людям под дулом пистолета?..       — М? — недоуменно мычит механик, после чего широко и искренне улыбается. — Да нет же! Мы заработаем мандарины честным путём.       — Честным путём? — переспрашивает Шоичи.       — Ну да. И у меня уже есть идея.

***

      — Нет! Нет-нет-нет, Спаннер, ни в коем случае!       — Но почему? Тебе подходит этот костюм.       Всем сердцем желая найти аргумент против этой сомнительной авантюры, Шоичи вновь осматривает себя с головы до пят. Теперь его образ состоит из красного тулупа, чепчика и длинной искусственной бороды.       — Но это какой-то абсурд! Ты думаешь, я подхожу на роль Одзи-сана?       — Почему нет? — Спаннер пожимает плечами и задумчиво теребит подбородок, наблюдая, как Шоичи строит недовольные гримасы перед зеркалом. — В тебе погибает талантливый актёр. Вспомнить хотя бы, как искусно ты дурил Бьякурана.       — Ты не понимаешь, — Шоичи импульсивно оборачивается к Спаннеру и всплескивает руками, — это другое! — он резко хватается за живот и протяжно охает, болезненно морщась. — Как вспомню, сразу болеть начинает...       Когда Ирие нервничает, его одолевает медвежья болезнь. Кроме того, он начинает непроизвольно заикаться. Спаннер знает об этой особенности своего друга, поэтому спешит выставить ладони в примирительном жесте.       — Если ты против, тогда останемся дома. Но мне кажется, что должно быть весело.       — Подожди, а ты кем будешь? — заинтересованно спрашивает Шоичи, расправляя спину. — Сегацу-саном?       В отличие от него, Спаннер одет в зелёное кимоно. Длинная борода полностью скрывает подбородок и тянется до самого живота. В дополнение к образу, его голову украшает каса.       Спаннер коротко кивает и гладит искусственную бороду.       — План очень простой. Мы поздравляем соседей с новым годом, а они нас благодарят мандаринами.       Шоичи недолго колеблется, после чего соглашается.       — Ну ладно. У нас есть сорок минут, — для достоверности Ирие засекает время на своих часах, — ни больше ни меньше.       План действительно кажется простым. Нужно только вжиться в роль и проявить немного артистизма, а дальше всё пойдет своим чередом.       Шоичи и Спаннер пробираются к первому дому, попутно осматривая скромное, но изящное оформление внутреннего двора, где хаотично рассажены карликовые сосны, а персиковые ветви у входной двери украшены нежными цветами. Шоичи замечает в одном из окон свет и осторожно подкрадывается ближе.       Девушка по ту сторону окна лежит под котацу и лениво чистит мандарин, поглядывая в экран телевизора. Перед ней, на столешнице, целая россыпь солнечных плодов, сверкающих в свете лампы подобно самоцветам.       Заглянув в окно через плечо Шоичи, Спаннер теряет самообладание. Он прижимается ладонями и лицом к стеклу, как это сделал до него Шоичи, и гипнотизирует желанные мандарины взглядом. Представляя сочный, кисло-сладкий вкус, сопровождающийся ярким цитрусовым ароматом, Спаннер подбирает слюну. В этот момент девушка смотрит в окно, и на её лице застывает гримаса невыразимого ужаса. Шоичи и Спаннер глупо улыбаются и машут руками, стараясь проявить максимум дружелюбия, но девушка подходит к окну и грубо задёргивает шторы. В этот момент, кажется, гаснет даже свет в её комнате.       Чувство опустошения и разочарования накрывает ребят с головой. Они пожимают плечами и направляются к следующему дому.       В отличие от первого, этот дом имеет более небрежное, но озорное оформление. Видно, что над снежными фигурками, слепленными неподалеку от парадного входа, постарались дети. Создавалось впечатление, что бамбуковые ворота сооружены не просто так: здесь определённо ждут новогодних духов. Спаннер и Шоичи обмениваются кивками, после чего Ирие ступает на крыльцо и уверенно жмёт на кнопку звонка.       Дверь открывает взъерошенная женщина в переднике. На её лице тут же расцветает улыбка.       — Иошико, Кэзухиро, посмотрите, кто пришёл!       На крыльце появляются двое детей: мальчик и девочка. Они смотрят на новоприбывших с молчаливым, но ярко выраженным на лицах восторгом, словно боясь спугнуть волшебство. Растерянные поначалу Шоичи и Спаннер вмиг подбираются, и Ирие прочищает горло:       — В этот зимний, сонный час я пришёл поздравить вас! — говорит он торжественно, раскидывая руки в стороны.       — Новый год уж на пороге, — подхватывает Спаннер, — уносите, дети, ноги.       Шоичи бросает строгий взгляд на Спаннера через плечо. Тот делает непричастный вид: мол, рифма сама сложилась подобным образом. Пытаясь сгладить ситуацию, Шоичи поворачивается к детям и лучезарно улыбается.       — Мы наблюдали за вами весь год, — говорит он, наклоняясь к детям, — и поскольку вели вы себя очень хорошо, пришли поздравить вас лично! — он по очереди ерошит волосы крохам, и они радостно смеются.       — Одзи-сан, а ты принёс нам подарки? — с надеждой вопрошает девочка, потянув Шоичи за краешек ярко-красного тулупа.       — Да-да, подарки! — весело подхватывает мальчик, прихлопнув в ладоши.       Мама ласково смотрит на детей, улыбаясь их беспечному веселью.       — Подарки?.. — Шоичи вновь оглядывается на Спаннера, на этот раз ища спасения. Тот хмурит брови, но вдруг его лицо проясняется, и он подаёт Шоичи невербальный сигнал с просьбой потянуть время.       — Ну конечно мы принесли вам подарки! — радостно заключает Шоичи, поворачиваясь к детям. — По традиции свои главные подарки вы найдёте наутро, но у нас есть для вас небольшие сувениры.       Шоичи не приходится ничего выдумывать: перед ним проезжает маленький Гола Моска из коллекции домашних помощников Спаннера. Робот поднимает механические руки, и дети раскрывают рты, увлеченно наблюдая за каждым его действием. Шоичи мысленно выдыхает, восторгаясь находчивости Спаннера, как вдруг Гола Моска наводит прицел и стреляет в детей апельсиновым соком.       Выражение всеобщего шока на лицах невозможно передать словами. Дети, облитые соком с головы до ног, растерянно хлопают глазами, толком не осознавая, что сейчас произошло. В образовавшейся тишине слышно отчётливый шёпот Спаннера: «Ой, кнопки перепутал...»       На вид доброжелательная и энергичная мама вмиг становится хмурой и отстранённой.       — У вас скверное чувство юмора, господа, — говорит она, захлопывая дверь.       Шоичи сокрушительно вздыхает и бьёт себя ладонью по лбу.       — Спаннер, с подобными фокусами мы никогда не раздобудем мандарины.       — Я забыл, что недавно перепаял кнопки и поменял их местами, — виновато признается Спаннер. — Моска должен был достать леденцы, — в подтверждение своих слов механик перемещает палец на красную кнопку пульта управления, располагающуюся аккурат под синей, — но произошло то, что произошло.       Ирие понуро прослеживает взглядом за тем, как Моска достаёт из своего механического кармашка два леденца.       — Ладно, делать нечего, — соглашается Шоичи. — Пойдем дальше.       Они обошли ещё несколько домов на манер тех, что встречались им ранее. В одном из домов их встретила добродушная бабушка-кошатница, которая искренне благодарила Спаннера и Шоичи за поздравление, — казалось, небольшая сценка действительно скрасила её одинокий вечер. За неимением мандаринов она подарила им упаковку марципана, сказав, что внучка прислала ей эти конфеты из Франции. Ребята приняли подарок из вежливости, однако это не отменяло того факта, что марципан они считали одним из самых невкусных изобретений кондитерской промышленности. В остальных же домах их встречали либо одинокие пары, либо семьи с детьми, которые были щедры на всё, что угодно, кроме заветных мандаринов.       Выйдя за порог дома, который они только что посетили, Шоичи и Спаннер синхронно задирают головы, чтобы рассмотреть в ночном небе яркий полумесяц, после чего Шоичи вскидывает руку с часами.       — Ну что, следующий дом последний? — зачем-то спрашивает он, хотя прекрасно знает ответ.       Они стучатся в дверь, и им открывает миловидная девушка в форменной одежде горничной. Сакура — судя по бейджу на груди. Шоичи бросаются в глаза собранные в два хвостика волосы, придающие ей детское очарование, и следы усталости под глазами в противовес. Она обворожительно улыбается и склоняет голову набок. Повторяя её движение, звенят прикрепленные к резинкам бубенцы.       — Прошу прощения, мы с подругами только вернулись со смены из кафе, так торопились домой, что даже не стали переодеваться.       Спаннер едва слышно свистит, а Шоичи бесцельно поправляет воротник. Градус неловкости зашкаливает, вынуждая Шоичи переминаться с ноги на ногу и глупо бубнить несвязные вещи.       Девушка не торопит, только улыбается с лёгкой смешинкой во взгляде. За её спиной раздается шум, после чего в дверном проёме появляется ещё одна девушка.       — Кто там, Сакура? Ого, да это же Одзи-сан и Сегацу-сан! — с детским восторгом восклицает светловолосая девушка. Она одета в домашний спортивный костюм: судя по всему, успела переодеться, пока Сакура была занята разговором. — Неужто немного отдыха и для нас тоже?       Девушка бесцеремонно хватает Шоичи и Спаннера за руки и втаскивает их в дом. Парни попадают в просторную и светлую гостиную, где их встречает большая женская компания.       — Дамы, поглядите, кто пришёл поздравить нас с новым годом!       Девушки переливчато смеются и приветствуют их доброжелательными кивками. От переизбытка женского внимания Шоичи начинает чувствовать себя не в своей тарелке. Спаннер исподтишка поглядывает на друга и замечает, что его плечи мелко подрагивают, когда тот по обыкновению начинает свою торжественную речь:       — М-мы п-пришли с визитом к в-вам!       — Убирайте свой бедлам, — угрюмо бормочет Спаннер, заканчивая мысль.       Пусть это и было произнесено шёпотом, но девушки многозначительно улыбаются, переглядываясь между собой. Беспристрастным остаётся только Шоичи: кажется, он настолько разволновался, что перестал замечать происходящее вокруг.       На этом представление не заканчивается. Девушки обступают их со всех сторон.       — А это искусственная борода? — говорит одна из них, обращаясь к Шоичи, и протягивает руку к его лицу. — Может, уберёшь её? Какой красавчик!       — Очки тоже можно пока отложить, — вторит ей другая, срывая с лица Шоичи линзы.       Спаннер чувствует раздражение, глядя на то, как Шоичи робко протестует, щурясь, словно слепой крот. Он делает шаг навстречу, стремясь прекратить это безобразие, как вдруг ему перегораживает дорогу девушка в спортивном костюме.       — А спойте с нами в караоке! — предлагает она, складывая ладони вместе.       — Караоке? — переспрашивает Шоичи, оборачиваясь на предполагаемый источник звука. — Нет! У Одзи-сана всего одна ночь, чтобы облететь всех детей, а наши сани, работающие на мандариновом топливе, надо заправить, поэтому мы...       — Да расслабься ты! — светловолосая девушка хлопает его по спине, и Шоичи слепо поворачивается вокруг своей оси. — Даже Одзи-сану не мешает иногда отвлекаться от работы.       — Но мы...       Возражения Шоичи растворяются в музыке. Спаннер раздражённо скрещивает руки на груди. В такой час они с Шоичи должны быть у себя дома, играть в приставку, пить колу и есть мандарины, но вместо этого они застревают в чужом доме с кучей крикливых и капризных дам, которые, по всей видимости, не планируют их так просто отпускать. Спаннер отчаянно ищет глазами хозяйку этого дома, но безрезультатно. А между тем девушки вручают Шоичи микрофон. Спаннер фыркает и отворачивается. Он готов терпеть что угодно, но только не пытки над Шо. Тут его взгляд падает на усилитель, и над его головой загорается лампочка.       Шоичи смущённо бормочет в микрофон слова песни, двигаясь по бегущей строке, едва различимой на экране телевизора с его нынешним зрением. Девушки подпевают и подбадривают его со всех сторон, но от этого не становится легче. Ирие давно потерял Спаннера из поля зрения, и паника всё крепче смыкала пальцы на его шее. Шоичи хочет выбраться отсюда, закрыть глаза и оказаться дома, пусть и без мандаринов, зато в компании старого-доброго друга. Забыть эти злоключения, как страшный сон, и просто наслаждаться остатком вечера. Песня подходит к концу, и Шоичи решает вытянуть гласные подобно оперному певцу, вложив в это «АаАаАа» всё своё отчаяние. Он набирает в грудь побольше воздуха, запрокидывает голову и кричит в микрофон.       — Готово! — довольно заключает Спаннер и отбрасывает отвёртку.       Он поворачивается к Шоичи и вынимает изо рта леденец, наблюдая, как Ирие готовится к финальному соло. Усиленный в триста раз голос Шоичи заставляет лопаться стёкла в доме, а девушек визжать от ужаса. Спаннер морщится от лёгкого дискомфорта: он предусмотрительно защитил уши противошумными наушниками, понадеявшись, что слух Шоичи не пострадает на волне адреналина. Так и происходит: Шоичи непонимающе отнимает микрофон от губ и растерянно оглядывает припавших к полу девушек с прижатыми к ушам ладонями.       — Бежим! — кричит Спаннер, бросая Шоичи очки.       Ирие проворно их ловит и бежит вслед за другом. Они выбегают из дома и мчатся без оглядки.       — С наступающим новым годом! — доносится им вдогонку.       Шоичи оборачивается на бегу и видит девушку в нарядном вечернем платье. Она машет им, стоя на пороге босиком, и виновато улыбается. Ирие сразу узнаёт собранные в два хвоста волосы. Его укалывает чувство вины, но это мимолётное ощущение тут же сносит ветром.       — Шоичи, смотри! — окликает его Спаннер.       Палец Спаннера указывает на фуру, украшенную праздничной иллюминацией, как в рекламе Кока-Колы. Однако содержимое оказывается намного прозаичнее и желаннее: фура доверху загружена мандаринами.       — Стой! Стоооой! — в изнеможении кричат парни, ускоряя бег. — Остановись же!       Они стремглав бегут за фурой, отбросив всё мирское. Деревья и дома мчатся мимо со скоростью света, и Шоичи чувствует, что захлёбывается раскаленным воздухом. Ноги вязнут в слякоти, а фура неотвратимо отдаляется.       — Стой! — хрипит Шоичи, сгибаясь пополам. — Отдадим любые деньги, только остановись...       Спаннер оглядывается и замечает, что Шоичи далеко позади. Ему самому не хватает воздуха, поэтому Спаннер принимает решение прекратить бесполезную гонку. Он останавливается, переводит дух и возвращается к другу.       — Всё нормально, Шо-кун. Мы всё же с тобой механики, а не спортсмены.       Шоичи разочарованно вздыхает и падает на колени, провожая отчаянным взглядом уезжающую фуру.       — Ого! — своим восклицанием Спаннер перетягивает внимание на себя, и Шоичи поднимает глаза. — Смотри, Шо, сколько там мандаринов, — он указывает пальцем на мусорные баки в отдалении, — может, нам во фриганы податься?       Ирие встаёт с колен и подходит ближе. Контейнер с пометкой "бытовой мусор" до отказа заполнен раскисшими мандаринами.       — Да уж... Люди расточительны, — сокрушительно замечает Шоичи.       За мусорным баком мелькает что-то юркое. Шоичи приглядывается и видит, как из-за контейнера высовывается кошачья мордочка. Грязный и перепуганный, котик опасливо поглядывает на Шоичи огромными тёмными глазами. Он пытается мяукнуть, но выходит лишь жалобный писк.       Испытывая щемящую жалость, Шоичи присаживается на корточки и манит котика ближе к себе.       — Кис-кис-кис. Ну же, малыш, подойди поближе, я ничего плохого тебе не сделаю.       Котик испуганно шмыгает обратно за мусорный бак, но через мгновение настороженно выглядывает и предпринимает попытку обнюхать руку Шоичи.       — Какой хорошенький, — не задумываясь роняет Спаннер. — Такой же рыжий, как ты, Шо-кун.       Шоичи снимает с себя махровый жилет и ловко оборачивает им животное.       — Мы заберём его себе, — заявляет Ирие, прижимая к груди дрожащий свёрток.       — Даже не обсуждается, — поддакивает Спаннер. — Теперь в нашем холостяцком клубе есть новичок.       Шоичи довольно улыбается, чувствуя, как по телу растекается тепло.       — Может быть, в жизни есть что-то важнее мандаринов?       — Шоичи, да ты гений! Назовём его Мандарин.       — Искали медь, а нашли золото, — усмехается Ирие.       Вернувшись домой, они делят обязанности: Шоичи купает котика, а Спаннер ищет подходящие блюдца. В холодильнике даже находится молоко, которое Спаннер предусмотрительно разбавляет водой. Все магазины уже давно закрыты, но парни делают себе пометку купить всё необходимое на следующий день. Котик выглядит истощенным и измученным. Видно, что уличная жизнь изрядно потрепала бедолагу. Как только Шоичи выпускает его из рук, он тут же прячется под диваном. Решив, что их новому другу необходимо дать немного времени, чтобы привыкнуть, Шоичи и Спаннер берутся за приготовления к Новому году. Шоичи зажигает гирлянды, а Спаннер расставляет на столе угощения. Блюдце с молоком он оставляет рядышком, надеясь, что Мандарин всё же рискнёт вылезти из своего укрытия. Завершив приготовления, Спаннер включает приставку, устраивается на полу перед котацу и передает в руки Шоичи второй геймпад.       Вдруг раздаётся звонок в дверь. Парни переглядываются, и Шоичи подрывается с места.       — Я открою, — говорит он, направляясь в прихожую.       Спаннер пожимает плечами и ставит игру на паузу.       На пороге молодой парнишка-курьер. Он вежливо здоровается и просит расписаться в извещении за получение посылки.       — Посылка? Но что за посылка и от кого? — спрашивает Шоичи, ставя подпись.       — Ну как это? — хитро улыбается курьер, поправляя козырёк кепки. — Вы выиграли месячный запас мандаринов после участия в викторине журнала «РобоЯпония».       Ирие недоверчиво кривит лицо, не веря в реальность происходящего, даже когда получает в руки первый ящик, наполненный мандаринами.       — Должно быть, это какая-то ошибка. Спаннер, — кричит он, не оглядываясь, — тебе что-нибудь известно?       — Никакой ошибки, Шо-кун, — раздается голос Спаннера над его ухом, отчего Шоичи подпрыгивает на месте и хватается за сердце. — Я действительно участвовал в викторине, но уже и забыл, когда это было...       Курьер поочередно передаёт им в руки три ящика, после чего радостно откланивается и удаляется.       Некоторое время парни пребывают в оцепенении и молча гипнотизируют закрытую входную дверь. Когда первый шок проходит, Шоичи переводит внимание на Спаннера, и при одном взгляде на лицо друга им овладевает бесконтрольное веселье. Он заразительно смеётся, подталкивая Спаннера плечом, и вскоре комнату наполняет раскатистый смех обоих механиков.       Они проходят в комнату и, громко хохоча, составляют ящики с мандаринами в один угол.       Из-под дивана показывается кошачья мордочка. Мандарин настороженно смотрит в сторону парней и направляется к импровизированной миске.       Наблюдая это зрелище, Шоичи опускает очки, чтобы промокнуть веки, и счастливо улыбается.       — Спаннер, да у нас тут целая мандариновая вечеринка!       Парни включают музыку и возвращаются к экрану телевизора. На стенах мерцают разноцветные гирлянды, передавая внутреннее состояние Шоичи. Он украдкой поглядывает на их нового друга, не переставая испытывать подлинную радость, желая запечатлеть этот момент в памяти, чтобы потом возвращаться к воспоминанию снова и снова. Ощущение уюта и тепла переполняют тело, и каково же счастье разделить это чувство с ближними, а особенно — подарить его тому, кто нуждается в этом больше всего.       Словно подтверждая его мысль, Мандарин трётся мордочкой о ладонь Шоичи, вызывая у него новый прилив восхищения и нежности. Спаннер улыбается, когда видит, как Мандарин сворачивается калачиком на коленях Шоичи и тихо, благодарно мурлычет.       — В следующем году закупаемся мандаринами заранее, — тихо говорит Спаннер, почесывая у кота за ухом. — А если не получится, у нас теперь есть свой, пусть и несъедобный.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.