ID работы: 14218373

Как кошка с собакой

Гет
PG-13
Завершён
7
автор
Lirein бета
Размер:
6 страниц, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
7 Нравится 3 Отзывы 0 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Эта история произошла со мною много лет назад, но я помню ее во всех подробностях. А ведь я тогда был еще совсем мальчишкой. Глупым мальчишкой. Вместе с Джеймсом мы задирали Снейпа, тайком превращались в анимагов, гуляли в полнолуние вместе с оборотнем в лице Римуса и издавали Карту Мародеров. Очень полезная вещица была: кроме того, что она показывала все потайные ходы замка и людей, по нему перемещающихся, карта обладала очень интересным свойством: в правом верхнем углу было маленькое окошко, показывающее спальни девочек. Мы с Джеймсом, Римусом и Питером часами могли любоваться на то, как они переодевались. Порой, прячась под мантию-невидимку Джеймса, мы забегали в женский душ и брызгались в девчонок холодной водой, пока не приходил рассерженный Филч, который всякий раз вытаскивал нас оттуда за уши наши красные. Вот так бы я и страдал всякой фигней до самого окончания Хогвартса, но в моей жизни появилась она… Мне было тогда шестнадцать, мы с друзьями только перешли на шестой курс. Вот тогда она и появилась. Новая преподавательница трансфигурации, женщина средних лет. Из-под густых черных ресниц выглядывали ярко-зеленые, словно кошачьи, глаза с вертикальным зрачком. Все началось с первого же урока. — Меня зовут Минерва Макгонагалл, — сказала она, грациозно присаживаясь на стул. Мне показалось, что во время переклички она взгляд свой на мне остановила. Хотя, конечно, это просто разыгралась моя фантазия. — Сегодня мы будем учиться превращать учебник в енота, — проговорила Макгонагалл без долгих предисловий. — Заклинание произносится как «Конверсиус», и произносить его нужно четко и ясно, иначе последствия будут не из приятных. Попробуйте. В классе начали раздаваться недружные выкрики. Чего только не кричали ученики: «Конвертиус!», «Консервиус!», «Конвергенсиус!», … Но я-то точно помню, что заклинание произносится как «Говнерсиус!» — Говнерсиус! — крикнул я, ожидая, когда же учебник превратится в енота. Но этого не произошло. Вместо новенького пособия по трансфигурации на моей собственной парте лежала кучка фекалий. Сидящий рядом Римус попытался прикрыть фекалии своей мантией, но не успел. — Ваша фамилия, — к нам стремительно приблизилась учительница и указала на меня острым пальцем. Мне показалось, что у нее на пальце кошачья подушечка. Я захрипел что-то невразумительное, разглядывая ее вертикальные зрачки. Что со мной происходит? Почему я пялюсь на тридцатипятилетнюю тетку, как муха на… на варенье?! И что за странное чувство, будто мне сейчас очень крепко прилетит? Подобное я чувствовал, когда на третьем курсе полез целоваться к Марлин Маккинон. Помнится, тогда я попал в больничное крыло с диффузно-диарейным проклятьем, а когда я оттуда вышел, любовь к прекрасной деве почему-то испарилась вместе с недугом. — У вас проблемы не только с трансфигурацией, но и со слухом? Ваша фамилия! — рявкнула на меня Макгонагалл. — Блэк, — хрипло отозвался я. — «Тролль» вам, Блэк, — жестко объявила она. — И вам тоже, мистер… — Люпин, — подсказал мой сосед по парте, из чьей палочки потекла кислота, продырявив крышку парты насквозь. — Глядите, а у меня получилось, — радостно объявил Джеймс, на чьей парте сидело симпатичное полосатое животное и, принюхиваясь, дергало носиком. Я хотел было его поздравить, но в этот момент в классе раздался резкий, невыносимый запах. У Макгонагалл стало такое лицо, будто ее напичкали лимонами. Я зажал нос воротом мантии, но это не очень-то помогло. Этот кошмарных запах напоминал вонь от яиц волосатого слизня, набитых гноем из глаз василиска. — Молодой человек, вы что — к шестому курсу так и не научились отличать енота от скунса? — Макгонагалл укоризненно посмотрела на Джеймса. — Я все расскажу этому… Вашему директору. Гэндальф, кажется? — Дамблдор, — пискнул Петтигрю, который умудрился превратить собственные яйца в кактусы и теперь отчаянно краснел и морщился. Вот таким был наш первый урок с Минервой Макгонагалл. Я бы не сказал, что все прошло идеально. Когда уже прозвенел звонок, эта женщина, так похожая на породистую кошку, посмотрела на меня с большим отвращением и взмахом волшебной палочки вернула моему учебнику прежнюю форму. * * * Прошло около двух месяцев. Тогда я уже был безнадежно влюблен в новую учительницу трансфигурации. Каждый урок я пялился на нее, раскрыв рот, и струйка слюны стекала на мою парту. Джеймс, конечно, покатывался со смеху, но он сам-то себя видел, когда рядом оказывалась Эванс? И очередным утром, когда мы все сидели за завтраком, я, как обычно, не мог оторвать от Минервы взгляда. Ее зеленые глаза пронизывали насквозь. Кустистые брови сходились на лбу одной жесткой чертой. Я залюбовался ее колдовской красотой и не сразу заметил, что на столах появились утренние скатерти-самобранки. — Слава Мерлину, что не редька! — раздался над ухом облегченный голос. — Гляди, Сириус, у нас сегодня блинная скатерть! Это сказал Френк Лонгботтом, не забыв опрокинуть плошку сметаны мне на колени. Шлепнулась она, разумеется, точно по закону бутерброда — содержимым вниз. Я сердито протер сметану мантией Френка и продолжил пожирать глазами Макгонагалл. Она сидела за столом и беседовала с директором, но тут ее яркие немигающие глаза вскользь пробежались по мне. Внутри вспыхнул бешено танцующий огонь. Лицо обдало жаром. Сердце оказалось где-то на уровне желудка, который крутился в акробатском сальто. В коленях возникло такое чувство, будто туда лилась струя кипятка… Стоп. Так и есть! — Да блин же, Френк!!! — рассердился я, вырывая у него чайную кружку, которой он размахивал во все стороны. — Эй, Поттер, Блэк, Лонгботтом! — послышался с хаффлпаффского стола голос Амоса Диггори. — Пацаны, нам редечная скатерть попалась. Может, поделитесь блинчиками? С Хаффлпаффом мы дружили, поэтому, конечно, с удовольствием выручали друг друга, когда кому-то не везло со скатертью-самобранкой. Я уже хотел направить к Диггори несколько больших блинных тарелок и сметанные плошки, но меня опередил Френк. Взмахнув волшебной палочкой, он полевитировал блюда на хаффлпаффский стол, вот только попали они не в руки Амоса Диггори, а со всей дури влепились в рожу сидящего рядом Максвелла Аббота. С его ошарашенной белобрысой башки стекала сметана. Немного отойдя от шока, разъяренный Аббот выкрикнул какое-то заклинание, и… наступила темнота. Нас с головой накрыла редечная скатерть. С нее сыпались блюда. У меня уже потемнело в глазах, а желудок всерьез собирался проблеваться от мерзкого запаха, но Филч вовремя подоспел и стянул с нас эту гадость. — Какое досадное происшествие! — из-за преподавательского стола вскочил Альбус Дамблдор, чьи усы затеяли между собой драку, а борода, стянутая резинкой, то исчезала, то появлялась. — Мистер Лонгботтом, мистер Аббот, помогите, пожалуйста, мистеру Филчу убрать беспорядок! — Вы нас не накажете? — удивленно спросила Лили Эванс. — Конечно, нет, — Дамблдор седобородо улыбнулся, закрепляя непослушные усы зажимом. — Напротив, я глубоко ценю желание учеников питаться полезно. Теперь вам не придется перебрасываться едой, потому что за завтраком скатерть с тертой редькой будет закреплена за гриффиндорским столом, а в обед — за хаффлпаффским. До конца семестра. Через час я в одиночестве плелся на трансфигурацию. Умеет же Дамблдор испортить настроение! Мы не заслужили того, чтобы каждый завтрак есть эту гадость. Но тут настроение снова подскочило до небес — ведь скоро я увижу Минерву! На урок я слегка опоздал и прошел в класс, мечтательно глядя в потолок. Хлопнулся я по привычке за первую парту рядом с Питером — Петтигрю плохо видел, поэтому всегда старался сесть поближе к доске, а у меня, разумеется, был иной мотив. Интересно, как отреагирует Минерва на мое опоздание? Иногда она снимает с Гриффиндора очки и шипит, как рассерженная кошка, а иногда делает вид, будто меня попросту не существует в природе. Наверное, Минерва меня не очень-то любит, но я уверен — однажды это изменится! Но вдруг над ухом раздался ледяной с хрипотцой голос профессора зельеварения — Кастрация Слизнерога: — Мистер Блэк, что нужно сказать, когда приходите на урок с опозданием? Я уставился на него ошарашенно: — А где Минерва? Слизнерог принял вид человека, обнаружившего, что кто-то наложил кучу на учительский стол: — Во-первых, не Минерва, а профессор Макгонагалл, во-вторых, у вас сейчас по расписанию зельеварение, в-третьих, выйдите и войдите, как это делает ваша благородная матушка. Блин, и правда, совсем с дубу рухнул, перепутал пары местами… Я пожал плечами и, вздохнув, поплелся в коридор, не понимая, зачем это Слизнерогу понадобилось, чтоб я приветствовал публику в точности, как моя мать. Ну да ладно, как говорится, хозяин — барин… Открыв дверь, я вновь появился в классной комнате, как понос в чистом поле, и, набрав в грудь побольше воздуха, заорал: — Ах вы, грязные ублюдки!!! Предатели крови! Чернь недобитая! Как вы смеете сидеть в присутствии благородной дамы?! Слизнерог с минуту пялился на меня в глубочайшем шоке. Потом, видимо решив, что связываться с больным на голову себе дороже, махнул рукой в сторону рядов с партами: — Сядь на свое место и больше никогда не открывай рот. Я вежливо шаркнул пяточкой и устроился рядом с Питером. Весь класс покатывался со смеху, а сидевший сзади Джеймс весело похлопывал меня по плечу. Я определенно выглядел идиотом, но тогда я об этом не думал. Я думал только о ней. И мне не хотелось тупо сидеть на уроке и таращить глаза на малоприятного толстяка моржового, рассказывавшего какую-то чушь про зелье от педикулеза. Я очень хотел свалить. И такой шанс вскоре представился — в класс влетел школьный полтергейст. — Пошел вон, Дрочу! — рассердился на полтергейста профессор. Класс разразился диким хохотом. — Профессор, вы делаете что?! — на глазах Петтигрю от смеха выступили слезы. — Блюю! Какаю! Пукаю! Хрюкаю! Мерлин, как же зовут этого проклятого полтергейста?! — бушевал Слизнерог. Согнувшись от смеха, я вывалился за дверь и побежал к Минерве. У нее как раз было окно. — Мистер Блэк? — удивилась она, разглядывая меня своими немигающими глазами. — Вам что-то нужно? Разве вы сейчас не должны быть на зельеварении? Я окостенел. Все-таки она моя учительница. Я не могу просто взять и признаться ей в любви. Не могу, но и молчать уже нет моих сил! — Мистер Блэк, я давно заметила, что у вас какие-то проблемы с коммуникацией. В чем дело? — Я блюю… То есть, я любу… Э-э-э, я кобелю ебя… — Прошу прощения? — нахмурилась Макгонагалл. — Я правильно понимаю — вы ушли с зельеварения потому, что вас тошнит? В таком случае, вам нужно было идти не в учительскую, а в больничное… — Я люблю тебя! Язык, этакая сволочь, сделал все за меня. Неожиданно. А Макгонагалл так и вовсе охренела: — WTF?! — I love you, baby!!! — выпалил я, падая на одно колено. Вернее, это я в мечтах своих красиво упал на одно колено и поцеловал руку прекрасной дамы, а на деле я споткнулся о свою ногу, пропахал носом пол, да еще и свалил мусорку, из которой посыпались гнилые яблочные огрызки, фантики от конфет и чья-то использованная прокладка. Из угла послышался такой звук, будто кто-то лихорадочно шарил рукой по полу, безуспешно отыскивая выпавшую и укатившуюся под стол челюсть. И только тогда я заметил, что в учительской были и другие преподаватели. И все как один смотрели на меня с таким видом, будто я на горбу своем притащил из Запретного леса гигантского паука и, сгибаясь под тяжестью его страховидной туши, объявил, что эта милашка будет жить с нами. — Вот молодежь пошла… — первым подал голос профессор Биннс. — Не припомню, чтоб в наше время… — Только не будьте с ним чрезмерно строги, Минерва, — с улыбкой произнесла спокойно попивавшая чай молодая профессор Синистра. — В конце концов, мистер Блэк еще совсем мальчик. Тут уже опомнилась и сама Макгонагалл, и глаза ее, метавшие громы и молнии, вовсе не предполагали возможности, что она сменит гнев на милость. — Вон отсюда! — приказала она и с неожиданной для такой хрупкой на вид женщины силой за шкирку вздернула меня на ноги. — Немедленно! И мне бы тогда послушаться и валить, пока отпускают, не наживая себе еще больше неприятностей, чем уже имелись в наличие, но башкой своей дурной я, видимо, приложился крепко, поэтому никуда не ушел. — Кажется, что-то из сказанного мной осталось для вас непонятным? — вкрадчиво уточнила Макгонагалл, в этот момент особенно сильно напоминая кошку, но не милую и домашнюю, а такую, от которых туристы в ужасе спасались посреди амазонских джунглей. — Да! — храбро выпалил я, хотя мысленно давно уже наложил в штаны, и не раз. — И что же? — осведомилась она тем же тоном. Я набрал в грудь побольше воздуха. Шагнул вперед… Именно тогда я в первый и последний раз поцеловал Минерву Макгонагалл и тогда же получил исчерпывающую информацию касательно того, что значит попасть под горячую руку признанного мастера трансфигурации.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.