ID работы: 14227378

Сезон Рейлин

Гет
NC-17
Завершён
107
автор
Размер:
119 страниц, 21 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
107 Нравится 335 Отзывы 17 В сборник Скачать

Часть 13

Настройки текста
      Недалеко от площади Гросвенор, в районе Мейфэр, среди других похожих домов в георгианском стиле расположился особняк барона Соло. Это пятиэтажное здание не могло похвастаться интересными деталями фасада, который, казалось бы, не скрывал за собой ничего помпезного, однако стоило Рейлин преодолеть парадный вход, она не могла не изумиться роскошной обстановке (как это всегда бывало с владениями Его милости). Впрочем, в теплом светлом интерьере читалась именно леди Лея, но никак не ее сын.       Сегодняшний вечер был посвящен частному ужину, который устраивала вдовствующая баронесса. Состав гостей ограничивался лишь семьей Коллинзов, и таковы были правила, ведь мистеру Соло и мистеру Коллинзу предстояло обсудить некоторые вопросы будущего брака.       Прошла уже дюжина дней с тех пор как Рей получила предложение, от которого не могла отказаться. После того, как дядя Ричард дал свое согласие на их брак, барон пожелал не затягивать с официальной помолвкой, чем вызвал дикий восторг тетушки Агнесс. Рейлин понимала желание мистера Соло. Продолжительные ухаживания нужны были для того, чтобы пара узнала друг друга получше. Леди в этот период могла проверить благонадежные черты и уважительное отношение своего избранника, а джентльмен нрав и воспитание своей будущей невесты. Для них же это было ни к чему. Зная друг друга в худших проявлениях, они могли обоюдно открыться лишь с положительных сторон. Что же до глубины самодурства и причуд, даже если до свадьбы раскроется, что барон грубый и жестокий человек, или же любитель развратных забав, Рей все равно станет его женой – у нее просто не было другого выбора. К тому же он сразу дал понять, что относится к брачному союзу весьма непринужденно.       И все же, это была честная сделка: они оба искали что-то для себя. После свадьбы Рейлин получит стабильность, материальную обеспеченность, статус и другие блага, о которых она более детально еще не размышляла. А барон… Рей до сих пор не могла понять его выгоду. Должно быть, он просто увлечен табачным бизнесом, а семья не имеет для него особой ценности. Оно и лучше! Ее супружеские дни наполнятся гораздо более приятными вещами, чем заботой о муже и общением с ним.       «…вы представляетесь мне наиболее подходящим вариантом...», – вспомнила она его слова.       Это была еще одна загадка. Что скрывалось за такой недосказанностью? А как же Базин? А как же другие титулованные незамужние леди? Как он мог так безрассудно подойти к выбору супруги? Но одно можно было утверждать смело – Рей определенно нравится ему как женщина.       – Конечно, я верю в благородность мистера Соло, однако он бы ни за что не сделал предложения, если бы не испытывал к тебе интереса и симпатии, – пару вечеров назад сказала Маз.       С ее наблюдением трудно было не согласиться. Что же, совершенно не удивительно, Рейлин знала, что очень даже недурна собой. Она всегда думала, что рядом с ней окажется джентльмен соответствующий ее внешним качествам, но увы…       Мистер Соло сидел напротив и с удивительным для его крупных рук изяществом орудовал столовыми приборами. Он взял бокал с вином своими длинными пальцами, и она вспомнила, как эти самые пальцы едва коснулись ее поясницы на приеме по случаю помолвки. Больше попыток сблизиться им не было предпринято. Он даже старался не смотреть на нее лишний раз, по меньшей мере в открытую. Рей удавалось ловить лишь его случайные взгляды. Возможно, это были попытки разглядеть в ней ответ: правильный ли выбор он сделал? А может он уже пытался внушить себе, что выбор (несмотря на все недостатки) неплох. Как бы там ни было, о размышлениях «своего избранника» Рей могла только гадать.       Она опустила глаза на сапфировое кольцо, блеск которого так и кричал о том, что ее выбрал состоятельный джентльмен. Камень был слишком велик для ее изящных пальцев, но красота изделия компенсировала этот недостаток. Отныне, где бы она ни появлялась, помолвочное украшение не оставалось без внимания. Кто-то делал открытые комплементы, а кто-то ограничивался завистливыми взглядами. Кайдел теперь тоже была невестой, но ее кольцо со шпинелью было в разы скромнее.       «Зато она гораздо счастливее меня...», – с грустной усмешкой подумала Рей.       – Рейлин, не желаете ли выйти в сад? – Вывел ее из раздумий голос мистера Соло.       – Отличная идея, Бен, – воскликнула леди Лея. – Я распоряжусь, чтобы вам подали чай на свежем воздухе, а мы пока с дорогой Агнесс и мистером Коллинзом посетим галерею. У меня пополнение в коллекции, – понизив тон, заинтриговала она гостей.       

***

      По сравнению с эшерским парком барона, где некоторое время назад произошли роковые события, задний двор этого лондонского дома скорее походил на небольшой цветник, огороженный высокой каменной изгородью, нежели полноценный сад.       Они расположились за белым кованым столиком, и больше чем шерстяной плед, Рей согревала близость мистера Соло, что сидел всего в десятке дюймов.       Какое-то время они молчали, скрывая неловкость за чашками чая. Рей не знала, о чем говорить. Она хорошо умела ругаться и спорить с ним, но что-либо обсуждать в дружелюбном ключе… Да и нужно ли теперь, когда их судьба итак почти решена? Нет никакой нужды производить на барона хорошее впечатление.       «Вообще-то, есть», – настырничал внутренний голосок. – «Это он делает тебе одолжение, и ты ему обязана!».       Рейлин в раздражении мотнула головой. Как бы ей не хотелось это признавать, но мысль не была лишена истины. Должно быть, супружеский долг, о котором шепотом говорят все матроны, компенсирует ее будущему мужу все моральные и финансовые издержки. Она родит ему наследников и перестанет чувствовать себя должной.       – Куда бы вам хотелось отправиться в свадебное путешествие? – Наконец заговорил мистер Соло.       – Свадебное путешествие?       – Отчего вы так удивились? – Ее замешательство было для него очевидным. – Мне кажется, все молодожены проводят медовый месяц в путешествии.       – Да, но… Я не думала, что мы тоже соблюдем эту традицию.       – Насколько я знаю, вы нигде не были кроме Англии. Хотите побывать где-нибудь на юге?       – Во Франции? – Воодушевилась Рей.       – Во Франции, к сожалению, сейчас небезопасно, там назревает война с Австрией. Можно посетить Италию или Испанию, даже Марокко, если хотите.       – Я мало знаю о ближнем востоке, но всегда мечтала побывать в Венеции.       – Значит, Итальянское королевство – решено! – Твердо заявил барон.       Ее смущали эти проявления доброжелательности, которые все чаще и чаще стали исходить от него после неприятности с Батлером. Она не привыкла к такому лорду Соло. Она не могла даже теперь игнорировать свое первое впечатление об этом джентльмене. Какие бы теплые слова он ни говорил, какие бы добрые поступки он ни совершал – Рейлин всегда ждала подвоха.       Поначалу она думала, что так выглядит его сочувствие ее жертвенному положению, однако сейчас Рей мало походила на жертву. Для многих Рей Ниима стала счастливой обладательницей сердца холостого барона. Может, так оно и было, но чувства к сэру Демерону существенно мешали в полной мере ощутить приятные стороны ее нового положения.       «Наверное, он просто пытается расположить к себе…», – промелькнула мысль в голове.       Это разумно. Ведь они будут вместе всю оставшуюся жизнь. Она решила больше не делать предположений и спросить напрямую:       – Почему вы так добры ко мне? – Вопрос прозвучал мягко.       – Вам это не нравится? – Резко ответил барон, приняв оборонительную позицию.       – Нравится, как и любому человеку. И все же мой вопрос не беспочвенен, не находите, Ваша милость?       – Вы правы, Рейлин. Видите ли, я считаю полезным делом налаживание контакта с будущей супругой. Нам нужно оставить позади ссоры и недопонимания и попытаться стать хорошими…       Он задумался, подбирая подходящее слово, и Рей решила закончить за него:       – Приятелями.       –Да. Можно и приятелями, – слишком порывисто согласился барон. В его голосе, отчего-то, появились нотки раздражения, которые ей уже были хорошо знакомы. – И я просил вас ранее называть меня по имени. Никаких «барон», «мистер Соло» и «Ваша милость».       –Мне пока трудно, – с нажимом возразила она. – Дайте мне время привыкнуть к вам.       – Что ж, привыкайте, конечно, но после свадьбы я не хочу, чтобы вы обращались ко мне как к постороннему человеку.       Рей ничего не ответила. А чего барон ожидал?! Он и был для нее посторонним человеком. Несколько месяцев до свадьбы ничего не решат. Будь у нее хоть капля симпатии к нему, она захотела бы узнать многое: какую литературу предпочитает? Какой любимый сорт чая? Любимый цвет, еда, досуг и прочее. Есть ли у него близкие друзья помимо По Демерона? Чем именно он занимается на заводе, и как работает семейный бизнес? А еще: сколько детей он хочет? Впрочем, о последнем Рей поинтересуется в любом случае.       Их встречи, которых после помолвки можно было пересчитать по пальцам одной руки, были преимущественно молчаливыми, а если диалогу случалось состояться, то ничего существенного они не обсуждали. Всему виной обоюдная неловкость – верная спутница их совместных прогулок. Впрочем, она не мешала им устраивать ссоры, которые, кажется, уже вошли в привычку у их пары. Один раз они поссорились во время конной прогулки на Роттен Роу*. Все потому, что Рейлин не захотела прислушаться к совету мистера Соло и выбрала коня сама. Породистый скакун никак не хотел поддаваться ее манипуляциям, сильно досаждая тем самым своей хрупкой наезднице. Всю свою злость и возмущение она выместила на бароне, который имел неосторожность указать на ее промах.       Второй раз случился, когда будущий супруг повел ее на уродливое и жестокое представление под названием «бокс». Она тогда назвала его дикарем, любующимся кровавыми зверствами. В расстроенных чувствах он указал на ее ограниченный ум, побуждая к активной и яркой перепалке. Как же сильно она ненавидела его в такие моменты! Рей при каждой ссоре, готова была броситься на него кошкой и расцарапать все лицо. Но особенно сильно она ненавидела его, когда видела сэра Демерона.       По вел себя, как ни в чем не бывало: все также очаровательно улыбался и много шутил. Вот только он больше с ней не кокетничал. Никаких комплементов, никаких безобидных (на первый взгляд) намеков, от которых у Рейлин разгоралось пламя в груди. Ничего! Она обвиняла в этом своего жениха, хоть и должна была быть ему благодарна. Она презирала барона за то, что он не Демерон. Сейчас, когда страх позорного нищего существования отступил в прошлое, Рей могла оплакать свое будущее замужество и нежеланного супруга. Перестать думать о По было выше ее сил. Перестать жалеть себя она и не планировала.       – Вы думали о том, где хотели бы жить после свадьбы? – Прервал ее душевные терзания мистер Соло.       – Что вы имеете в виду?       – В городе или за городом?       Вопрос застал ее врасплох. Рейлин всю сознательную жизнь прожила в Лондоне. Ей нравился этот шумный многолюдный город, но также ей нравились спокойные зеленые пейзажи Англии, какие можно было встретить лишь за пределами Лондона. Она бы соврала, если бы сказала, что сквозь глубокую меланхолию не любовалась видом из окна во время своего вынужденного эшерского «заточения».       – А где бы вы хотели? – Решила Рей сначала услышать мнение барона.       – Я? У меня нет особых предпочтений, но я недавно присмотрел особняк недалеко от Лондона, всего в часе езды. Если бы он вам приглянулся…       – Вы думаете о покупке дома для…?       – Для нас, да.       – Но зачем? – Удивленно воскликнула Рей. – Я считала, что у вашей семьи достаточно недвижимости.       – «У моей семьи» – вы правильно заметили. Все, чем я сейчас владею, приобреталось моим отцом и матушкой. Я бы предпочел выбрать собственное жилье. – С жаром сказал барон и, заметив ее замешательства, добавил: – Если бы, конечно, вы поддержали мою идею.       Она не нашлась с ответом сразу. Мистер Соло интересовался ее мнением и ничего кроме смущения это не вызывало. Дядя всегда спрашивал совета у тетушки Агнесс, но Рей никогда бы не подумала, что будущий супруг таков. Он скорее производил впечатление авторитарного мужчины, для которого лишь собственное слово значило все. Что ж, определенно ей еще предстояло познакомиться с ним поближе.       – Полагаю, я должна поддержать ваш выбор, но мне бы хотелось навещать своих родных несколько раз в неделю.       – Об этом не беспокойтесь. Как я уже сказал, особняк находится совсем недалеко от Лондона.             

***

      Когда стрелки часов близились к полуночи, карета лорда Соло, которую он любезно предоставил вместо наемного кэба, привезла семейство Коллинзов домой. Рейлин, устав от тетушкиных восторженных речей, незамедлительно отправилась в спальню, где еще полночи делилась с Маз своими переживаниями о предстоящем замужестве.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.