ID работы: 14227607

Эхо пустоши

Джен
G
Завершён
13
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
195 страниц, 31 часть
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
13 Нравится 22 Отзывы 7 В сборник Скачать

Часть 2

Настройки текста
Утро в убежище принесло с собой новый виток напряженности, который медленно, но уверенно прокладывал свой путь в семью Стерлингов. Кайл зашёл в столовую, где его отец, Гарри, уже завтракал, сглаживая края своего неофициального "кабинета" в углу стола. — Доброе утро, сынок. Присаживайся, — пригласил Гарри, улыбаясь, но в его глазах читалась загадочная тень беспокойства. Кайл молча присел напротив отца, чувствуя, как витают в воздухе невысказанные слова. Затем, нарушив тишину, словно дуэльный выстрел, раздался грозный голос Гарри: — Ты не должен идти на поверхность, Кайл. Сын взглянул на отца с изумлением, чувствуя, как невидимая стена поднимается между ними. — Почему, отец? Это важно. Мы не можем ждать слишком долго. Гарри вздохнул, его взгляд стал серьезным. — Потому что там опасно, Кайл. Я не могу позволить тебе подвергнуть себя риску. Есть другие, кто справятся. Кайл сжал кулаки, чувствуя, как пламя решимости вспыхивает внутри. — Но я не могу просто сидеть и наблюдать, как этот генератор разваливается! Гарри поставил чашку с чаем и нахмурился. — Это не просьба, Кайл, это мой приказ. Ты слишком молод, чтобы браться за такие задачи. — Молодость не должна быть преградой, отец. — возразил Кайл, его голос звучал страстно, но отцу казалось, что он играет с огнем. Гарри поднялся из-за стола, его лицо выражало твердость и решимость. — Нет, Кайл. Ты не идешь на поверхность. Я не собираюсь рисковать своим собственным сыном. Спор вышел за пределы словесных перепалок, превратившись в неразрешимое противостояние между поколениями. Кайл остался сидеть, чувствуя, как воздух наполняется напряжением, а слова сталкиваются как мечи в битве, где каждый защищает свое мнение. В тот момент он почувствовал, что что-то важное между ним и отцом ломается, но внутри его горел огонь решимости, который не так-то просто погасить. Кайл остался сидеть в одиночестве за столом в столовой, замирая в раздумьях и терзаясь внутренним конфликтом. Витающая вокруг него тишина казалась отголоском его разговора с отцом, словно эхо непримиримости, висящей в воздухе. Внутри него бушевал шторм эмоций, и в это мгновение ему казалось, что даже стены убежища чувствуют напряжение. Внезапно, кто-то подсел к нему сбоку. Элис, блондинка с зачесанными на одну сторону волосами, смотрела на Кайла с изумлением в глазах. — Кайл, что случилось? Ты выглядишь так, как будто мир обрушился. Кайл попытался улыбнуться, но усталость и напряжение все еще отражались в его глазах. — Просто семейные дела, Элис. Ничего страшного. Она нахмурилась, чувствуя, что Кайл скрывает что-то важное. — Ты уверен? Ты выглядишь, как будто тебя только что покинула собственная душа. Кайл вздохнул. — Все в порядке, правда. Просто спор с отцом, это всё. Элис опустилась в кресло рядом, ее глаза выражали искреннюю заботу. — Семейные споры бывают трудными. Надеюсь, все наладится. Кайл кивнул, благодарен за понимание. — Спасибо, Элис. Просто стрессово в последнее время. Элис села напротив, её голубые глаза беспокойно блистали. — Если что-то тебя беспокоит, ты можешь мне рассказать. Мы же друзья, верно? Именно в этот момент Кайл решает поделиться с Элис своими планами отправиться на поверхность. Она сначала внезапно замирает, словно замерзла, а затем ее глаза расширяются от удивления и даже легкого испуга. — На поверхность? Кайл, ты что, с ума сошел? Там же опасно, полно опасностей! — в ее голосе звучало не только удивление, но и искренний страх. Кайл вздохнул, осознавая, что его решение вызывает беспокойство. — Мы просто ищем запчасти для генератора. Ничего страшного. Элис прижала ладонь к груди, словно пытаясь удержать свое беспокойство. — Ты знаешь, что может произойти на поверхности. Почему бы нам просто не подождать ответа от других убежищ? Это слишком опасно. — Элис, я не собираюсь просто сидеть и ждать, пока что-то изменится. Мы должны что-то предпринять, — сказал Кайл, чувствуя, как его решимость вновь вспыхивает. — резервный генератор на пределе, у нас не так много времени что-то сделать. Она взяла его руку в свою, пытаясь донести свои чувства словами. — Но не таким образом. Пожалуйста, не рискуй так. Мы можем найти другое решение, я уверена. Кайл взглянул в её глаза, ощущая горячий поток смешанных чувств внутри себя. Решение, висящее на волоске между смелостью и безопасностью, оставалось висеть в воздухе, словно туман, и его выбор мог изменить всё в этом подземном мире. Собравшись, как бы изгнать тень бурных эмоций, Кайл и Элис постепенно перевели свой разговор на более лёгкие темы, желая отвлечься от тяжёлых решений. Смотря друг на друга, как на давних друзей, они вспоминали детство, моменты, когда мечты и фантазии преображали скучные дни подземного существования. — Помнишь, как мы детьми играли в рыцарей и принцесс? — спросил Кайл, пытаясь восстановить хоть частичку лёгкости, которую он потерял в семейном споре. Элис улыбнулась, вспоминая старые времена. — О, конечно. Ты всегда был моим смелым рыцарем, защищающим от всех бед. — И ты была моей несравненной принцессой, — ответил Кайл, играя в воображении, словно песчинки детских воспоминаний проникали в дыры темных коридоров и оживлялись. — Так, и что, согласно твоим детским мечтам, где мы сейчас были бы? — спросила Элис, уловив в его словах нить ностальгии. Кайл задумался, его взгляд уходил в далекие горизонты, которые он видел в мечтах своего детства. — Мы бы путешествовали по миру, открывали новые земли и неизведанные города. И, конечно, сражались бы со злыми драконами. Элис рассмеялась. — Звучит как настоящее приключение. А я бы, наверное, искала волшебные артефакты. Кайл взглянул на неё с восхищением. — Ты всегда была мечтательной. Это прекрасно. — А ты всегда был моим верным союзником в приключениях, — ответила Элис с тёплой улыбкой. — Даже сейчас, когда мы сталкиваемся с настоящими вызовами, ты всё ещё остаешься моим рыцарем. После лёгкой поездки в прошлое, Кайл и Элис решили взять небольшой перерыв от забот и прогуляться по тем знакомым коридорам, которые они называли домом. Вдоль убежища, встречая знакомые лица и места, они ощущали невероятное чувство сплочённости, будто каждый камень и каждый поворот знали их их самих. В этих подземных просторах, где прошли их детские годы, они находили утешение и поддержку друг в друге. — Вот где мы играли в прятки, — сказала Элис, указывая на укромный уголок. — И здесь, наверное, происходили самые эпические битвы, — добавил Кайл, вспоминая моменты, когда узкие коридоры становились полотном для их детских фантазий. Они зашли в мастерскую, где Джимми обычно проводил свои технические эксперименты, и увидели недавно собранный, но до сих пор несовершенный тостер-радио, который, по всей видимости, стал их секретным проектом. — Кто бы мог подумать, что из тостера можно сделать радио, — заметила Элис, смеясь. — Джимми всегда находит необычные способы справляться с техническими задачами, — ответил Кайл, вспоминая смешные моменты их с Джимми творчества. Прогуливаясь, они обсуждали свои мечты и надежды, делясь друг с другом тем, что лежит в глубинах их сердец. Их разговор был как волшебный ключ, открывающий двери к самым личным мыслям и чувствам. Среди тёмных стен убежища, звучала музыка давно ушедшего времени, а каждый их шаг был как мелодия в симфонии, которую они создали вместе. Проходя мимо тира, Кайл и Элис услышали звуки выстрелов, которые, мягко говоря, были далеки от звучания опытных стрелков. Решив заглянуть внутрь, они увидели группу неопытных стрелков, пытающихся взять верх над страшно изувеченной мишенью. На переднем плане выделялся офицер Харрис, который, кажется, пытался вырвать свои волосы от стыда. Кайл и Элис переглянулись, уловив нотки комической сцены, разыгрывавшейся перед ними. Подавленный Харрис, видимо, осознавал, что его ученики не смогут защитить убежище ни от чего, кроме, возможно, бедственного попадания в свои собственные ноги. — Ну, это... интересный урок стрельбы, — сказал Кайл, сдерживая смех. — Да уж, удивительно, что мишень не убежала от них самих, — добавила Элис, прикрывая рот рукой. Подойдя к стрельбищу, они услышали Харриса произносящего что-то вроде: — Пусть это будет последней тренировкой в их жизни. — Похоже, он уже планирует их выгнать из тира, — заметил Кайл. Офицер Харрис, заметив Кайла и Элис, махнул рукой, при этом выражение его лица казалось прикрывающим ладонью лоб от смущения. Он, кажется, не ожидал, что кто-то застанет его в этот момент. — Офицер Харрис, что здесь происходит? — спросил Кайл, решив выяснить причину этой комедии в тире. — А, Кайл. Просто еще одна из замечательных идей смотрителя, — ответил Харрис с небольшим вздохом. — Он решил, что нам нужны более подготовленные личности для вылазки на поверхность. Так что я теперь пытаюсь обучить их владению оружием. Кайл посмотрел на стремительно дрейфующий в сторону потолка боеприпас и ухмыльнулся. — Ну, судя по всему, у вас тут неплохо идет. Харрис выпрямился, пытаясь сохранить хоть какой-то авторитет. — Это не для развлечения, Стерлинг. Это для безопасности и выживания. — Конечно, конечно. Высшая мера безопасности. Надеюсь, ваши ученики хоть немного улучшат свою меткость до вылазки на поверхность. На всякий случай, я бы лучше держался от них подальше, — добавил Кайл, указывая на стену с перфорацией от неудачных выстрелов. Харрис усмехнулся. — Мы работаем над этим. Вот только порой мне кажется, что для безопасности нам больше грозит со стороны собственного оружия, чем снаружи. Кайл кивнул, понимая, что разговор принял своё русло. — Ну, успехов вам в обучении будущих снайперов. Может быть, когда-нибудь мы увидим их в деле. Харрис, увидев, как Кайл наблюдает за происходящим с выражением насмешливой улыбки, подошёл к нему, при этом выдавая из себя положенный офицерский авторитет. — Ну, Стерлинг, если ты такой умный, давай проверим, насколько ты умеешь стрелять. Покажи нам свои навыки, — предложил Харрис, вручая ему оружие. Кайл, не ожидая подобного предложения, немного удивился, но не отклонил вызов. — Почему бы и нет. Я все равно давно мечтал почувствовать себя настоящим стрелком. Он взял оружие, сделал несколько профессиональных жестов и направился к стрельбищу. Ученики и Харрис следили за каждым его движением с любопытством. Кайл прицелился и выстрелил. Звук выстрела пронзил тишину тира, и все обернулись, ожидая увидеть промах. Однако они были поражены, когда они увидели, что пуля точно попала в центр мишени. — Эх, просто повезло, — сказал Кайл, встречая взгляд Харриса, который не скрывал своего недовольства. — Ничего особенного, просто решил попробовать. Так бывает. Харрис, слегка нахмурив брови, отвечал: — Повезло, говоришь? Может быть, у тебя талант в этом деле, о котором ты даже не подозреваешь. Кайл поднял бровь с намёком на иронию. — Да ладно, офицер. Просто попал в нужное время в нужное место. Не так ли? Харрис покачал головой с ноткой раздражения. — Давай тогда ты повтори свой "повезло" ещё раз. Кайл с удовольствием сделал ещё выстрел, попав в центр мишени во второй раз. Это вызвало подавленные вздохи и восклицания из числа учеников. — Вот так вот. Просто ещё одна удача, верно? — сказал Харрис, с иронией в голосе. — Именно так, сэр. Иногда удача на твоей стороне, — ответил Кайл, собираясь уйти. — Но не переживайте, стрельба - это не моё. Харрис смотрел ему вслед, чувствуя себя немного обманутым, но при этом не лишённым интереса. Подобные сцены были редкостью в убежище, и его терпение было подвергнуто серьезному испытанию. Возможно, Кайл не только предоставил дополнительные развлечения для обитателей убежища, но и подал повод для размышлений о том, что ещё могло скрываться в таинственном мире под землёй. Кайл и Элис направились вдоль узких коридоров убежища, забираясь глубже в его внутренние части. Воздух был наполнен тишиной, только их шаги слышались в пустоте. Кайл продолжал улыбаться, делая вид, что удача на его стороне - даже если это было всего лишь случайное попадание из оружия. — Ты и вправду умело стреляешь, Кайл, — сказала Элис, смотря на него с небольшим удивлением. — Я даже не знала, что у тебя такие таланты. — Все в жизни - это одна большая загадка, — ответил Кайл, склонив голову в знак задумчивости. — Иногда нам просто удается раскрывать её часть. Элис поддерживала разговор, рассказывая ему о своих заботах и мечтах, которые каким-то образом оставались невысказанными в повседневной суете. Кайл внимательно слушал, поддерживая её слова улыбкой и невербальными подтверждениями. Элис, шагая рядом с Кайлом, внезапно остановилась, словно внутренний вопрос не давал ей покоя. — Ты не передумал ведь покидать убежище, да? — её вопрос звучал как нарушение обыденной беседы, затрагивающее глубины их разговора. Кайл оглядел её, почувствовав некоторое напряжение в вопросе. — Нет, Элис. Я не передумал. Просто ищу запчасти для генератора, чтобы у нас было электричество, и мы могли продолжить жизнь в убежище. Это важно для нас всех. Элис вздохнула с облегчением, но в её глазах остался налёт тревоги. — Извини, я, кажется, слишком переживаю. Просто мы с тобой дети убежища, и я не хочу, чтобы что-то случилось. — Иногда, чтобы обеспечить безопасность, нужно выйти за пределы того, что тебе известно. Я просто хочу убедиться, что убежище продолжит существовать, а для этого мне нужны запчасти для генератора. Элис кивнула, но в её глазах было что-то, словно тень сомнения не исчезла. Она казалась раздираемой между желанием поддержать Кайла и беспокойством за его безопасность. — Ты всегда заботишься обо мне, Элис. Но иногда нужно предпринимать шаги в неизвестность, чтобы обеспечить будущее, — добавил Кайл, касаясь её плеча в знак поддержки. Они продолжили свой путь вдоль коридоров убежища, и тишина вновь стала их спутницей. Вокруг царила атмосфера загадочности, словно ответы на вопросы скрывались в темных уголках подземелья, готовые раскрываться лишь тем, кто осмелится их искать.

***

В тот вечер, когда Кайл решил вновь поднять тему своего возможного путешествия на поверхность, воздух в комнате отца был наполнен напряжением. Его отец, по имени Гарри Стерлинг, сидел за старым деревянным столом, перебирая чертежи и планы, связанные с ремонтом генератора. — Пап, я хочу пойти с группой на поверхность. Мы можем найти запчасти для генератора и убедиться, что убежище будет в безопасности, — начал Кайл, стоя перед отцом с решимостью в глазах. Гарри, не поднимая глаз, машинально произнес: — Ты снова начал? Кайл, это опасно, ты же знаешь. У нас есть достаточно проблем внутри, не нужно ещё искать их снаружи. — Но, пап, мы ищем способы обезопасить убежище. Это наше обязательство перед всеми жителями, — настаивал Кайл, пытаясь донести свою точку зрения. Гарри поднял взгляд, его глаза выражали раздражение. — Твоё обязательство - заботиться о безопасности убежища, а не метаться по поверхности. — Пап, нам нужны эти запчасти. Резервный генератор скоро может полностью выйти из строя, и мы окажемся без энергии. Это важнее, чем твои чертежи, — сказал Кайл, решительно подчеркивая свои слова. Гарри посмотрел на сына с гневом в глазах. — Ты не понимаешь, Кайл! Это не твоя забота решать, какие задачи важнее. Ты слишком молод, чтобы взваливать на себя ответственность за судьбу убежища. — Но, пап, я не согласен с тем, чтобы просто сидеть и ждать, пока всё рухнет. У меня есть возможность что-то изменить, и я не могу просто остаться бездействующим, — сказал Кайл, поднимая голос, чтобы перекрыть сопротивление отца. Кайл ощущал гнев и разочарование в словах отца, но в его глазах мерцала решимость. — Я не могу остаться, пап. Я знаю, что это опасно, но я не могу просто стоять и наблюдать, как убежище умирает. Это моё решение, и я пойду на поверхность. Гарри вздохнул, словно пытаясь сдержать свои эмоции. — Это моя конечная позиция, Кайл. Нет. Ты не идешь на поверхность. Не сейчас, не потом. Ты останешься в убежище, где тебе и место. Но Кайл не сдавался. Он чувствовал, что на кону нечто большее, чем просто его собственные желания. Он стоял, глядя в глаза отца с несгибаемой решимостью, которая звучала как звонкий вызов судьбе убежища. Гарри чувствовал внутри себя противоречие. Генератор требовал ремонта, и это было фактом. Но идея послать сына на поверхность, в опасность, разрывала его сердце. Гарри был старшим инженером в убежище, заботился о каждой детали, но в этот момент его профессионализм и отцовство стояли в конфликте. Он взглянул на своего сына, и в его глазах замелькала боль. Это была не только забота об убежище, но и страх за собственного ребенка. В глубине души он хотел бы отправиться на поверхность вместе с Кайлом, чтобы защитить его от возможной опасности. Но его профессиональные обязанности и ответственность перед другими жителями убежища противостояли этому желанию. — Ладно. Ты победил. Я не смогу тебя переубедить. Ты идёшь на поверхность. Но знай, что ты берёшь на себя большой риск, — сказал Гарри, и его голос звучал сдавленно, словно тяжесть принятого решения опустилась на его плечи. Кайл увидел в глазах отца мелькание горькой борьбы, и это напомнило ему о том, что ответственность он несёт не только за себя, но и за тех, кто остается в убежище. В этот момент он почувствовал, как тонкая линия между профессиональными обязанностями и человеческими чувствами тянулась до предела. Гарри Стерлинг сделал глубокий вдох, стараясь подавить волнение, и начал давать наставления Кайлу. Его голос звучал серьезно, но в нем заметно проглядывалось отцовское беспокойство. — Сначала, Кайл, слушай меня внимательно, — начал Гарри, его голос звучал теперь торжественно. — Ты должен оставаться в группе. Не рискуй собой. Пойми, что на поверхности могут быть опасности, о которых ты и не подозреваешь. Ты должен быть осторожен на поверхности. Не доверяй всему, что видишь, и не вступай в контакт с посторонними без необходимости. Проверяй каждый шаг, каждую деталь. От твоей бдительности зависит не только твоя жизнь, но и успех этой миссии, — начал отец, вглядываясь в глаза сына. — Помни, что там вне убежища много опасностей. Ради запчастей для генератора, не рискуй своей жизнью напрасно. Если что-то покажется подозрительным или опасным, лучше отступи и вернись. Ты еще слишком молод, чтобы играть с судьбой, — продолжал Гарри, стараясь передать сыну свой опыт и знания. Отец достал из ящика карту местности и положил ее перед сыном. Он развернул её и, указывая на некоторые места, дал сыну конкретные инструкции: — Это места, где, возможно, найдешь то, что нам нужно. Запомни каждую деталь. Иди вместе с группой, слушай их советы. Если возникнут проблемы, используй радиосвязь. Держи связь с группой и регулярно докладывай о своем положении. Не принимай ненужных рисков, и помни, что ты не один. Мы все тут, ждем тебя. Кайл внимательно слушал каждое слово отца, чувствуя тяжесть ответственности, которая легла на его плечи. Он кивнул, выражая готовность соблюсти все наставления. — Будь осторожен, сын мой. Я верю в тебя, — сказал Гарри, их взгляды встретились с моментальным пониманием и поддержкой.

***

Выдача снаряжения и провизии проходила в техническом отделе убежища, где небольшая группа выживших собралась перед выходом на поверхность. Кайл стоял в стройной колонне, ощущая напряжение ожидания в воздухе. Он был готов к этому, но волнение все равно подползало к нему, как тень на закате. Впереди стоял выдающий провизию, человек с именем Джек Коуфман. Этот мускулистый, седовласый парень с крепкой фигурой был человеком, который на первый взгляд нес с собой дозу специфичного юмора. Он носил кожаную куртку поверх комбенизона, на которой было вышито что-то вроде девиза "Жизнь — это не фильм, но мы всё равно здесь". — Добро пожаловать, герои! Надеюсь, у вас есть страховки на жизнь, потому что мы сегодня вы идёте за запчастями для генератора, — объявил Джек, моргая смешанным взглядом героизма и иронии. Кайл посмеялся нервно в ответ на этот специфичный подход к обстановке. Джек не терял ни минуты, начиная распределять снаряжение и провизию. — Кайл, тебе в руки лучший инструмент – винтовку. На всякий случай. Ты умеешь стрелять? — спросил Джек, вручая ему старенькую винтовку, в которой было видно следы долгих лет службы. — Не могу сказать, что я эксперт, но пристреляться смогу, — ответил Кайл, принимая оружие. — Это уже что-то. Главное, не попади в своих, — Джек пошутил, подмигнув Кайлу. — Итак, следующий в очереди... эй, парень, ты не забыл, что в этой пушке есть патроны? Вся группа смеялась, а Джек продолжал выдавать снаряжение с неистощимым юмором, разбавляя серьезность момента легкостью своего отношения к ситуации. Снаряжение было старым, но проверенным временем, и Джек подчеркивал, что надежность старых вещей иногда важнее блеска новых. — Помните, парни и девчата, если что-то пойдет не так, воспользуйтесь радиосвязью. Или просто кричите так громко, чтобы вас было слышно аж здесь. — заключил Джек, раскидывая руки в стороны. Смешивая в себе легкость и сознание серьезности миссии, Джек быстро и с неудержимым юмором завершил процесс выдачи снаряжения, оставив героев на пороге нового испытания. Кайл оглядел свой экипированный отряд, подаваясь вперед к неизвестности, зная, что чувство юмора Джека будет им нужно, как никогда, вне убежища. Кайл во главе своей группы стоял перед четырьмя жителями Убежища 115, с которыми ему предстояло отправиться на поверхность. Все они были относительно молодыми, но взгляды и опыт были различными, как оттенки в спектре после заката. Первым была Сара Мартин, стройная девушка лет двадцати, с коротко стриженными черными волосами и определенной решительностью в глазах. Она служила в службе безопасности и обладала навыками владения оружием, которые могли пригодиться в опасной миссии. Рядом с ней стоял Томас Холл, парень чуть старше, с крепким телосложением и длинными волосами, спрятанными под шапку. Техник с талантом к ремонту и инженерным изобретательством, он был настоящим "мастером на все руки" в команде. Третьим была Эмили Браун, медик с серьезным выражением лица, что-то вроде олицетворения заботы в этом опустошенном мире. Она носила сумку с медицинским оборудованием, готовая оказать помощь своим товарищам в случае необходимости. И, наконец, Дэниел Риверс, парень средних лет, с опытом выживания и проведения разведывательных миссий за пределами убежища. Своими темными глазами и седеющей бородой он выглядел как человек, привыкший к опасности и умеющий принимать быстрые решения. Кайл молча оценивал каждого члена своей команды, понимая, что успех их миссии зависел от каждого. Вместе они представляли собой непростую смесь навыков и характеров, готовых к столкновению с неизвестностью поверхности. Собравшись вокруг Кайла, четверка героев обменялась краткими взглядами, которые говорили больше, чем слова. Каждый из них нес в себе свою историю выживания, свои боли и потери, но в этот момент их объединяла общая цель - найти запчасти для генератора и обеспечить выживание убежища. Сара, смотря на Кайла, произнесла с уверенностью: — Мы здесь, чтобы выполнить задачу. Давайте действовать слаженно и быть готовыми к любым вызовам. Томас кивнул, нащупывая в сумке свои инструменты и механические детали. — Если что-то сломается, я постараюсь починить. Главное, дайте мне инструменты и время. Эмили добавила: — Берегите друг друга. Если кто-то из вас пострадает, я здесь, чтобы помочь. Но, конечно, надеюсь, что этого не придется делать. Дэниел, молча наблюдая за каждым, поднял руку в знак того, что он готов к действию. В его глазах мерцала определенная решимость, которая говорила о его опыте в постапокалиптическом мире. Кайл с уважением взглянул на свою команду. — Мы не знаем, что нас ждет на поверхности, но мы в это вместе. Помните, наша цель - не только генератор, но и будущее убежища. Пошли. Перед лифтом, который вел на верхний этаж к главной двери убежища, Кайл ощутил прикосновение на плече. Обернувшись, он увидел Джимми и Элис. Джимми, с улыбкой, несущей в себе тонкий налет юмора, кивнул в знак приветствия. — Ну-с, Кайл, собираешься разносить мир своим присутствием на поверхности? — сказал Джимми, потупив взгляд и делая вид, что смотрит вдаль. — Как, кажется, говорят в старых фильмах, 'Пусть с тобой будет сила', или как-то так. Элис кивнула в знак поддержки. — Да, Кайл, будь осторожен. Мы все верим в тебя. Если что-то пойдет не так, просто вернись, хорошо? Кайл улыбнулся им обоим, почувствовав прилив благодарности за теплые слова. —Спасибо, ребята. Я постараюсь вернуться как можно быстрее, и, главное, с тем, что нужно. Двери лифта открылись, и он вошел внутрь, готовый к неизведанным опасностям, которые могли поджидать его на поверхности. Джимми и Элис махнули ему на прощание, и лифт медленно поднялся вверх. На мгновение Джимми и Элис остались стоять перед лифтом, смотря ему вслед. В их глазах читалась смесь тревоги и надежды, так как судьба убежища теперь лежала на плечах Кайла и его отряда. Кайл и остальные поднялись на верхний этаж убежища, где огромная железная дверь в виде шестерёнки, охраняла его обитель от опасностей внешнего мира. Перед дверью собрались сотрудники службы безопасности, готовые выполнить процедуру открытия. — Уважаемые жители Убежища 115, подготовьтесь к открытию внешней двери. Пожалуйста, следуйте инструкциям службы безопасности и не выходите за пределы установленных зон без разрешения, — объявил компьютер. Сотрудники службы безопасности активировали свои терминалы, подготавливаясь к контролю процесса. Они отдавали команды, проверяли параметры внешней среды, исследовали радиационный фон и условия поверхности. Резонирующий гул механизмов проник в каждый угол убежища, напоминая всем его обитателям о том, что мир вне этих стен оставался неизведанным и опасным. — Инициировать процедуру открытия, — прозвучал голос офицера Харриса, начальника службы безопасности, который стоял возле центрального пульта. — Убедитесь, что все готовы. — Подтверждаю, — ответили остальные сотрудники поочередно. — Окей, начинаем, — сказал Харрис, вводя последовательность команд. — Инициировать вращение механизма двери. Металлический скрип и стук шестерёнок заполнили комнату, когда дверь начала медленно раздвигаться. Глаза всех были устремлены в сторону двери, а сердца бились с беспокойством и азартом. — Дверь открывается. Всем приготовиться, — скомандовал Харрис. И вот, величественная шестерёнка завершила свой виток, оставив дверь широко распахнутой. Перед Кайлом и его соратниками раскинулся непознанный мир, где каждый момент был новым вызовом, а тайны, затаённые в постапокалиптической пустоши, ждали своего исследования. Это был не просто выход на поверхность – это был первый шаг в неизведанные глубины непознанного, где судьба Убежища 115 стала неотъемлемой частью судьбы всей постапокалиптической земли. — Дверь открыта. Внешние условия в пределах нормы. Спасибо, что выбрали "Волт-Тек"! — сообщил компьютер, и перед взглядами жителей убежища предстал мир, который они долгие годы видели только в своих мечтах и страхах.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.