ID работы: 14241558

Далёкий крик

Гет
NC-17
В процессе
29
Горячая работа! 49
автор
Размер:
планируется Макси, написано 259 страниц, 19 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
29 Нравится 49 Отзывы 5 В сборник Скачать

II. Хибара

Настройки текста
      Пронизывающий холод, нападение волков, потеря лошади и внезапные хмурые спасители, будто посланные самим Провидением после ее молитв — Эйприл сомневалась, что это все реальность. Спасители не походили на охотников или обычных бродяг. От них исходила угроза. Возможно, она все же замерзла на верхушке той синей сосны, и сейчас ее окоченевший труп дожирают хищники, а происходящее — просто иллюзия, сон, последняя вспышка в ее угасающем разуме. Ее нестерпимо клонило в сон, веки тяжелели, мерный ход лошади убаюкивал… И лишь периодическое ворчливое «Туда едем?» и «Мэм, не спите» через плечо от человека по имени Артур заставляло ее оставаться в сознании и верить, что она жива.       Чересчур изощренно и в то же время обыденно все для сна.       Чуть поодаль и в стороне на вороном коне с черепастой мордой ехал второй всадник, которого Артур пару раз назвал идиотом. А так его звали Майкой, кажется. Он изредка что-то гневно гудел себе в усы, а в какой-то момент, потеряв терпение, подъехал поближе и гаркнул: — Долго еще? — Уже близко, — Эйприл пришлось напрячься, чтобы говорить громче шепота: сил не осталось, а голос сел. — Как «близко»? — Это значит, уже недалеко. — Насколько недалеко? — Майка прищурился. — У меня дежавю, — прохрипел Артур, подстегнув свою лошадь. — Мэм, вы точно уверены… — Точно, джентльмены, — отрезала Эйприл, поерзав на крупе. — Буквально за этим холмом будет убежище. — Мы точно знаем, что она не ударилась головой, когда падала с дерева, Морган? — Майка гнусаво рассмеялся. — Я даже не уверен, что дом есть. Коня у нее сожрали, мы — ее единственный шанс выжить. Может, никакого дома нет? М? — Можете сами проверить, — отозвалась она, пожав плечами. Она уже настолько вымоталась, что отвечать на нападки этого мерзкого усатого моржа не хватало сил. Да и себе дороже.       Спустя пару минут пути они поднялись на небольшой холм, с которого открывался отличный обзор.       В низине, у крохотного замерзшего блюдца озера, действительно чернела маленькая одноэтажная избушка, а сбоку — деревянная пристройка: стойла под простым навесом и коновязи.       Майка весь аж перекособочился, скривил недовольную рожу и вперил злобный взгляд в избу. — Негусто, — он протянул и сплюнул в сторону. — Артур?       Артур, даже не глянув на него, стукнул свою лошадь по бокам, и они начали спускаться.       За спиной не прекращались комментарии по поводу ущербности избы и конюшни. Артур выразительно молчал, а его мышцы красноречиво напрягались.       В молчании они спустились с холма, в молчании слезли с коней. Артур взял лошадь за поводья и направился было к стойлу. — Я бы проверил сначала избу, — Майка заявил, не сдвигаясь с места. — Похоже там никого, — через силу сообщил Артур, его голос звучал ниже обычного. — Я не уверен. — Что ты хочешь там найти, Майка? — Артур, наконец, повернулся к напарнику, раздражение на его лице было открытым. — Снег не тронут, перед входом сугроб нам до пупков. — В такую пургу снега могло намести за пару часов! — Майка не сдавался, и Артур выдохнул. — Валяй, — он махнул рукой. — Я займусь лошадьми. Мэм? — он глянул на Эйприл, которая молча поправила ремень с карабином на плече и не сдвинулась с места. — Славно, — Майка шмыгнул носом. — Я проверю все один…       И он с видимым трудом потащился к избе, тяжело переваливаясь в высоких сугробах, демонстративно достав с пояса оружие и держа его повыше. — Помочь вам с лошадьми? — Эйприл шагнула к Артуру, поправляя рукава перчаток на озябших руках.       Артур открыл было рот, но Майка, еще не успевший уйти далеко, обернулся и глумливо рассмеялся. — Помочь с лошадьми, а? Ну попробуй, — и он, посмеиваясь, отвернулся и продолжил карабкаться по снегу к крыльцу. — Сумеете? — Артур буркнул, смерив женщину взглядом. — Выглядите вы неважно, мэм. — Не хуже вас, джентльмены, — Эйприл горько и вымученно усмехнулась. — Сделаю, что смогу. — Окей, — Артур бросил, и так же тяжело направился к конюшне, ведя под уздцы свою пятнистую кобылу. — У Бейлока такой же дрянной нрав, как у Белла. Осторожнее. Или обождите, я сам им займусь. — Как я сказала: сделаю, что смогу, — Эйприл начала пробираться по протоптанному мужчинами пути к скакуну этого Майки Белла. Конь, приметив приближение чужого человека, мотнул увесистой белой мордой и издал глухое ржание, предупреждая. Эйприл остановилась. — Тише, мальчик. Ты, небось, голодный, — произнесла она мягко и увещевающе, точно уговаривая ребенка. Сунув руку в карман, она выудила оттуда несколько замороженных долек персика и осторожно протянула жеребцу. Бейлок недоверчиво всхрапнул, косясь на угощение и Эйприл сделала пару осторожных шагов. — Ну же. Давай.       Конь, немного помешкав, все же потянулся мордой в ее ладонь, и горячее дыхание лизнуло замерзшие пальцы. Раздалось глухое чавканье, и Эйприл взяла его уздцы. Бейлок, распробовав вкус фруктов, тянулся за ее рукой, и она повела его под навес. — Мистер Белл! — окликнула она, замедляясь у крыльца. — Ослабить подпругу или расседлать? — и вытащила из кармана еще одну порцию персиков. Ее бедняжке Кэссиди они уже не нужны.       Мистер Белл не отозвался. Он кое-как разгреб сапогами снег с крыльца и теперь пытался вскрыть примерзшую к косяку дверь ножом, периодически ударяя ее плечом. Она не поддавалась. Похоже, его теория с засевшими в хижине разбойниками не оправдывалась.       Скованными, но бережными движениями Артур расседлывал аппалуза. Услышав приближение Эйприл и Бейлока, он обернулся и поднял брови.       Не дождавшись ответа, Эйприл приняла решение животное все же расседлать: ему следовало отдохнуть. Грузно сопя, она стащила с жеребца тяжеленное седло и повесила его на стойку, едва не повесившись вместе с ним. Угостив Бейлока на прощание последней долькой и привязав его за уздцы к коновязи, она повернулась к Артуру.       Артур, тоже закончивший с кобылой, хмыкнул, глянув на Бейлока, посмотрел в сторону хибары и нахмурился: Майка продолжал войну с дверью.       А Эйприл замерла, осознав: есть кое-что, что она от двух незнакомцев умолчала: наличие в хижине старого дяди Сэма. Старик давал горным путникам приют еще с времен, когда она была подростком… Но сейчас дверь примерзла намертво. Он, наконец, решил оставить это место? Вопросы сверлили виски, но из раздумий вырвало ворчание сбоку. Что-то пробурчав под нос и вздохнув, Артур надвинул пониже шляпу и направился к Майке. Эйприл засеменила следом, пытаясь шагать по уже протоптанным дыркам в снегу. — Что, проверил? — Очень смешно, — Белл прошипел, поворачивая к ним багровое, обветренное, перекошенное лицо. Его усы ходили ходуном от злости и напряжения, и он тяжело дышал. Артур снова хмыкнул и махнул рукой. — Дай-ка я попробую. — Будь моим гостем, Морган, — Майка посторонился, жестом приглашая Артура занять его место. — Дрянь примерзла к косяку. Лед такой толстый, что… Артур ударил дверь ногой. Лязгнуло, что-то треснуло, посыпалась снежная крошка, и дверь открылась. Майка молчал. Артур заглянул внутрь. — Похоже, горцев нету, — издевательски протянул он. — Но, возможно, они сидят под крыльцом. Проверишь? — Пошел ты! — Майка огрызнулся, а Артур повернулся к Эйприл и жестом пригласил ее внутрь: — Дамы вперед. — Пойду расседлаю коня, — Майка выплюнул.       Эйприл открыла было рот, но быстро передумала что-либо говорить и просто юркнула мимо Артура в хижину, озираясь в поисках дяди Сэма. Лезть под горячую руку двух гавкающих друг на друга бандюганов — а что-то подсказывало ей, что именно ими эти двое и были — себе дороже, и, увы, она знала это не понаслышке.       Первым делом стоило развести огонь, согреть помещение и приготовить что-нибудь съестное. А затем помолиться, чтобы пережить эту ночь, потому что если Артур Морган еще походил на человека с какими-то остатками моральных принципов, то вот Майка Белл… С ним явно стоило быть настороже.       Внутреннее убранство перевалочного пункта представляло собой небольшую комнату, посреди которой красовался каменный очаг с заиндевевшими вертелом. Крепкий обеденный стол, несколько стульев, слегка покосившиеся от времени кухонные тумбы с немногочисленной утварью. В углу — двухъярусная кровать. На постелях и стенах — животные шкуры, утепляющие убежище.       Артур осторожно прошел вперед, облачка дыма вырывались из его рта… и резко остановился, рука его метнулась к поясу. — Покойник, черт!       Эйприл резко обернулась, проследив, куда смотрит Артур, и сердце ее болезненно сжалось: замерзший бледно-синий труп, лежал на полу у кухонной тумбы. Дядя Сэм. Она скользнула взглядом по полу, по мебели и поджала губу: ни крови, ни дырок от пуль, ни признаков борьбы. Дядюшке Сэму было далеко за шестьдесят, и в последние ее несколько визитов он был крепко пьян и много кашлял. Но стоит ли сообщать об этом бандитам?.. Особенно Майке, он какой-то нервный. Ему бы чаю. С ромашкой.       Бахнула дверь. Внутрь ворвался холод, а затем на пороге появился всклокоченный и очень злой Майка Белл. Он зыркнул на Эйприл так, будто она только что забрала у него последнюю миску с едой, открыл было рот, но тут его взгляд упал на покойника. Глаза Белла округлились, затем он торжествующе оскалил зубы и обвиняюще ткнул в Дядюшку Сэма пальцем. — Я говорил!       Прошуршав юбками, Эйприл молча подошла к полке, на которой стояли запылившиеся фотографии, и, взяв в пальцы одну из рамок, вернулась к Артуру. На фотокарточке стоял Дядюшка Сэм в компании небольшой семьи из трех человек. Молодая сухая женщина держала за плечо девушку-подростка на козлах повозки, а позади них сидел тучный и неулыбчивый мужчина в охотничьей одежде. — Дядя Сэм был другом моей семьи и владельцем этого постоялого двора. Он никогда не отказывал потерявшимся в пурге и ищущим ночлег, — она поставила рамку на стол, приблизилась к трупу и присела на корточки. Мороз не дал телу разложиться и начать пахнуть, но его намертво приморозило к доскам. — Мне… Жаль, — Артур неловко буркнул, почесав щетину и недобро зыркнув на Майку. — Нужно… эм… убрать его отсюда.       Эйприл закусила губу. Просить двух замерзших и голодных головорезов хоронить близкого ей человека не хотелось: пошлют куда подальше и ее рядом положат. Потому она лишь кивнула и поднялась на ноги. — Тело примерзло. Можем подождать, пока помещение нагреется, и его будет легче оторвать от пола. Я разведу огонь в очаге. — Звучит разумно, — Артур кивнул, а Белл, переваливаясь, подошел к мертвецу, поддел его носком сапога, покивал, отхаркнул и, похмыкивая, отошел в угол, где уселся на стул и вытянул ноги, на что Артур раздраженно поморщился. — Растопим очаг и найдем чем подкрепиться. Иначе скоро рухнем замертво.       Эйприл послушно кивнула, двинувшись к дровяннику рядом с очагом.

***

      К четырем поднялась пурга и стемнело, так что снова ничего не было видно дальше нескольких шагов. Выезжать в такую погоду не имело смысла. — Нужно вернуться к Датчу. — Я знаю, — Артур раздраженно буркнул. — Ты видел что снаружи? Хватит уже. Съездили. — Бросаешь его, Морган? — протянул, прищурившись, Майка. — Я не бросаю его, дурак, я говорю, нам нечего делать там в такую метель! — Артур повысил голос, поднимаясь на ноги, и взмахнул рукой. — Мы и так потерялись не пойми где! Мы не поможем ему, заплутав окончательно. Датч знает, где Колтер. Он вернется. — Может, он тоже заплутал. — Ну иди и поищи его, — Артур огрызнулся. — Я не пойду никуда, пока не утихнет метель. Я даже не знаю, где мы! — Может, она знает. — Может, — Артур тихо сказал, глянув в окно, за которым было видно как мисс Робертсон, вышедшая, чтобы прикопать труп, поит в стойлах лошадей. — Похоже, девушка местная. Должна знать дороги. Но пургу переждать все равно придется, — сварливо добавил он, запахиваясь поплотнее в пальто и шумно отхлебывая дымящийся чай из жестяной чашки. — Чертова метель, — буркнул Белл, и настала тишина. Артур угрюмо смотрел на тлеющие в печке угли.       Их разделила метель. Они ехали цепочкой, когда ветер усилился, и снегом мело так сильно, что Артур не видел своей вытянутой руки с фонарем. Вихри выли и глушили голоса, он не слышал ни себя, ни Датча, ни Майку. Таима понесла, а когда он успокоил ее, понял, что находится посреди белого бурана один, и понятия не имеет, где какое направление.       Белла он нашел по чистой случайности. Они наткнулись друг на друга, буквально налетели, испугав коней, вырвавшись из белого крошева.       Но Датча так и не нашли.       А на заре, замерзшие и потерявшие дорогу, выехали к месту, где наткнулись на мисс Робертсон.       Лязгнули петли, и вместе с бураном в помещение ввалилась припорошенная снегом девушка, гремя пустым ведром. Тяжело привалившись плечом, она не без усилий заперла двери и грохнула засовом. С присвистом выдохнув, вытерла тыльной стороной ладони лоб и поспешила к очагу, протягивая трясущиеся от холода пальцы к пламени. — Ну что, джентльмены, согрелись? — уже более живым голосом протянула она, глянув на них с Беллом. — Спасибо за чай, — Артур шмыгнул носом, отхлебывая еще, внимательно наблюдая за ней. — И еду. Признаться, если бы мы не нашли вас… туговато бы нам пришлось, мисс. — Я отдаю вам долг. Вы рискнули шеями, спасли меня. Без вашей помощи я бы там околела. Спасибо вам. — Пожалуйста, — Майка важно кивнул, протягивая ноги поближе к очагу и делая крупный глоток из своей фляги с виски. — Не каждый день выпадает возможность помочь такой… м… прекрасной даме…       Мисс Робертсон походя усмехнулась, но промолчала, вооружилась тряпкой и сняла с углей кофейник, в котором уже зашумел кофе. — Кстати… кхм… Мисс Робертсон, — Майка повернул к женщине голову, чуть привстав на стуле, — знаете здешние места? Местечко «Колтер» о чем-то говорит? — Заброшенный шахтерский городок в семи милях отсюда, — кивнула та, наливая себе в кружку кофе. — Но туда постоянно всякий сброд стягивается. Пару месяцев назад там осели мальчики Кольма, не знаю, как сейчас. Я едва тогда смогла проскользнуть мимо них по окольным путям… — она замолкла и сняла меховую шапку, кинув ее на стол рядом с кофейником.       Артур посмотрел на Белла, и тот ответил ему напряженным взглядом. Мальчики Кольма? Здесь? Так близко? Дело плохо.       Марстон с Майкой не вернулся, и черт знает, где его носит, явился ли он в Колтер. В городке остались Чарльз и Хавьер с Биллом, а у Чарльза ранена рука. Есть еще Ленни, но мальчишка… смекалистый, способный, но еще совсем не стреляный. Хозия стар, а вернулся ли Датч они до сих пор не знали. Все замерзли и устали. Если ребята Кольма нагрянут, а ходили они всегда стаями, туго придется оставшимся парням.       Нужно было возвращаться.       Артур снова выглянул на улицу. Пурга лишь усилилась. Он выругался. — Сможете нас туда отвести? — напряженно спросил Белл.       Мисс хлебнула кофе и, поморщившись, сплюнула осадок в сторону. — Смогу. Местность я знаю, — она посмотрела сначала на чашку, а затем на флягу в руках Белла и вздохнула, отходя к своему стулу у очага. Вытянув из пучка несколько шпилек, она распустила длинные волосы цвета ржи и прикрыла веки. — Вот и славно. Видишь, Артур? — Белл повернул голову к напарнику. — Все не так плохо… Может, мы сможем выйти в путь чуть пораньше, — он сделал еще один крупный глоток из фляги, щурясь и глядя на Робертсон. — Леди желает выпить? — он поднял брови и протянул ей флягу.       Артур мрачно посмотрел на протянутое «леди» пойло, на руку Майки, на самого Майку. — И ты только сейчас предлагаешь, ты, жадный сукин сын? — Ну-ну, Артур, не дуйся. Я и с тобой поделюсь, хочешь? — Белл, неприятно улыбаясь, махнул фляжкой. Мисс приоткрыла глаза, поднялась со своего места и зашуршала юбками к Майке. Тот вскинул голову, выдал еще одну неприятную улыбку и каким-то неестественным жестом протянул ей флягу. Приняв алкоголь, Робертсон сделала пару небольших глотков и плеснула немного виски себе в кофе. — Спасибо, мистер Белл, — она деланно улыбнулась, возвращая флягу хозяину, и уползла на свое место у очага, а Белл глухо рассмеялся, поднял фляжку в подобии тоста и отпил. Артур подался вперед, раздраженно вырвал виски у Белла и сделал пару глотков сам. Оставалось его не так уж много — почти все выхлебал Майка. Подумав и поболтав остатки, Артур допил и с некоторым злорадством вручил пустую фляжку Беллу. — Спасибо, Артур, — кисло протянул Белл. — Пожалуйста, Майка, — Артур откинулся на спинку стула, вытянул ноги и натянул шляпу на глаза. — Разбудите, когда погода поутихнет.
Примечания:
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.