ID работы: 14273522

Вальпургиевы рыцари . Второе поколение

Слэш
NC-17
В процессе
87
автор
Размер:
планируется Миди, написано 53 страницы, 15 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
87 Нравится 41 Отзывы 29 В сборник Скачать

Малфой мэнор

Настройки текста
— Ну что, порадуешь хорошими новостями? — спросил Гарри. Сегодня их последнее собрание перед Рождеством, и Малфою наконец пришел ответ от отца. Весь семестр Гермиона старательно привлекала внимание к своим магическим навыкам. К примеру, на зельеварение, когда Северус предложил сварить любое зелье, которое они знают, Гермиона приготовила животворящий эликсир, о котором даже на четвертом курсе мало кто знал. Или на трансфигурации из жука преобразовала вазу, по программе пятого курса. Рон выстраивал вокруг себя образ почитателя чистокровных традиций и древних магических ритуалов. На Самайн он со всеми желающими провел ритуал поклонения Смерти, в день осеннего равноденствия читал молитвы Жизни. Сам Гарри старательно показывал себя хорошо осведомленным в магии, его имя всегда мелькало рядом с Роном и Гермионой, но не затмевая их. Славы ему и так достаточно. Вся их шестерка стала лучшей не только среди однокурсников, но и опережала по успеваемости последующие четыре курса. В прошлом письме Драко отправил на одобрение отца список приглашенных на Рождественские праздники в Малфой мэнор. — Давай уже открывай, — подбодрил друга Забини. Только Драко легче не стало, от этого письма зависела не только их совместная поездка, но и доверие к отцу. Успехи Гермионы невозможно было не оценить, и если Люциус откажется, явно из-за чистоты крови Грэйнджер, то его придется вычеркнуть из союзников и отправить минимум в нейтралов. Драко очень надеялся на поддержку от отца. — Драко… — Гарри, понимая всю серьезность переживания друга, положил руку на его плечи, желая хоть как-то облегчить груз на них, — Все будет хорошо. Он согласится. — Люциус умный мужчина, он не опустится до такого явного пренебрежения, — согласилась с Гарри Панси. Драко, наконец, собрался с мыслями и открыл письмо. Оно было небольшим, но лаконичным. Сын Я прочитал письмо и весьма удивлен твоим выбором. Посоветовавшись с твоей матушкой, мы пришли к единому выводу, что можем себе позволить принять всех твоих друзей на Рождественские каникулы в наш мэнор. Более того, нам будет весьма интересно познакомится с такими юными талантами. Мистер Уизли прослыл приверженцем традиций, думаю нам будет о чем поговорить. Мисс Грэйнджер, должно быть, действительно так умна как о ней говорят, раз уж ты записал ее в свои друзья. Мистер Поттер показался мне достойным наследником своей семью, несмотря на свое воспитание. Вы с Мисс Паркенсон не посрамили свою кровь, что не может ни радовать. Однако и Мистеру Забини подошел бы лучше зеленый галстук, но не мне судить. Нарцисса очень ждет твоего возвращения и она безумна рада, что ты нашел достойных друзей. Ждем вашего прибытия днем 25 декабря. Люциус Абраксас Малфой — Вау, Люциус Малфой нас похвалил, — Рон выглядел так растеряно, будто увидел как дименторы танцуют лезгинку на маггловской улице. — Ну не знаю, меня он кажется только оскорбил, — надулся Блэйз. Мама и так в каждом письме подшучивает над выбором шляпы, а тут еще и Малфой. Но Блэйз не сомневается, что выбор стоил того. В Гриффиндоре все были в меру безбашенные, что очень подходило самому Забини. Ах да, надо упомянуть, что азарт тоже был частью их сущности, столько денег было пущено в оборот в пределах львиной башни, что появится возможность, и Блэйз точно откроет маленькое казино. — Да это не важно, главное, что нам открыт путь в Малфой мэнор, — воскликнула Гермиона. Хоть говорила она действительно радостные вещи, но сама таковой не была. Еще свежи воспоминания о времени проведенном там. Шрама на коже, как и не было, но в сознании он остался. — Тогда чего мы сиди, пора собираться. Послезавтра нас ждут Малфои, — подбодрила ребят Панси, выходя из выручай комнаты. — Да, пожалуй лучше собраться заранее, — подхватив Рона с собой, сказала Гермиона. — А мне еще к Симусу за долей заскочить надо. Хи-хи… он теперь мой посредник в бизнесе, — Забини тоже ушел, оставляя Гарри и Малфоя одних. Драко не было нужды собирать вещи, а Гарри просто нечего собирать. Им еще не выдавалось возможности выйти в Хогсмид за покупками. — Драко, я волнуюсь, — прошептал Гарри, облокачиваясь на плече друга. — Почему? Отцу ты, вроде, понравился. — Да, просто раньше он только посмотрев на меня переполнялся такой брезгливостью и отвращением, — Гарри вспомнил первую встречу с Малфоем старшим, — Хотя мне он понравился. Сразу видно — аристократ. Он одним видом может доказать причину, почему его взяли на должность в министерство. — Отец явно потешит свое эго, если услышит такие слова от тебя. — Тогда я обязательно ему это скажу. — На самом деле он так себя вел из-за меня, — Драко опустил руку на голову Гарри и начал перебирать его локоны, — После твоего отказа я в каждом письме писал какой ты невежда и придурок, — Драко сделал маленькую паузу, подбирая дальнейшие слова, — Возможно я немного преувеличил, — Гарри поднял на него взгляд, — Ладно, я конкретно напиздел. — Я почему-то не сомневался, — Гарри совсем не обижался, ему даже льстило, что Малфой смог признаться в своей ошибке, — Зато теперь узнаем, что он будет думать обо мне настоящем. — Думаю его мнение будет совершенно иным. — Будем надеяться. Еще немного посидев в компании друг друга они разбрелись по своим комнатам, доделывать задания на завтра. Утро двадцать пятого началось довольно сумбурно. В Хогвартсе веяло атмосферой праздника, все стены были украшены игрушками, а в общих комнатах стояли елки. Но несмотря на такую обстановку, Драко, Гермиона, Рон и Гарри были напряжены. Не только из-за предстоящей поездки: они давно не отмечали Рождество и уж тем более не чувствовали праздничного настроения. Прошлый Сочельник Гарри и Гермиона вообще провели, отбиваясь от Нагини в Годрикавой Впадине. А вот Блэйз и Панси по-настоящему прониклись духом Рождества и, кажется, совсем не нервничали по поводу предстоящей встречи. Тем более они уже проводили Рождество в Малфой мэноре. Ровно в девять дети сели на Хогвартс экспресс, поэтому к часу они уже были в Лондоне. Всю поездку Драко давал советы по поводу поведения и рассказывал негласные правила мэнора. На платформе их ждала Миссис Малфой. Она стояла со свойственным ей аристократичным безразличием. — Здравствуй, матушка. — Здравствуйте, Миссис Малфой, — поздоровались остальные. — Здравствуйте дети, Люциус ожидает нас в мэноре. Не будем заставлять его ждать, — проговорила Нарцисса, протягивая руку Драко, намериваясь трансгрессировать. — Да, пойдемте, матушка, — ответил Драко, хватаясь за Поттера, а тот в свою очередь за Рона и Гермиона, за которых уже схватились Блэйз и Панси. Гарри подметил, что трансгрессия такого количества человек очень сложна, миссис Малфой действительно могущественная волшебница. Переместились они сразу в главный зал мэнора, где прямо перед ними уже стоял глава дома. — Приветствую вас в Малфой мэноре. — Здравствуй, отец. — Здравствуйте, Мистер Малфой, — снова хором ответили дети. — У вас здесь очень красиво, — добавил Гарри. Ему действительно нравилась обстановка в главном зале. В прошлом здесь почти ничего не было и выглядела комната мрачно. Сейчас же она была очень освещенной, в приятных бело-серых тонах. — Очень рад, что вам нравится здесь. Предлагаю оставить вещи в комнатах и присоединится к нам за обедом. Добби проведет вас, — Гарри, Рона и Гермиону передернуло, что не скрылось от глаз их друзей. Домовой эльф показал гостям их комнаты, все они находились рядом с комнатой Драко. Сам он спустился раньше друзей, что бы переговорить с отцом. Гарри подождал Рона и Гермиону и, нагнав Панси с Блэйзом, спустился в столовую, где уже сидела Миссис Малфой. — Присаживайтесь, Драко и Люциус подойдут чуть позже, им есть что обсудить. Надеюсь вам понравился наш мэнор. — К сожалению у нас не было достаточно времени все рассмотреть, но надеюсь позже Драко проведет для нас экскурсию, — Гарри пытался поддержать беседу, что бы разбавить неловкую обстановку. — Что ж, Мисс Грэйнджер, — повернулась она к Гермионе, — я наслышана о ваших успехах на уроках. Такое стремление к знаниям очень похвально. — Спасибо, я действительно очень стараюсь. — Одно дело стараться, а другое — быть одаренной в том, что делаешь. Вы, Мисс, второй вариант и не признать это будет большой глупостью, — Гермионра немного опешила от такой похвалы со стороны Леди Малфой. — Я очень ценю ваши слова, Мисс. — Мистер Уизли, почему вы решили придерживаться таких древних магических традиций? — Потому что это правильно, — не задумываясь ответил тот. И он имел в виду именно то, что сказал. После такого подарка от Магии было бы просто кощунством не отвечать благодарностью. — Вы и правда не похожи на своего отца, — Рон насупился, — он то наоборот пытается принести в магический мир маггловские традиции. — В этом нет ничего плохого, если знать меру, — огрызнулся Рон. — Обоснуйте. — Вот к примеру маггловская индустрия красоты. Столько различных средств ухода за кожей не найти ни у какого зельевара Британии, — Рону до сих пор плохо от воспоминаний о походе с Гермионой в маггловский магазин косметики, — Да те же гигиенические процедуры были заимствованы у магглов. До этого маги просто использовали очищающие, что приводило к болезням и смертям. А проблема была до смеху простой. Чары очищают от грязи, но не избавляют от бактерий и микробов, — Спасибо Гарри и Гермионе за эти знания. Когда-то он сам проводил подобные дебаты с ними и всегда проигрывал. — Это очень интересная точка зрения, Мистер Уизли, я обязательно подумаю об этом, — Нарцисса действительно задумалась, ей никогда не приходило в голову, что проблемы у магов может вызвать само использование магии, — А вы, Мистер Поттер, что об этом думаете. Я слышала вас отправили к родственникам магглам. — Да, Мисс, я живу со своими тетей и дядей. Они не самые хорошие магглы, однако приравнивать всех к одной категории из-за плохого примера я не собираюсь. Есть кучу великих ученых, принесших в маггловскую науку столько открытий! — Да что вы говорите, — Нарцисса была настроена очень скептически. — Я правда так считаю. На самом деле, попади ребенок, выросший в магическом мире, в обычную маггловскую школу, то ему будет очень тяжело. — Хотите сказать, что, к примеру, если Драко сейчас переведется в маггловскую школу, то он не справится? — Да, я в этом уверен, — Малфой был хорош во всех магических аспектах, но свершено не смыслил в маггловских науках. Как бы это смешно не звучало, но даже в магическом мире работает простейшая физика, — Маггловские дети начинают учебу с пяти лет, ему бы пришлось нагонять программу за почти семь лет учебы по предметам о которых он ничего не знает. — Детей так рано отправляют на учебу? То есть к двенадцати они уже получают образование? — Леди Малфой очень заинтересовал этот вопрос, что магглы могут так долго учить? — Вовсе нет. Магглы учатся 12 лет с 5-6 до 17-18. Некоторых с 3 до 5-6 отдают на дошкольное обучение. После второго класса дети сдают экзамены SAT по математике, языку и науке. После шестого сдается экзамен Common Entrance для перехода в среднюю школу. Там выбирают дополнительные предметы и углубленно их изучают до выпускных экзаменов. — Да, я как раз перед получением письма в Хогвартс сдавала Common Entrance. Так сильно волновалась тогда. — Сложно было? — спросила Панси. — Ну я долго готовилась, поэтому все сдала на отлично. — А ты, Гарри? — Меня в школу отдали в четыре, поэтому экзамены сдал в прошлом году. Кстати тоже на высший балл. — Так ты в среднюю школу перешел! — удивленно воскликнула Гермиона, ей казалось что за годы их общения она уже все про друга знает, оказывается нет, — Какой язык ты выбрал? — Французский. — Vous parlez français? — Un Peu, Mademoiselle. — Поразительно, Мистер Поттер! Что еще изучают магглы. — Много чего, о чем не задумывались обучать магов. К примеру язык и литература, маги знают только то, что сами выучили. Есть еще физика и математика, они немного схожи с нумералогией, но имеют более обширный спектр возможностей. А вот химия — чистой воды зельеварение! Я даже удивился, когда понял, что то же умиротворяющее — это маггловская валерьянка. И по виду и по эффектам один в один. Только в магической версии используют более дорогие и только магам известные ингридиенты. — Да! Я Снэйпу как раз маггловскую валерьянку и сдала на уроке, так он мне превосходно поставил! — Снэйп и превосходно?! — воскликнул Забини, — Ты обязана научить меня этой вашей химии. — Ну настойки это больше по ботанике. Химией считаются более сложные составы. — Все равно, хочу превосходно по зельям. — Признаю, я достаточно удивлена для того, что бы прочитать пару книг по магловским наукам, — прервала возбужденный лепет Блэйза Леди Малфой. — Я уверен, что вы найдете там много интересного. — Надеюсь на это.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.