* * *
— Посмотрите на своего героя! Это всё, на что он способен! Полностью в моей власти. Не в силах даже пошевелиться. Гарри ничего не оставалось делать, кроме как лежать на земле за группой Пожирателей смерти вне поля зрения. Пока Волдеморт демонстрирует трансфигурированный камень в качестве его тела. — Пришло время ему умереть. Авада Кедавра! — НЕ-Е-ЕТ! — ДА! Мальчик, который выжил, мёртв! А теперь сложите свои палочки и сдайтесь, иначе закончите так же, как ваш любимый избранный. Инсендио! — сказал Волдеморт, поджигая тело фальшивого Гарри, не оставляя ни малейшего шанса узнать, что это не Гарри Поттер.* * *
Несколько часов спустя, всё ещё оглушённый, Гарри был перемещён из Хогвартса несколькими случайными Пожирателями смерти. И, не обмолвившись ни словом ни с ним, ни друг с другом, просто аппарировали. Они приземлились в чёртовой дыре, которая, как предположил Гарри, была домом. Открыв ближайшую дверь, они занесли Гарри в маленькую, скудно обставленную комнату и уложили на небольшую односпальную кровать. Лёжа так часами, Гарри оставалось лишь думать. Он беспокоился о том, что Волдеморт собирался сделать с ним и со всеми. В этом месте не было окон, поэтому когда заклинание спало, Гарри не смог определить, где он находится и который сейчас час. Встав с кровати, он сразу же направился к двери, только для того, чтобы часть питаемой им надежды исчезла: дверной ручки не было. Только три петли по бокам, но ни замочной скважины, ни чего-либо ещё. Смирившись с тем, что выхода нет, он огляделся вокруг в поисках чего-нибудь, с помощью чего можно было бы выбраться. Чувствуя, как медленно тянутся часы, по крайней мере, это казалось часами, Гарри всё больше терял надежду. «Я умру от голода, прежде чем выберусь отсюда», — подумал Гарри, сползая вниз по ближайшей стене, обхватив колени руками и уставившись прямо перед собой. Уставившись ни на что иное, как на стены своей новой тюрьмы, напомнившей ему о первой — доме №4 на Тисовой улице. Гарри думал о том же, о чём и всё годы, прожитые с тётей и дядей: единственный способ покинуть это место — умереть. Но тут тоненький голосок внутри него напомнил, что это может и не случиться. Ведь какой толк в мёртвом крестраже?* * *
Уже на следующий день на столе, стоящем напротив кровати, появилась тарелка с двумя бутербродами, пустой стакан и полный кувшин сока, похожего на тыквенный. Встав с кровати, Гарри медленно подошёл и с опаской посмотрел на еду. Убивать его, когда он был крестражем, не имело смысла, но с каких пор безумцы вообще имели здравый смысл? Решив, что еда безопасна, Гарри накинулся на неё, чуть не подавившись в спешке. Прошло три дня с битвы за Хогвартс, а ели они с Роном и Гермионой за два дня до этого. Гарри чувствовал себя так же, как в детстве, когда между приёмами пищи проходила неделя или больше. Когда он допил сок из кувшина, на месте пустой тарелки появилась записка.Хорошо, что ты решил поесть и делаешь это по собственной воле. Благодаря этому, ты будешь получать одну порцию еды каждый день, а не раз в два дня. Если ты будешь вести себя хорошо, я буду давать тебе больше вещей. Но даже не рассчитывай покинуть эту комнату. А если ты попытаешься, я приложу все усилия, чтобы найти способ убить тебя, а не мой крестраж. Это твоё единственное предупреждение.
ЛВ.
Прочитав записку, Гарри испытал сильное желание выбросить её и попытаться снова сбежать. Но, не зная, следит ли Волдеморт за комнатой, и не желая так быстро умирать, он сдержал эти побуждения. И, вернувшись на кровать, сел, не в силах представить, какой отныне будет его жизнь.* * *
Через несколько дней вместе с ежедневным приёмом пищи пришла книга. О Тёмных искусствах. Следующие полтора дня Гарри провёл, глядя на неё, безобидно лежавшую на столе. Не желая её читать, он часами думал о чём угодно другом. Но в комнате, где были только кровать, небольшой шкаф с горсткой одежды, стол без содержимого, ванная комната и стул, заняться было особо нечем. Дочитав книгу до конца, он понял о Тёмных искусствах больше чем за семь лет борьбы с ними. Он перечитал её ещё дважды, прежде чем появилась следующая порция еды, а вместе с ней ещё три книги, все о Тёмных искусствах. Не ставя это под сомнение, Гарри быстро поел, а затем погрузился в чтение первой книги. Дни начали проходить быстрее. Каждые несколько дней появлялись новые партии книг. Сначала он раскладывал их по ящикам стола, но вскоре они были переполнены, а в комнате не осталось свободного места, где в радиусе фута не было бы книг.* * *
В один прекрасный день с теперь двумя ежедневными приёмами пищи — одним ранним и другим поздним, не пришло ни одной книги. Думая, что сделал что-то не так, он не притронулся к еде. Как ни странно, это было самое счастливое время в жизни Гарри. На него никто не рассчитывал. Никто не требовал от него делать всё то, что они сами не хотели делать. Не причиняли боль каждый день просто за то, что он существовал. Всё, что ему нужно было делать — это не пытаться сбежать и не делать что-то плохое. И Гарри был вознаграждён.Подумал, что это тебе может понадобиться.
ЛВ.
И через несколько секунд появилась огромная книжная полка, а также куча пергамента, перьев и чернил. Прыгая от радости, Гарри проигнорировал горячие бутерброды с ростбифом и принялся расставлять все свои книги, а затем убрал бумагу и прочие принадлежности в стол. После чего сел и с аппетитом принялся поглощать уже почти остывшую еду с огромной улыбкой на лице. Время от времени Гарри задавался вопросом, почему Волдеморт делает это для него, своего врага, даже если тот и является его крестражем. Но никогда не мог найти удовлетворительного ответа. И вопрос задвинулся на задворки сознания.* * *
Посмотревшись в зеркало в ванной, Гарри увидел странное отражение. Он знал, что прошло много времени, но длина его волос всё равно шокировала. Большая их часть достигала плеч, а спереди более короткие пряди обрамляли лицо. Он также не мог не задуматься, глядя на своё отражение, как сейчас выглядят остальные. Гарри знал, что если годы ещё не прошли, то скоро пройдут, и в миллионный раз задавался вопросом, что Волдеморт меняет в их мире.* * *
Обычно, когда ему давали книги, их было не меньше шести, но в этот раз их было всего две. И поверх лежала записка, закрывающая названия.Пришло время тебе подготовиться к тому, чего я от тебя ожидаю. Учись и учись быстро. И если ты думаешь, что сможешь избежать чего-либо из этого, помни, что ещё живы люди, которые тебе дороги. Так что если ты не хочешь, чтобы их запытали, а затем убили, то лучше делай то, что я хочу от тебя.
ЛВ.
Убрав записку, Гарри прочитал название первой книги: «Как угодить своему Доминанту и всё, что нужно знать о том, как быть Сабмиссивом». Подавив подступившую к горлу желчь, Гарри отложил первую книгу в сторону и посмотрел на вторую. «Как стать достойным консортом Древнего и Благородного Дома». Ему потребовалось несколько секунд, чтобы осознать значение этих слов, и когда это произошло, тошноту сдержать не удалось. Он побежал в ванную и не переставал блевать до тех пор, пока ничего не осталось. Не в силах больше держаться на ногах, он рухнул на пол в ванной и не двигался несколько часов. В голове метались мысли о том, чего хочет от него Волдеморт. Но как только он собрался отказаться, пришла мысль о том, кто ещё остался в живых. Рон, Гермиона, кто-нибудь из Уизли, его крестник Тедди? Кто из них умрёт? И даже если их убьют, кто сказал, что Волдеморт не заставит его сделать то, что тот хочет в любом случае? Было только два варианта: сказать «да» и люди, о которых он заботится, останутся в живых, но быть изнасилованным Волдемортом. Или сказать «нет» и тогда они погибнут. И он всё равно будет изнасилованным. В свойственной для Гарри манере, он решил следовать своей привычной приверженности спасению людей и приступил к чтению книги о том, как стать достойным консортом. Быть консортом Древнего и Благородного Дома — это большая честь. Ведь для мужчины, не являющегося наследником Древнего и Благородного Дома, это самый высокий социальный статус. В отличие от женщин, получающих титул Леди, при замужестве за наследником или лордом древнего и благородного рода, вы получаете титул Консорта. Несмотря на разницу в титулах, ваши обязанности будут во многом схожи с обязанностями Леди. Но из-за трудностей с зачатием ребёнка между двумя мужчинами на вас ложится большее давление, чтобы подарили своему мужу наследника. Однако когда вам это удастся, социальное признание будет даже выше, чем у Леди. Гарри был настолько поражён, когда прочитал о возможности беременности у мужчин, что уронил книгу от шока. Успокоившись, он поднял её обратно и перечитал всё ещё раз, чтобы убедиться, что правильно всё понял. После этого встал и принялся расхаживать туда-сюда, бормоча себе под нос каждые несколько секунд. –… забеременеть… друзья… ребёнок… секс с НИМ… ребёнок… Меня тошнит. Как только Гарри более-менее обмозговал всё это, он сел обратно и продолжил читать, надеясь, что если Волдеморт захочет ребёнка, то не заставит Гарри родить его против воли. И что удастся вырастить его. Или, по крайней мере, что никто не отнимет у него ребёнка.* * *
За то время, которое, как предположил Гарри, составило несколько месяцев, Волдеморт присылал ему всё больше и больше вещей: книги о консортах Древних и Благородных домов, книги по этикету, более дорогую одежду, а недавно — зелья фертильности. Как только Гарри отложил последнюю прочитанную книгу, появилась записка вместе с коробкой.Надень это, приведи себя в порядок и будь готов через час. ЛВ.
Открыв коробку, Гарри обнаружил дорогую белую мантию с изумрудно-зелёной подкладкой, а также пару белых туфель, светло-зелёные брюки и верх. Поняв, что это ритуальные мантии для заключения брачного союза, Гарри осознал, что его свадьба состоится через час. Решив, что паниковать бесполезно, он ринулся в душ, побрился, расчесался, завязал волосы и надел безупречную мантию. Как только Гарри нацепил туфли, поднял глаза и увидел появившуюся ещё одну записку и кусок ткани.Это портключ. Он активируется через две минуты. Возьми его и не отпускай. ЛВ.
Следуя указаниям из записки, Гарри взял его и присел на кровать, размышляя, увидит ли когда-нибудь снова эти комнаты, в которых провёл не менее двух лет. Не успев он развить эту мысль, как почувствовал рывок. Он упал на пол, как всегда при перемещении портключом. Когда комната перестала вращаться, он осмотрелся и увидел Люциуса Малфоя и нескольких незнакомых ему Пожирателей смерти. Но его внимание привлёк двадцатилетний Том Риддл, стоящий рядом с мужчиной в мантии Министерства Магии. — Подойди сюда, — приказал Том. Гарри, словно не контролируя своё тело, поднялся и безропотно подошёл к Тому. После этого, всё произошло слишком быстро. На самом деле церемония заключения брачных уз была не очень долгой и сложной. И заняла менее двадцати минут. — Теперь вы связаны. Поцелуйте друг друга, чтобы скрепить брачные узы. Прежде чем Гарри успел среагировать, почувствовал, как к губам настойчиво прижались чужие губы, а затем быстро отстранились. Затем его схватили за руку и аппарировали в комнату, которую он никогда раньше не видел. Не успел он вновь толком осмотреться, как вдруг, оказался, лицом к лицу с Томом. Хотя Гарри и боялся любого физического контакта с Волдемортом, он очень хотел близости с Томом. Он никому не рассказывал, что ещё до начала охоты за крестражами понял, что является геем, а ведь он так и не успел что-либо сделать с этим или рассказать кому-то об этом. И вот теперь, после долгого одиночества, он жаждал, чтобы к нему прикоснулись и прикоснуться в ответ. — Ты знаешь, чего я от тебя жду. Мне нужно стимулировать тебя. Или же ты будешь сотрудничать? — Я буду сотрудничать. Пожалуйста, отпусти тех, кого удерживаешь. Я не буду сопротивляться, — сказал Гарри. — Если ты будешь сотрудничать, я, возможно, отпущу их. Но ты должен доказать, что не пойдёшь против моих желаний, — произнёс Том, прежде чем начать снимать с него одежду. Затем подтолкнул Гарри назад, пока тот не коснулся ногами кровати, после чего велел забраться на неё. И последовал за ним, предварительно сняв одежду, обнажив здоровое и подтянутое тело и уже твёрдый член. Он навалился сверху и произнёс три заклинания подряд, одно из которых, как Гарри понял, очищающие, так как после него между ног заколола. А два других смазывающих и растягивающих отверстие. Прежде чем войти в него, Том взял с прикроватной тумбочки пузырёк и сказал: «Пей». Увидев, что это одно из зелий фертильности, которые он принимал раньше, Гарри без колебаний выпил его. Затем он поставил уже пустой пузырёк обратно и одним мощным толчком вошёл в Гарри. Не останавливаясь и не давая ему приспособиться, Том принялся таринить, до победного финиша, а затем скатился с него. Привёл себя в порядок и оделся. — Это твои новые комнаты. Ванная там, — поведал он, указывая на дверь рядом с кроватью. — А эта дверь ведёт в мои комнаты, — продолжил, указывая на единственную другую дверь. — Ты останешься здесь, пока я не разрешу тебе выйти или не выведу сам. Позже несколько моих эльфов принесут вещи из твоей другой комнаты, — договорил он, прежде чем уйти в свою комнату.* * *
Две недели спустя, во время одной из ежедневных проверок на беременность, результат оказался положительным. И Гарри поспешно спросил Тома, раз теперь он беременен, отпустит ли он удерживаемых людей. И Том согласился. После рождения ребёнка, мальчика, которого назвали Салазаром Марволо Слизерином, он разрешил Гарри покинуть комнату. Однако Гарри так не покинул поместье до первого дня рождения Салазара, и Рождественского бала Малфоев, где его официально представили как Консорта Слизерина, а ребёнка — как Наследника Дома Слизерина. Только когда Салазару исполнилось пять лет, Гарри и Том поняли, что, несмотря ни на что, они заботятся друг о друге и вскоре подарили Салазару младшую сестру, которую назвали Мелиндой Меропой Слизерин.* * *
Только когда Салазар отправился в Хогвартс, Гарри увидел всех, с кем был знаком и дружил до войны. Луна и Невилл прощались с двумя детьми, а ещё один ребёнок был на руках у последнего. Фред стоял рядом с Анжелиной и обнимал двух девочек-близняшек с разным цветом волос. Гарри услышал одно из их имён — Джорджия. Хотя Гарри скучал по ним и ещё по нескольким другим знакомым, он просто попрощался с одиннадцатилетним сыном, пожелав тому удачи в первый учебный год в Хогвартсе.