The Sick Rose / Больная роза
11 января 2024 г. в 20:32
Примечания:
То стихотворение Блейка, которое нашло отражение в известной Bury the Light. Один шедевр стал откликом на другой.
The Sick Rose
O Rose thou art sick.
The invisible worm.
That flies in the night
In the howling storm
Has found out thy bed
Of crimson joy:
And his dark secret love
Does thy life destroy.
Больная Роза
Ты Роза больна.
Ты снедаема червём.
Он выполз в ночи
В самый жуткий шторм
Раскрыл твой секрет
Багровой любви:
Страстью чёрной своей
Твою жизнь разбив.
Примечания:
Что можно сказать, я обожаю Больную Розу. Я люблю её, наверное, наравне с "Ринтра ревёт потрясая огнями". Краткое стихотворение, в котором отражена небольшая трагедия одной-единственной Розы. Я восхищаюсь тем, сколько смысла и эмоций Блейк сумел вместить в восемь строчек. Если вы после прочтения не стали фанатом The Sick Rose, я к вам приду...