ID работы: 14287947

Завтра в прошлом

Слэш
NC-17
В процессе
51
Горячая работа! 39
автор
khinley гамма
Размер:
планируется Макси, написано 44 страницы, 5 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
51 Нравится 39 Отзывы 16 В сборник Скачать

не то, чем кажется

Настройки текста
— Хаку! — Наруто выскочил из комнаты не сразу, лишь когда в полной мере распробовал на языке слово «рынок», тут же подкинувшее сознанию целую главу о нелегальных продажах омег, на которые сёгунат закрывал глаза. И Саске хорош, чтоб у него катана заржавела, не мог для начала дождаться Хьюги, или где он там еще хозяина искать собирался, зачем сразу продавать? Хаку нашелся в коридоре. Он обернулся на зов, и на его губах расцвела почти ласковая улыбка — Наруто был благодарен ей, как никогда. — Что сказал Саске? Меня… — слово «продают» застряло в горле, как кость, которую Наруто никак не мог из себя выдавить. — Нет. — Нет? — Совершенно точно нет, — рассмеялся Хаку, подошел поближе и открыто заглянул ему в лицо. — Кто бы продал такую хорошенькую омегу? — он взметнул руку вверх и ущипнул Наруто за щеку, прежде чем тот успел среагировать. Кожа вспыхнула, будто ужаленная. — Ай-й! Хаку, хватит! — Наруто потер ее большим пальцем. Несмотря на видимую хрупкость под этими тонкими запястьями очевидно скрывались стальные жилы. Хаку фыркнул. — Неженка. — Я не неженка, — запротестовал Наруто, ущемленный донельзя. Он стоял, возвышался над Хаку, будучи почти в два раза больше него, а тот над ним потешался. — У тебя просто слишком сильные пальцы. Тебе кто велел столько корзин плести, а? Они вместе принялись хохотать, и Наруто от смеха согнуло пополам. В конце концов, успокоившись, он заметил, что волосы у Хаку выбились из высокого пучка и предложил помочь. — Поспеши, — согласился Хаку, поворачиваясь. — Неудивительно, что я спутал тебя с девчонкой, — проговорил Наруто, перебирая в руках длинные шелковые пряди. — Со спины — она и есть. И хорошенькая. — Наруто… — предупреждающе протянул Хаку, — я ведь могу ущипнуть тебя еще и за задницу. Она тоже такая хорошенькая… Наруто тут же шагнул назад, продолжая удерживать в руках волосы и длинную черную ленту. — Нет, только не ты, — оговорился он, — то есть не… никто! — Посмотрим, как ты запоешь, когда у тебя начнется течка, — без капли совести продолжал издеваться Хаку. — И Никто сможет превратиться в Кого-То. Наруто вздохнул, заканчивая формировать пучок и завязывая на нем узел. Хаку же расшифровал его вдох по-своему. — Шучу я, желающих будет будто сакуры в цвету. Только проблема заключалась в ином: Наруто вообще не хотел никакой течки. Ни завтра, ни послезавтра, ни в прошлом, ни в будущем. Ни-ког-да. — Готово. Улыбка расцвела на губах Хаку, когда он протянул руку и коснулся головы. — Чудесно, Наруто. Наруто в голову взбрела сумасбродная мысль. — Там, откуда я родом, говорят по-другому. — Например? — в голосе появились оттенки любопытства. — Кайф, — Наруто развеселился. — Круто. Обалдеть. И еще куча всякого. — Тогда откуда ты? Я никогда раньше не слышал таких слов. Наруто стал сочинять, припоминая то, что уже говорил другим. — Ну-у, это очень далеко отсюда, на… юге Японии. — И все омеги там похожи на тебя? Немного напрягшись, Наруто все же постарался ответить без наезда: — В каком смысле? У Хаку заблестели глаза. — Высокие, сильные, с такими… красивыми руками. — Э-э, — выдал Наруто и почесал затылок. Затем взглянул на свои плечи и напряг бицепсы, чтобы увидеть их заново, чужими глазами. Он не считал это каким-то эталоном красоты в свое-то время, но субтильных омег прошлого это, видимо, удивляло. — Нет, на самом деле не все, — Наруто опустил руку, перестав рассматривать ее будто какое-то чудо, — я там такой один. Что было, конечно, неправдой. Хаку ущипнул его за предплечье, но на этот раз куда нежнее. — Хотел бы я взглянуть на твою родину. — Я бы тоже, — хмыкнул Наруто, жалея, что в руках нет смартфона. Тогда, сразу изобретя интернет, можно было бы вести live-эфир из прошлого, и ему бы моментально вручили премию Киото за вклад в историческое наследие. Он бездумно посмотрел по сторонам и вспомнил, что вроде как должен заниматься уборкой. — Так на какой Рынок Саске собирается меня отвезти и зачем? Хаку приоткрыл рот. Затем закрыл. В голосе звенело недоумение. — Омежий рынок, Наруто. Наруто вспомнил заметки об омегаторговле. В Трактате об Омеге непокорной и непослушной под это выделялась целая глава. Омеги могут продаваться и покупаться, у них нет свободы воли, они такие же вещи, как новое кимоно, купленное на ярмарке, или скот, присланный на убой. И бла-бла-бла. Его передернуло. И в то же время.. пусть ему и стало сразу же стыдно за этот порыв, но ему хотелось там побывать и прикоснуться к эпохе в полной мере, даже к такой неприглядной и грязной ее стороне. Увидеть все своими глазами. Запечатлеть на сетчатке своих глаз. Чтобы, когда он вернется обратно, в будущее, никогда не забывать о том, какой ценой омегам досталась свобода. Что он сам — сейчас, в эту секунду — узнал, что такое вольная жизнь, благодаря таким омегам как Хаку, как Сакура, даже как та безымянная проститутка в доме Джирайи. Он сжал руку в кулак. — Да, вылетело из головы, — Наруто заставил себя улыбнуться. — Испугался, что придется переезжать на новое место. — Я понимаю, — Хаку, поникнув, уставился в пол. — Я сменил двоих хозяев, прежде чем попасть сюда. Наруто подавил желание коснуться его плеча. — Мне казалось, ты здесь родился. — Нет, — покачала головой омега. Недосказанность повисла в пространстве между его опущенной головой и Наруто. Он молчал, ожидая откровения, которого не последовало. — Но теперь я здесь. Наруто был рад услышать в его голосе облегчение. И, наверное, радость. Сакура тоже убеждала его, что тут — не так уж и плохо. Наруто этого не понимал. — Ну, как видишь, я тоже. Кстати… надо, наверное, закончить уборку? — Нет, — Хаку махнул рукой. Кажется, именно на ней и было таинственное ранение. Может, он просто порезался бамбуковыми лентами для корзины, а может… Саске водил его в уединение и оказался слишком.. грубым? Хотя куда уж грубее. Наруто представил, как Сакура и Хаку дерутся за право быть с Саске в течку, и облокотился о стену, беззвучно умирая от смеха. — Что смешного я сказал? — Хаку непонимающе улыбнулся. — Уф-ф, — Наруто выдохнул, но пришлось сжать губы покрепче, чтобы из них не вырвался очередной смешок. — Вспомнил кое-что, неважно! — Ладно, — Хаку безразлично пожал плечами. — Собирай свои тряпки и пойдем ко мне. Я поищу тебе приличную юкату, и нужно помыться.. Саске-сама велел подготовить тебя к обеду. Наруто в два счета собрал весь нехитрый инвентарь, показанный Сакурой, сложил в комнате-кладовке и быстрыми шагами направился за Хаку. Его жилище было сложно назвать скромным, по размерам оно больше походило на дом Джирайи. — Ты живешь здесь один? — Наруто окинул взглядом дальнюю комнату, куда Хаку провел его по светлому узкому коридору, застеленному рисовыми татами. Хаку почти сразу с головой зарылся в своих тансу. — Сейчас один. На стене висел бумажный какэмоно. Алые лепестки гибискуса, небрежно нанесенные кистью, будто благоухали, а над цветком аккуратными кандзи была выведена надпись, которую Наруто никак не мог разобрать. — Что здесь написано? — Не утруждайся, — посмеялся Хаку, — омегам не положено читать. — Неужели тебе не интересно, что там? Хаку высунул голову из шкафа, бегло взглянул на стену и отрицательно повертел головой. — Наверное, какое-нибудь хокку, — бросил он и вновь скрылся за деревянной стенкой гардероба. — А кто подарил тебе свиток? — никак не сдавался Наруто, потому что кандзи казались ему смутно знакомыми. Хаку какое-то время не отзывался, шурша одеждами. Затем он поднялся и всучил Наруто в руки две свернутые юкаты и ткнул в одну из них пальцем. — Это наденешь на Рынок, а это — твоя сменная юката. У тебя же она только одна, правильно? Наруто захотелось расцеловать его на радостях. По-дружески. От всей своей омежьей души. — Да, — сквозь голос пробивалась сентиментальность, она крушила и ломала его план ни к кому и ни к чему не привязываться в чужом мире, — была одна. — Вот и славно. Посиди пока здесь, а я принесу воды. Наруто согласно качнул головой, слушая, как скрипят на крыльце половицы, а потом встрепенулся и подскочил. Его смущала возможность сидеть, ничего не делая, пока Хаку, едва ли не в два раза меньше, собирался таскать воду с больной рукой. И, кажется, ему опять придётся отмокать, как в сауне, до сморщенных пальцев. Каждый раз его моют, будто на свадьбу. Наруто остановился, как вкопанный. — А почему меня постоянно моют перед… — перед Хьюгой, перед Рынком, перед Саске и вообще, — перед всяким, — подытожил он и, оттянув ткань юкаты с груди, поднес к носу. Ничем плохим от него не пахло. Он собой-то не пах — лет так с шестнадцати, а туалетной воды или дезодорантов в древней Японии еще не изобрели. Наруто задумчиво почесал голову и направился на улицу. Он каким-то шестым чувством (вообще-то, пятым, своим обонянием) нашел Хаку по запаху. Нет, он, конечно, когда-то очень давно посещал уроки биологии, но все объяснения без реальных примеров казались такими далекими, такими ненастоящими. Потому что естественные запахи давно сменились искусственными так же обыденно, как пластиковая бутоньерка заняла место живой розочки на платье. Хаку наполнял деревянные ведра водой, придерживая их рукой. Наруто присел поблизости и направил бамбуковую трубку в оставшееся пустое ведро. Любопытство так и зудело у него под кожей. — Что с твоей рукой? — наконец выпалил он, не сдержавшись. Хаку взглянул вниз, на рукава юкаты, будто бы и забыл, что поранился. — Пустяки, — шутливо отмахнулся он, — порезался о бамбук. Наруто взглянул на него с недоумением. Может, он плохо знал Саске, но мог предположить, что тот вряд ли бы стал так суетиться по поводу рядовой царапины у какого-то там омеги, одного из десятка других. Мысли закрутились в голове со звуком тележных колес, Наруто подозревал, что это мозги скрипят от напряжения. — Я отнесу, — предупредил он, хватаясь за первую партию ведер. — Вдвоем будет быстрее. — Я быстро. — А получится? — Хаку отчетливо сложил губами слово «неженка», но не произнес его вслух. Наруто состроил обиженную мину, задрал подбородок повыше и зашагал в сторону дома. — Под ноги смотри! — донеслось ему вслед, а потом Хаку залился смехом. *** В конце концов Наруто развалился в бочке, пока Хаку натирал его плечо грубой волокнистой мочалкой и мычал себе под нос какой-то незнакомый мотив. Под сильными движениями чужих рук Наруто так расслабился, что мог бы утонуть прямо в бочке, если бы Хаку изредка не тянул его наверх. Внезапно в дальнюю дверь постучали. — Хаку! Тот поспешил на зов прямо так, с мыльными по локоть руками. Наруто, тут же проснувшись, схватился за край бочки и прислушался к разговору. Из оборванных, словно провода, предложений, он понял лишь «Саске», да и то не был в этом уверен на все сто. Послышались быстрые тихие шаги. — Вылезай, Саске-сама освободился. Наруто с неохотой принял полотенце, выбираясь наружу. Он тут же покрылся мурашками с ног до головы и натянул юкату на всей скорости, пытаясь спастись от прохладного воздуха, окутавшего его с ног до головы. — Освободился, — передразнил Наруто. — А мог бы еще себе дело придумать, в уединение сводить кого-нибудь, ему бы не помешало. Хаку пытался не улыбаться, но Наруто видел, как дрогнули его губы. — Не забудь повторить перед Саске-сама. Глядя, как красивая, расшитая синими цветами ткань превращается в бесформенное нечто из тысячи складок, Хаку вздохнул. — Как есть неженка. Наруто как раз пытался безуспешно повязать оби и одновременно не давать каплям воды, стекающим по волосам, намочить спину. В комнату вновь ворвался громкий голос альфы, пропитанный сильным нетерпением: — Хаку! Он вновь на секунду метнулся к выходу, а когда вернулся, то резко дернул Наруто за пояс. Полы юкаты взметнулись, распахнулись, в ту же секунду Хаку запахнул их обратно, но уже правильно, толкнул Наруто, поворачивая спиной и разобрался с оби так быстро, что он не успел и моргнуть. — Всё, бегом, Мизуки не любит ждать. Наруто вылетел на улицу, и ожидающий у крыльца альфа окинул его раздраженным взглядом. — Шагай вперед.. «Вперед» могло быть только направлением, ведущим к главной хозяйской постройке. Но Наруто не успел сделать и пары шагов, как Мизуки рванул его за руку назад. — Ты что, идиот? — рявкнул он, ткнув в сторону ворот, и Наруто заметил небольшой паланкин со стайкой носильщиков. — Туда! Наруто вырвал руку. — Идиот здесь только ты, — не оставшись наблюдать, как от ярости у Мизуки краснеют глаза, он быстро потопал в сторону экипажа. На глянцевых черных стенах паланкина сражались два золотых тигра. Окошко было прикрыто шторкой, и Наруто, заметив это, фыркнул. Вот уж настоящая химе, даже здесь прячется от солнца. Он приблизился и постучал по крыше. Надо было, наверное, как-то обозначить свое присутствие словами, но Саске опередил его. Не показываясь, он лишь тихим голосом скомандовал: — Едем. Когда носильщики тут же разбрелись по своим местам — трое спереди и трое сзади, Наруто заметил то, чего не видел издалека: паланкин сопровождали еще и два самурая. Один из них, чем-то напоминающий ему Саске, с блестящими веселыми глазами, мотнул головой, указывая подойти ближе. Наруто не решился принюхаться, будучи так близко к нему. Через несколько секунд процессия двинулась на выход, навстречу огромным деревянным вратам. Сердце при виде их распахнутого зева вдруг заныло. Его отделяло от свободы несколько минут — и два вассала, несущих смерть на острие катаны. Наруто помнил омежьи рынки со слов современников, которыми в преобладающем большинстве были альфы. Чаще консервативные, они писали о том, по каким правилам омег выбирали, у каких продавцов покупали и какие казусы случались. Мыслящие чуть критичнее упоминали, что избегали подобных мест, поскольку «поддавались тоске и хандрили». Никто, конечно, не высказывался напрямую, стараясь не навлечь на себя гнев Сёгуна. Поэтому спасибо, что не потащили на веревке, как овцу. Проводив поместье долгим взглядом, пока не заболела шея, Наруто вдруг подумал о том, что Хаку, возможно, и сам не ведал правды. Откуда ему было знать, с какой целью его ведут на рынок, вряд ли Саске радушно делился с омегами своими целями. Наруто вновь покосился на двоих альф, идущих справа и слева от него. Конечно, они охраняли весь экипаж, но он не мог отделаться от ощущения, что конвой приставили именно к нему. Носильщики двигались слаженно и быстро, и через некоторое время поместье и вовсе скрылось за невысокой горой, усыпанной нежной молодой зеленью. Стараясь не умереть от скуки, Наруто искоса разглядывал самураев. Наверное, они оба были родственниками Саске по крови — и дело было не только в темных проницательных глазах и блеске черных волос. Один лишь выражением своего лица, мрачным и раздраженным, напоминал ему Саске. Второй, напротив, всю дорогу улыбался каждому мимо растущему цветку, каждой бабочке, находящей приют на рогах его шлема. Полуденный весенний зной изматывал всех. Наруто, будучи только в юкате, с сочувствием поглядывал на их многослойную красочную униформу и уродливую маску на лице второго. Хакама были такими длинными, что любой другой бы уже давно споткнулся, а на нижнее кимоно было накинуто хаори с сине-красным веером. Было удивительно, что воины вообще пребывали в сознании. Даже Саске отчего-то решил приоткрыть окно, хотя и ехал, в отличие от других, в тени. Вскоре, обогнув холм и спустившись вниз по склону, они приблизились к открытому полю, на котором, словно замершие птицы, раскинулись палатки и карательные столбы. Никакого ограждения не было и в помине, и Наруто, лишь подойдя поближе, понял почему. Идя за паланкином по одному из рядов «базара» он отметил, что почти все выставленные на продажу омеги содержались в клетках, кроме одной-двух со связанными впереди руками. — Мой господин, — обратился тот из самураев, который выглядел более жизнерадостным, остановив паланкин. — Мы прибыли. Не дожидаясь ответа, он аккуратно придержал дверцу и дождался, пока Саске выберется наружу. Затем носильщики поставили экипаж на землю и принялись утирать с лиц пот длинными рукавами своих одежд. Наруто засмотрелся на сверкающий шелк черного кимоно Саске, расшитого алыми цветами — где-то распустившимися, а где-то лишь кажущими крошечные бутоны на зеленых листьях — и, подняв глаза выше, наткнулся на его взгляд. Наруто отвел глаза первым. Саске кивнул охране и обратился к нему: — Следуй за мной. Воин, над которым словно нависла грозовая туча, остался с носильщиками, а второй увязался с ними. Заметив его, Наруто ощутил небывалый подъем духа, сам не зная почему. Саске остановился у самого конца ряда, где раскинулась большая синяя палатка. Омег вокруг неё было не так много, но все они выглядели более оживленными и менее голодными, чем другие, попавшиеся им раньше. Хозяин палатки, альфа с загорелым лицом и широкими, выступающими скулами, тут же склонил голову в поклоне. — Рад видеть у себя такого гостя, — сказал он низким и глубоким голосом. Саске хмыкнул и окинул взглядом омегу в ближайшей клетке, смотрящую на них усталыми, бессонными, но несомненно красивыми глазами. — Не стоит, Забуза, это я рад видеть, что товар у тебя вновь отменного качества. На этих словах Наруто повернулся к Саске и не смог сдержать разочарования напополам с удивлением. Он был так наивен, что даже не подумал о том, откуда у Саске столько омег. И дураку ясно, что какую-то часть из них, если не всех, он купил. — Как лестно, господин, — Забуза обнажил ряд крепких зубов в улыбке, больше похожей на оскал. — Надеюсь, Хаку не доставляет вам проблем? Наруто боялся даже вдохнуть. — Нет, — Саске качнул головой, — он отменно выполняет свои обязательства. Забуза поморщил нос, пробежался цепким взглядом по самураю и остановился прямо на Наруто. Несмотря на ухмылку, не сходящую с лица, глаза казались пустыми и безжизненными. — Чую-чую, господин. Хотите продать омегу? Наруто инстинктивно шагнул назад, потому что бездонная дыра чужого взгляда пугала его. — Шисуи, — произнес Саске спокойно, и на шею Наруто опустилась тяжелая рука самурая. Какую бы цель не преследовал Саске — удержать Наруто или запугать, вместо этого он ощутил почти дружеское пожатие, почти объятие. Он мельком оглянулся на своего конвоира и, взглянув в его по-прежнему веселые глаза, — а только их и было видно сквозь кровожадную металлическую маску, — попытался передать свою благодарность. Тем временем Саске вернулся к разговору. — Нет, пока повременим с этим, — он достал из кошелька на поясе несколько сияющих золотом монет, — рынок известен тебе лучше других, встречал когда-нибудь эту омегу здесь? Забуза, пряча золото в огромном кулаке, медленно, очень медленно покрутил головой. — Нет, господин. — Память не подводит тебя? — Такого бы я точно не забыл. Саске кивнул и, не говоря ни слова больше, уверенно зашагал дальше. С плеча Наруто почти невесомо соскользнула чужая рука, и они вместе двинулись вслед за Учихой. Наруто, не поворачивая головы, шепнул в сторону: — Спасибо. Может, альфа поднимет его на смех, и тогда сразу будет ясно, что у него на уме. А может, он и вправду сделал это намеренно, лишь пытаясь успокоить. В ответ не донеслось ни слова, но тишина была благоприятной. На узкую дорожку перед Саске выскочил незнакомец со светлыми, растрепанными волосами, неаккуратно собранным в низкий хвост. — О-о, Саске, вот это встреча, — донеслось до ушей Наруто. — Повезло, что сегодня на рынке стою я, а представь — Итачи. Тогда бы он всыпал тебе таких плетей, что ты бы ходить бы не смог! Рядом зашуршали одежды, черные саю ударились о доспехи, когда Шисуи вдруг шагнул вперед. Саске выглядел так, словно голова у него вот-вот расколется надвое. На лицо опустилась смурная тень, через напряженный изгиб бровей пролегла складка. Зато торговец, снующий вокруг него, выглядел веселым донельзя. — Я бы хоть сейчас на это посмотрел. Может, мне найти его, а? — Лучше бы тебе заткнуться, — процедил Саске, — Дейдара. Наруто попытался принюхаться, как делал это Забуза совсем недавно, и потоки информации хлынули в него со всей силой. Только о доставучем продавце не было ничего — выглядел он, как омега, но мог быть и бетой, это Наруто предположил лишь на свой взгляд, потому что идентифицировать, какому полу принадлежит запах, не смог. — Уйди с дороги, — отрезал Саске тоном холоднее самого льда, и Дейдара отступил. Затем, наконец, взглянул на остальных и задержался на самурае. — М-м, — с явным интересом промычал он, провожая их процессию глазами, — подожди, и грязь замарает и тебя, — раздался его тихий голос совсем близко. Наруто не понял, о чем речь, а Саске и Шисуи, кажется, так его звали, никак не реагировали, разве что последний вдруг растерял всю веселость, и глаза его сделались непроницаемо-серьезными. Заметив, что Саске сворачивает на соседний ряд, Наруто пришел к выводу, что они возвращаются к экипажу. — И все? — обратился он шепотом к Шисуи, — мы приходили сюда только ради одного Забузы? Самурай бросил взгляд на Саске, идущего впереди, и очень тихо шепнул в ответ: — Почти. Наконец, Наруто услышал его — уверенный, но мягкий тембр. Успокаивающий одной только тональностью. Наруто покосился на впереди идущего Саске и воспроизвел в памяти его голос. Холодный. Иногда жесткий. Иногда тихий. Но ни разу не мягкий. По крайней мере, не по отношению к нему. — Тогда, — он шагнул самую малость ближе и на таком расстоянии он уже слышал как тихонько постукивает при ходьбе катана, задевая края нижнего доспеха, — если мы никого не нашли, что со мной будет? Шисуи повел плечом, будто бы сам задавался этим вопросом, но ответить не успел. Гул базарного улья прорезал громкий крик. Наруто тут же нашел источник звука — какую-то омегу хозяин выволок из клетки и тащил к деревянному столбу, держа одной рукой ошейник, а другой плеть. Вот дерьмо. Наруто метнулся глазами между Шисуи и Саске, чуть замедлившими шаг, но продолжающими путь, словно ничего не происходит. Даже не раздумывая, поддаваясь какому-то рефлексу, Наруто чудом проскочил мимо Саске и бросился к незнакомой омеге на помощь. Раздался громкий хлопок — это альфа на пробу щелкнул бичом в воздухе. Затем он замахнулся, и Наруто понял, что не успеет вытащить омегу из-под удара. За какие-то крохи времени он выскочил прямо перед альфой и подставил руку под свист кнута. Острый узел вспорол кожу на предплечье в одно мгновение. Кровь брызнула Наруто на лицо и на юкату, обагряя вышитые на ней цветы. Превозмогая боль, он дернул плеть на себя, наматывая на руку, а альфу отбросил назад ударом ноги. Тот завалился на спину, но тут же вскочил. На лице его смешались гнев и стыд, оно пылало, а глаза, казалось, вот-вот вывалятся из глазниц от ярости. — Мразь! — заорал он и кинулся в свою палатку. Наруто гадал, какое оружие он сейчас достанет — вряд ли катану, скорее уж обычный танто. Он распутал плеть, закрученную вокруг изорванного предплечья. Щелкнул ею в воздухе, стряхивая на землю кровь и заглянул за спину, мельком рассмотрев омегу. Это был совсем еще ребенок — мальчик лет тринадцати с испуганными глазами на пол-лица. Наруто не ладил с детьми, но заставил себя улыбнуться. — Не бойся. Его мутило от сильного запаха крови, и кружилась голова. Но потерять сознание сейчас — было бы непозволительной роскошью. — Тебя убьют, — прошептал мальчик, и из его больших синих глаз полились слезы. — Спокойно, — Наруто облокотился о столб и попытался оторвать от вспоротого рукава юкаты полоску ткани, но рука не слушалась его. — Тебе что, жить надоело? — раздался знакомый голос совсем рядом. Наруто не нужно было поднимать глаза, чтобы удостовериться, что Саске в бешенстве. — Шисуи, займись его рукой. Наруто облизнул пересохшие губы, глядя, как из палатки выходит хозяин. В руках у него действительно было что-то, но изображение в глазах расплывалось, только Шисуи, занятый перевязкой, удерживал его в сознании. — Ты, — высокомерно обратился Саске к вышедшему альфе, — навредил моей омеге. Альфа обнажил танто и рассек лезвием воздух. — Твоя омега пыталась помешать наказанию. Ты что, совсем ее не воспитывал? Саске сложил руки на груди и от следующих его слов повеяло угрозой. — Следи за своим языком, ты говоришь с фудай дайме. На загорелом лице альфы проступило недоверие, он громко и заносчиво хмыкнул в ответ. — Кому ты стелешь, стал бы дайме-сама разгуливать в таком месте, — он насмешливо посмотрел на Наруто и перевел взгляд, ставший жестче, ему за спину. — Иди сюда. Шисуи отпустил руку Наруто, велев придерживать ее. Наруто оглянулся на мальчика, замечая ссадины на его запястьях и думая о том, что скрывается под одеждой. — Видимо, ты новый человек на рынке, — усмехнулся Саске, хотя в глазах не было и капли веселья, а только лишь гнев и лед, — раз смеешь дерзить Учихе Саске. Шисуи поспешил вперед, но обнажить катану не потребовалось. Альфа вдруг распахнул глаза пошире и тут же спрятал танто себе за спину, низко поклонившись. — Дайме-сама, прошу простить мне мою грубость! — Ты испортил мою собственность, — мрачно констатировал Саске. — Видел ли ты омег, подобных этой? Знаешь, каких денег стоит такая редкость? Альфа тут же зарылся в инро, висящий на поясе, в поиске денег. — Позвольте мне оплатить каждый шрам, что останется на его теле! — Даже продай ты всех своих омег и собственную жизнь, тебе не накопить нужной суммы, — снисходительно улыбнулся Саске, — отдашь мне омегу в качестве уплаты, — он указал на мальчика, все еще прячущегося за спину Наруто. — Дайме-сама, — растерялся альфа, — но.. Саске выглядел уставшим. Он вздохнул, и воздух вокруг стал меняться, словно бы здесь секунду назад закончилась гроза. Отовсюду повеяло озоном, и Наруто стал дышать в два раза медленнее, потому что, несмотря на свежесть, запах вызывал удушье. Это напомнило ему, как один раз в Токио он забрел на нелегальные игры вместе со своим бывшим парнем: альфы, огражденные стеклом, соревновались в том, кто быстрее заставит соперника потерять сознание. Под давлением у альфы дрогнули ноги, и в конце концов он приземлился перед Саске на колени. — Забирайте, эта омега теперь ваша по праву, дайме-сама! — он смиренно сложил перед собой ладони. — Я не имею на нее никаких прав. — Я рад, что мы пришли к взаимопониманию, — кивнул Саске на прощание, и источаемый им запах постепенно растворился в пространстве. — Не бойся, — снова повторил Наруто, повернувшись к мальчику, — пойдем с нами. Тот пугливо оттянул рукава юкаты пониже и последовал за ними, будто потерянный щенок, то и дело поглядывая на Саске, но тут же отводя глаза. Носильщики отдыхали в тени, когда они вернулись к паланкину. Саске забрался внутрь и, едва экипаж подняли в воздух, он поманил Наруто рукой, высунув ее из окошка. — Надеюсь, ты осознаешь, — Саске откинулся на спинку сиденья, опустив веки, — что твое выступление не сойдет тебе с рук просто так. Наруто покосился на перевязанное предплечье, где проступили подсыхающие бордовые пятна. — Уже не сошло, — пробормотал он себе под нос. — Не знаю, что ты скрываешь, но владельца у тебя нет. И, возможно, никогда не было, — продолжал Саске, — а значит, — он открыл глаза и повернул лицо в сторону Наруто, — ты теперь принадлежишь мне. От этих слов Наруто от макушки и до кончиков пальцев ног прошила волна тревоги. Он мог вместо Саске закончить повисший между ними эпилог: «И я могу наказывать тебя, как мне вздумается, и не только наказывать». — Мне тебя с этим поздравить? — нахмурился Наруто, на что Саске молча закрыл окно. — Вот и не высовывайся. Подождав ответа еще пару секунд, Наруто переключился на мальчика. Тот, стиснутый с обеих сторон двумя самураями, шарахался от одного к другому. Наруто хмыкнул и схватил его за руку, вытянув вперед. — Да не жмись ты, как тебя зовут? Мальчик боязливо оглянулся назад, едва поспевая за экипажем и широкими шагами Наруто. — Конохамару. — А я Наруто. — Зачем такому альфе спасать меня? — тут же спросил Конохамару. Наруто смущенно рассмеялся и почесал затылок. Очевидно, половое созревание у мальчика еще не началось. — Вообще-то, я омега.. Конохомару на секунду застыл, как вкопанный, и тут же влепился головой в грудь Шисуи. — П-простите, господин, я…! Наруто похлопал его по плечу, скосив глаза на второго, хмурого самурая. Вот уж с кем точно были бы проблемы. — Все в порядке. Убедившись, что никто не собирается всыпать ему плетей, Конохамару вновь обратил к нему все внимание. — Ты и правда омега? — Ага. Синие глаза Конохамару заблестели восторгом, словно отражение тысяч звезд на ночном небосводе. — Но ты.. выглядишь совсем как.. совсем как они, — Конохамару указал глазами за спину. Наруто улыбнулся, хотя чужие слова посеяли в его сердце грусть. «Взрослым» альфам, да и многим омегам, его внешность не казалась эффектной, скорее уж странной. — Не верь тому, что видишь, сначала понюхай, — Наруто щелкнул мальчика по носу и громко рассмеялся. *** Джирайя к произошедшему отнесся скептически, от нового жильца отмахнулся, и Наруто ничего не оставалось кроме как пристроить Конохамару к Хаку. Последний сменил ему повязку на предплечье и прочитал длинную лекцию о том, что такое гордость альфы и с чем ее едят. Саске, казалось, забыл о мальчике. Он вообще выглядел неважно, когда покидал паланкин, Наруто даже показалось, что он слышит его тихое, но учащенное дыхание. До Конохамару Саске не было никакого дела, он практически сразу скрылся за дверьми своего большого и необъятного дома. В воздухе повеяло дождем. Джирайя курил трубку, устроившись на крыльце. Наруто взглянул на собирающиеся тучи, тяжелые, черные, будто бы едва удерживаемые на небосводе. Он представил, как завтра ни свет ни заря пойдет к Саске и будет заниматься уборкой, по сто раз протирать уже начищенные до блеска полы и перетряхивать футоны без единой пылинки. От этих мыслей его пробрала такая скука, хоть на стену лезь. — А что, если я завтра не пойду к Саске? — спросил Наруто. — У меня рука болит. — Если хочешь, чтобы заболела и вторая, не иди, — Джирайя невозмутимо затянулся. — Мне там скучно. — Тебя хватило на один день. — Скучно до бешенства! — М-м. — Я хочу заниматься чем-то серьезным, — с жаром стал убеждать Наруто Джирайю. — Протирать по утрам пыль — этого недостаточно. — Так попроси у Саске, — не выдержал Джирайя. С таким же успехом он мог посоветовать ему застрелиться из дробовика — результат был бы одинаковым. Наруто открыл рот, чтобы ответить, но тут небо разрезала вспышка молнии. Вслед за ней на землю обрушилась стена ливня, вспарывая почву сильными струями воды. Небо тут и там освещали яркие всполохи, а гром грохотал с такой силой, что затмевал барабанящий по крыше дождь. Вокруг пахло свежестью и влажной землей. — Плохо, — произнес Джирайя. Наруто вгляделся в его задумчиво-нахмуренное лицо: — Почему? Альфа перевел взгляд на блестяще-черную крышу пагоды, над которой то и дело мелькали зигзаги молний, что-то подсчитал на пальцах и, чуть помолчав, ответил: — У Саске начался гон.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.