ID работы: 14287947

Завтра в прошлом

Слэш
NC-17
В процессе
50
Горячая работа! 39
автор
khinley гамма
Размер:
планируется Макси, написано 44 страницы, 5 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
50 Нравится 39 Отзывы 16 В сборник Скачать

дитя бамбука

Настройки текста
В комнате повисла многозначительная тишина. Первым делом Наруто в глаза бросились седые, нахмуренные брови Джирайи и напряженная линия его челюсти. Затем он перевел взгляд на Саске и, пока поворачивал голову, почувствовал, как на шее проступили незнакомые пятна жара и медленно поползли вниз, по спине, оставляя после себя желание свести лопатки. Наверное, действие подавителей подходило к концу. Наруто незаметно коснулся теплой шеи, продолжая смотреть на Саске, и осознал, что нужно срочно, во что бы то ни стало принять таблетки. Если так подумать, скрывать ему было нечего: недавно он и так рассиживался перед Саске в трусах, да и ничего нового тот не увидит — с такой-то толпой принадлежащих ему разношерстных омег на любой вкус. Недолго думая, Наруто выбрал путь наименьшего сопротивления и протянул руки назад, собираясь развязать широкий пояс юкаты, но повисшее молчание будто острым ножом прорезал голос Джирайи: — Он и так в прошлый раз от тебя без штанов пришел, даже я заметил, что клейма на нем нет. Наруто незаметно покосился на Саске — вдруг прислушается и передумает. Но в глазах Саске, еще недавно таких спокойных и растерянных вспыхнуло что-то мрачное и злое. Колыхнулось на самом дне зрачков и тут же растаяло. — Тебе пора. — Саске, — начал Джирайя тоном ласкового учителя, толкующего с ребенком, — не делай поспешных поступков. Саске медленно поднялся с колен, и по глади черного стола взметнулся его силуэт, вытянулся по стене, залезая острыми прядками волос на потолок. Они сверлили друг друга упрямыми взглядами — Джирайя на голову выше их обоих и Саске, кажущийся мрачной тенью, — еще более далекий и чужой, чем прежде. Наруто уже открыл было рот, чтобы вмешаться, но тут Саске заговорил низким голосом, в котором явно звучала опасность: — Хочешь, чтобы я позвал охрану, и они раздели его силой? У Наруто вдруг защекотало в носу, и он едва воздержался от чиха. Если бы он мог облечь это чувство в слова, то сказал бы, что от Саске.. пахло агрессией. Его не очень привлекала предложенная Саске перспектива в виде толпы незнакомых альф. Если речь шла о защите своего достоинства, какая разница, один альфа или десять на него покушаются? — Без проблем, — с преувеличенным весельем в голосе вклинился он. — Без проблем! Джирайя хмуро потер переносицу и на долю секунды склонился к Наруто: — Я подожду на улице, не бойся. Наруто отвернулся от Саске, делая вид, будто смотрит Джирайе вслед, и незаметно почесал нос. Потом покосился на пояс. Задача, поначалу показавшаяся ему легкой, внезапно осложнилась: все-таки он редко носил традиционные одежды и снять их было не так уж и просто. Удаляющиеся шаги Джирайи уже давно стихли вслед за шорохом задвигаемых седзи, а он никак не мог разделаться с одной-единственной преградой в виде оби. — Твою ж, — пояс не сдавался, и Наруто периодически поглядывал на Саске с нервной улыбкой, — какой тугой узел! — В конце концов он затянул его еще сильнее своими попытками, а от нелепости и смущения сердце зашлось нервным ритмом. — Ни черта не снимается! — рассердившись, Наруто без стеснения широко распахнул юкату на груди и предложил: — Может, так посмотришь? Саске приподнял темные брови, уставился на него, и Наруто захотелось сморщиться до размеров мальчика-с-пальчика, потому что до него только спустя мгновение дошло, насколько нелепо это прозвучало. — Ну.. — если нести околесицу, то до победного конца, — я просто спущу рукава, а ты.. дохлый номер, да? Саске вдруг громко хмыкнул, а потом прикрыл рот ладонью и приглушенно рассмеялся, и Наруто понял: все то время, пока тот таращился, на самом деле пытался сдержать рвущийся наружу смех. Он широко улыбнулся. — Ты и вправду очень странный, — заговорил наконец Саске и подошел поближе. — Пусть твоя прежняя одежда выглядит иначе, но разве ты никогда не носил юкату? Он остановился на расстоянии шага, быстрыми ловкими движениями запахнул ткань на груди обратно, как было. — Носил, — признался Наруто, наблюдая, как Саске умело развязывает его оби, слегка склонив голову. Скользнувшие к лицу темные волосы обнажили маленький просвет кожи на его шее. Наруто почудилось, будто от него пахло чем-то знакомым, — но мне помогали ее… снять. Саске вытащил язычок пояса из последней петли и, продолжая держать ткань в руках, поднял глаза. Наруто неловко дернулся назад от неожиданной близости, но из-за натянутого оби его спружинило обратно чуть ли не в объятия Саске. — С остальным, я полагаю, проблем не возникнет? — ровно спросил Саске, будто бы не обратив на неловкие подергивания Наруто никакого внимания. Наруто кивнул, потому что язык внезапно перестал ему подчиняться. Когда Саске разжал ладони и вернулся на свое место, пояс с мягким шелестом соскользнул вниз. Наруто подождал, пока альфа сядет, и принялся вытаскивать руки из рукавов, чтобы процесс снятия юкаты выглядел максимально нелепо. Ему вдруг вспомнилась похожая сцена, где главная героиня спускала ночной халат со своих плеч: «Нарисуешь меня как тех французских девушек»? Какой бред! Он едва не растоптал юкату ногами, когда та наконец упала на пол. — Это тоже снимать? — поинтересовался Наруто, кивком головы указав вниз. — Оставь себе, — усмехнулся Саске, — уверен, там нет ничего примечательного. — Разве не ты ищешь на мне несуществующее клеймо? Саске с полуулыбкой покачал головой, разглядывая его тело. — По-твоему, его ставят куда попало? — он махнул рукой, чтобы Наруто повернулся спиной. — Я начинаю подозревать, что тебя нашли в стебле бамбука, как Кагую-химе, потому что невозможно так мало знать о мире, в котором живешь. — Может, я просто глупый? Наруто оглянулся через плечо. Но Саске больше не улыбался — почему-то лицо его словно окаменело, застыло восковой маской. — Ничего нет, — наконец заговорил Саске спустя пару секунд, — одевайся и уходи. Наруто недоуменно наклонился за юкатой, быстро накинул ее и кое-как завязал пояс ужасным торчащим бантом. У самого выхода он напоследок окинул Саске взглядом — тот, присев, собирал осколки разбитой чаши. Снаружи гудел тихий зев просыпающегося дня, и Наруто с наслаждением вдохнул прохладный чистый воздух. После загазованного сверху донизу города это было ни с чем не сравнимое удовольствие. На самой последней ступени сидел Джирайя и раскуривал трубку — дым поднимался выше его седой головы и таял в небесах, будто задуваемое ветром пламя свечи. — О, вижу, обошлось без порванных штанов, — оценил он внешний вид Наруто, когда тот остановился поблизости, и насмешливо подергал за огромный бант из пояса. Наруто закатил глаза, покосившись на невозмутимую молчаливую охрану. — Да хватит уже об этом! Джирайя поднялся, продолжая курить, и они медленным шагом направились в другую сторону. — Саске сказал тебе, чем ты в итоге будешь заниматься? — А, — Наруто почесал голову, — нет. Наверное, он забыл. — Забыл! — хохотнул Джирайя, и в ответ откуда-то раздался громкий собачий лай. — Учихи, мальчик мой, никогда и ничего не забывают. Тут альфа потушил трубку и, словно сам о чем-то вспомнил, принялся ругать Саске на чем свет стоит. — Из двенадцати осталось всего пять, а это был лучший китайский фарфор! Наруто почувствовал, что ненароком коснулся чего-то нового и любопытного. И как знать, может, оно сыграет ему на руку? — Я думал, у вас здесь завались таких побрякушек, — он с беззаботным видом поддержал тему, — разве Саске не какая-то шишка? — Шишка? — Джирайя поднял одну бровь, — у тебя что, от его запаха совсем в рассудке помутилось? Наруто уязвленно шмыгнул носом, но проглотил колкость. — Шишка.. так говорят в моей семье, — он принялся плести какую-то чушь, — про очень знатных и уважаемых людей. Джирайя покивал со знанием дела. — Судя по твоим манерам, твоя семья очень далека от — как ты там сказал? — знатных и уважаемых людей, как считаешь? Наруто громко фыркнул в ответ, совершенно не собираясь вестись на эту приманку. Нет уж, старый лис, ничего я тебе не расскажу, решил он про себя. — Так что это за важный фарфор, которым Саске бросается в стены? — А ты, конечно, хитрец, — похвалил Джирайя, поднимаясь по ступеням. Он шагнул в темный проем коридора и на секунду глянул на Наруто через плечо, — но я куда хитрее. Наруто засмеялся, но больше не приставал к нему с вопросами. Может, сам узнает как-нибудь, а может — нет, надо лишь оставить всё на случай. *** Лучи яркого полуденного солнца ослепляли. Наруто прищурился, выглянув из дверного проема на улицу — ему было до безумия скучно. Временами к скуке привязывалась тревога, когда он давал потоку безрадостных мыслей овладеть собой, но в данную минуту она решила стратегически отступить. Терзать себя изнутри, доводя до исступления, Наруто никогда не умел. Даже если жизнь забросила его в такую задницу, то значит надо искать выход, каким бы дерьмом не выглядело все вокруг. Еда, например, оказалась весьма сносной. Наруто перевел взгляд на свои руки, в которых была теплая чашка с лапшой и кувшин. Джирайю вытащить из дома не удалось ни под каким предлогом, но вот Наруто он отпустил спокойно — или, говоря точнее, выгнал, захотев уединения, — наверное, не верил, что ему удастся пробежать без преследования хотя бы метр. Наруто присел на верхнюю ступеньку крыльца и внимательно огляделся по сторонам. Кажется, никто уже не обращал на него внимания. Тихо зашелестела алюминиевая фольга, пока Наруто выдавливал крохотную таблетку из блистера. Так же осторожно он приложил ее к горлышку кувшина и глотнул воды. Не прошло даже минуты, но Наруто почувствовал, как ему полегчало. Он пробежался пальцем по гладкой шуршащей упаковке, подсчитывая остатки, и удрученно вздохнул. Теперь перед ним открывалось по крайней мере два пути: начать принимать таблетки через день-два, чтобы постепенно приучать нос к его основной функции и высвобождать свой запах тоже — постепенно, или второй — подружиться с омегой и узнать о каких-то древних уловках о том, как задержать течку или хотя бы уменьшить запах, ведь что-то такое наверняка существует. Наруто собирался пойти обоими путями сразу, поэтому задумал попробовать пить по таблетке раз в два дня. Его не столь пугала перспектива стать «заметным», раскрыть свой пол, сколько предстоящая течка, и она не заставит себя ждать, едва закончатся таблетки. Одна мысль об этом вызывала нарастающую головную боль. Наруто спрятал блистер в складки оби и принялся обедать, изредка поднимая глаза на проходящих мимо людей. Казалось, никто не замечал его — но лишь благодаря отсутствию запаха. В противном случае.. не хотелось даже и представлять. Он практически доел — пытался выловить со дна чаши длинную одинокую полоску лапши, которая постоянно соскальзывала с палочки, — как вдруг силуэт, отделившийся от главной пагоды вдалеке направился прямиком в его сторону. Наруто прищурился, глотнул воды и узнал в приближающемся человеке Сакуру. Сначала, будто с небес снизошло озарение, по запаху, только потом — внешне. Наверное, его нос уже привыкал ко всему вокруг, но ощущалось это восьмым чудом света. Наруто вдруг ясно осознал: даже если бы он не поднял головы, не вгляделся, он бы все равно узнал, кто именно к нему заявился. Сакура, не здороваясь, бесцеремонно плюхнулась на крыльцо и кивком указала за спину: — Джирайя-сама дома? — Естественно, — фыркнул Наруто, — иначе бы сидел я здесь. Сакура понимающе улыбнулась. — Ужасный переполох ты, конечно, устроил в прошлый раз. Я даже на тебя немного злюсь! — на этих словах она, продолжая мило улыбаться, хлопнула его по спине с такой силой, что Наруто прочувствовал все свои позвонки разом. — Если тебе здесь нравится — оставайся, — тут же вспыхнул Наруто, отставляя чашку в сторону, — а я не стану. Сакура тут же с громким хлопком залепила ему рот ладонью. — Ты что, совсем полоумный? — убедившись, что все по-прежнему занимаются своими делами, она, наконец, отцепилась и села на место. — Меня из-за тебя могли наказать, — она вдруг рассердилась, нахмурилась, — собираешься выдавать себя за бету, бегать по лесам — ради всех ёкаев, но других впутывать в это не надо. Наруто растерянно потер лоб, переваривая ее слова. Конечно, он стремился поскорее уйти, вернуться в свой привычный нормальный мир, но он не хотел, чтобы кто-то пострадал из-за него. «Но едва ли тебе знаком кнут», — пришло на ум и в очередной раз подтвердило — какая угодно затея могла выйти ему боком. — Вас же много, разве нет? — Наруто сосредоточенно оглядел двор, примечая лишь синие юкаты, коих оказалось большинство. — Почему бы вам не сбежать? — продолжил он почти шепотом, — или поискать другого хозяина? Зеленые глаза Сакуры распахнулись — но в них сверкало не удивление, а замешательство. — Ты как свалившаяся с дерева обезьяна. Она закатила глаза, но затем повернулась к Наруто спиной и оттянула ворот юкаты. Там, чуть выше седьмого позвонка, на ее светлой шее отчетливо выделялся заживший огрубелый шрам — будто бы оттиск сургучной печати — в виде двух половинок веера. Наруто не удержался и коснулся его пальцами, прослеживая выпуклости. — Щекотно, — со смешком вывернулась Сакура. — Ну что, понятно теперь? Пальцы у Наруто все еще покалывало. Он молчал, догадываясь, но не желая произносить этого вслух. Будто бы уже знал об этом из далеких страниц учебника, но почему-то сейчас, когда столкнулся с этим лицом к лицу, никак не мог осознать. — Значит.. сменить владельца ты не сможешь? — Конечно, нет, — Сакура с неуместной улыбкой потерла шею, — когда кожа заживает, на нее больше нельзя поставить ни новое клеймо, ни метку. Жестоко, заторможенно думал Наруто, во всем виновато рубцевание кожи. Он задумчиво почесал шрамы на щеке. Если его клеймят, а после он вернется обратно в будущее, — примет ли его шея прежний вид? Что-то подсказывало ему, что нет. А значит, допустить этого нельзя ни в коем случае, иначе ему придется всю жизнь прожить без метки. — Мне жаль, — выдавил из себя Наруто. Сакура не на шутку удивилась. — Жаль? Кого? Она не понимала. — Ты не мечтала о другой жизни? — подошел он с другой стороны. — Например, у тебя был бы свой, не знаю, альфа и свой дом, а вместо этого, — Наруто показал пальцем чуть ниже затылка, — стояла бы метка. Сакура сложила руки на груди задумчиво пожевала нижнюю губу. От напряженных размышлений у нее на лбу выступили длинные тонкие линии, делая лицо взрослее. — Нет, не мечтала. Только тебе все почему-то кажется таким ужасным, что хочется убежать. Я тут счастлива, — Наруто собирался перебить ее, но она покачала головой. — Не знаю, откуда ты, может, и впрямь издалека, но ты ничего не знаешь о жизни здесь, бывают места и в разы хуже, чем это. — Да вы тут, кажется, все поголовно мазохисты, — невольно вырвалось у него. — Кто-кто? Наруто, сам того не замечая, принялся нервно покачивать стопой. Не видеть света белого — и считать, что это отличная, полная счастья жизнь, каков абсурд. От таких заверений его стала одолевать головная боль. — Наруто? На чем же они держатся? Он пытался вспомнить что-нибудь из истории. Институт брака как таковой еще не существовал, и Наруто даже не мог объяснить Сакуре, что такое семья — в нормальном понимании. — Эй, не молчи! Без таблеток, без защиты, уязвленные и слабые, разве могли они противопоставить хоть что-нибудь. Где-то сейчас бродил их спаситель, который рано или поздно развернет масштабную работу по изменению общества, но что же делать сейчас? В конце концов Сакура не выдержала и с силой потрясла его за плечи. — Я с тобой говорю вообще-то! От тряски Наруто пронзило мыслью, будто молнией. — Сакура, я хочу спросить кое о чем. Она недоуменно моргнула, отцепила от него руки и сложила их на груди. — Ладно. — Когда у омег здесь начинается течка… — Наруто понизил голос почти до шепота, — что вообще происходит? На лице Сакуры второй раз за разговор расцвело замешательство. — Имеешь в виду... — Имею в виду, здесь же куча альф, и вы все чувствуете запахи, и.. И? Коснувшись ладонью его лба, Сакура, будто говоря сама с собой, подтвердила: — Жара нет. Наруто, ты начинаешь меня пугать. Что означает — вы чувствуете запахи? Иначе только у порезанных и бывает. А течки… — она слегка стушевалась и указала на север, еще дальше от главной пагоды, чем они жили с Джирайей. — Когда омега теряет разум, любой желающий альфа может забрать ее в уединение. Наруто едва разглядел вдалеке вытянутую в длину одноэтажную постройку. — В уединение, — глухо повторил он, — как удобно. Открывшиеся перспективы Наруто не обрадовали. Откровенно говоря, он даже растерялся. Он-то наивно надеялся, что омег просто запирают в каком-нибудь сарае, а через пару дней выпускают на волю. Значит, нужно готовиться к тому, что если он не смоется отсюда до своей течки, какой-то левый альфа утащит его на другой конец двора. — Здесь как повезет, — продолжала рассказывать Сакура, — иногда их может быть и двое.. — Двое? — Наруто не сразу понял. — Двое.. альф? — Не омег же, — хихикнула Сакура в кулак. Она приблизила к нему свои зеленые глаза. — А почему спрашиваешь, близится срок? Наруто не успел выдавить привычное «Я бета» из внезапно пересохших губ. — И не ври мне, что ты не омега, все уже в курсе, — Сакура многозначительно обвела взглядом всю территорию. И после этих слов Наруто внезапно стал замечать — на нем изредка действительно задерживали взгляды, но он думал, это потому что он — новичок. — Но откуда? — растерялся Наруто. Понизив тон, Сакура стала отчитывать его, будто строгая мачеха: — От Джирайи-сама, конечно же, он сплетник каких еще поискать. Да и ты хорош, если хотелось оставаться незамеченным, то выбрал не того.. покровителя. — Почему? — никак не мог взять в толк Наруто. Джирайя не сделал ему ничего плохого, по правде он единственный, кто за последние дни вызывал только положительные эмоции. — Потому что.. — Сакура наклонилась и шепнула Наруто пару слов на ухо. Наруто присвистнул, брови от услышанного у него поползли вверх. В то же время — теперь он наконец мог объяснить себе странную реакцию незнакомой омеги прошлым утром. Недолго думая, он в двух словах обрисовал Сакуре ситуацию. Она расхохоталась до слез, но пыталась сдерживаться, прижав ладонь к губам. — Ты и впрямь.. так и сказал? — Сказал. Я бета. Конец. Сакура вновь заливисто рассмеялась. — Не смеши, иначе я умру!.. Наруто поднял ладони, капитулируя. Теперь он был точно уверен — Джирайе он как омега не интересен, а значит с ним безопаснее всего. Сакура, все еще улыбаясь, сказала: — А я ведь пришла от Саске-сама. Наруто тут же навострил уши. — Саске-сама велел, чтобы ты отныне наводил в его доме порядок, — она убрала прядь волос за ухо. — Поэтому скажи господину, что отойдешь, я покажу, чем ты будешь заниматься. Наруто подхватил пустую чашу и палочки и встал на ступеньки. — Раньше ты за это отвечала? — Да. Сакура явно была ближе к Саске, чем остальные омеги. А может, он даже брал ее за руку во время течки и уводил в уединение? Наруто фыркнул. Он оставил посуду, известил Джирайю и через пару минут они с Сакурой, ловя любопытные взгляды, уже шли в сторону главной пагоды. Сакура провела его по всем комнатам, бегло рассказала, что и где можно трогать, чем можно пользоваться и какие поверхности лучше охранять от воды. В конце концов они остановились у запертой комнаты, от которой у нее не было ключей. — Здесь убирать не нужно. Покои находилась неподалеку от покоев самого Саске. — А что здесь? — Наруто положил руку на дверь, ожидая, что сейчас как в фильме ужасов что-то ударит по ней с той стороны. Сакура не теряла времени на раздумья: — Не думаю, что мне можно об этом говорить. — И ты как всегда меня радуешь, Сакура, — раздался за их спинами прохладный ровный голос. — Саске-сама, — тут же поклонилась Сакура, а Наруто, в очередной раз замешкавшись с этикетом, стоял столбом. — Ты можешь идти. Она кивнула и, не бросив Наруто даже взгляда, исчезла в глубине коридора. — Это комната моего старшего брата, — произнес Саске как ни в чем не бывало, — тебе не нужно там убираться, он не любит, когда трогают его вещи. — Да-а, — понимающе протянул Наруто, — альфы, которые с ума сходят по своей территории, я знаю. Саске никак не отреагировал на его подначку. — Можешь приступать завтра на рассвете, — он развернулся, собираясь продолжить свой путь, — и постарайся не мелькать у меня перед глазами. — Не мелькать у тебя перед глазами? — раздраженно проговорил Наруто себе под нос, — и как я, к черту, должен это сделать? *** На следующее утро Наруто поднялся ни свет, ни заря. По правде говоря, боясь проспать, он всю ночь не смыкал глаз. Дома на тумбочке был электронный будильник, который он заводил перед сном, здесь же полагаться было не на кого. Хотя, наверное, можно было попросить Сакуру, но Наруто не был уверен, что Джирайя одобрит, если кто-то полезет к нему в дом в пять утра. Вспомнив об альфе, Наруто поморщился. Теперь он в полной мере ощутил, о чем говорила улыбка Саске и довольно спокойное разрешение на проживание с альфой. И еще брошенная напоследок фраза, что Наруто «сам попросил об этом». Вчера он провалился в сон и не выныривал до самого утра, а вот сегодня прочувствовал все на своей шкуре сполна. Уже после ужина, когда они разошлись по комнатам и Наруто еще не уснул, маясь от безделья, к Джирайе кто-то пришел. И они, забыв о приличиях, о том, что Наруто по-прежнему находится за стенами из, на минуточку, рисовой бумаги, развлекались всю ночь. Поэтому Наруто не то чтобы не хотел спать. Он просто не мог. В итоге, едва окна коснулись первые лучи восходящего солнца, он тут же поднялся и тихо выскользнул во двор. Умыться и позавтракать было бы неплохо. Спустившись, Наруто поискал глазами омег, Сакуры среди них не было. Он выбрал себе целью омегу, на первый взгляд казавшуюся самой адекватной, но его нос будто бы решил иначе. Благодаря запаху, который Наруто назвал бы не иначе как «успокаивающий» его каким-то образом прибило к с совершенно другой омеге. Глядя на спину, чуть склоненную вперед, и то и дело мелькающие пятна локтей в засученных рукавах, Наруто прочистил горло и поздоровался: — Привет. Незнакомая омега обернулась, и взору Наруто предстало аккуратное лицо с проступающими следами еще детской невинности: большие, распахнутые глаза и розовый изгиб округлых губ. Настоящая омега, какой их изображали на древних картинках. Наруто даже на секунду стало неловко, что он, такой шкаф, принадлежит тому же тесту. — Привет, — поздоровалась омега мягким тихим голосом, и Наруто от умиления чуть не скрутило пополам. — Ты — Наруто. Наруто насупился: Сакура не врала. — Да, Наруто это я, — он сделал пару шагов и оказался перед омегой, — а ты? Омега же вернулась обратно к своему занятию — длинные бамбуковые полосы в тонких пальцах запорхали туда-сюда. — Хаку, — представилась омега, ни на секунду не отрываясь от плетения, хотя глаза, как прежде, были обращены к Наруто. — Хаку из Учиха. — А что ты плетешь? — Сегодня — корзины, завтра — спроси заново. А ты, — глаза у Хаку заблестели любопытством, — что делаешь на улице в столь ранний час? — А я, как и все уважающие себя омеги, иду работать, — хмыкнул Наруто. — Вон туда, — он без какого-либо стеснения вскинул руку, — видишь, какое местечко пригрел. Не иду по карьерной лестнице, а взлетаю! Хаку пробил смех. — Ты забавный, — пальцы ловко заменили кончающиеся ленты бамбука новыми, — откуда ты? — Откуда-то, — Наруто прикрыл лицо двумя ладонями, оставляя открытыми лишь глаза, — может, я одинокий ниндзя, идущий по следам убийцы… Руки Хаку так и замерли в воздухе на мгновение. Но оцепенение прошло практически сразу. — Ты не ниндзя, — послышалось тихое, но твердое возражение чуть погодя. — Не шути так, пока настоящие тени тебя не услышали. — Тени? — Наруто прищурился, едва сдерживая дрожащую на губах усмешку. — Это какая-то местная легенда? Тело Хаку вытянулось вслед за руками, будто хотело достать до солнца. Очевидно, такая работа сильно нагружала спину, но Наруто все-таки предпочел бы заниматься ею, чем соваться в логово зверя. — Забудем пока об этом, — предложила омега, — почему ты все еще здесь? Тебе разве не нужно идти? Наруто замялся. — Мне нужно. Но еще больше мне нужно умыться и хоть что-нибудь сожрать, иначе Саске останется без рисовой бумаги. Глаза Хаку, изгибы тонких бровей и ямочка на подбородке — все лицо целиком — выразили полное понимание. — Вода — это там. Можно самому из колодца, но если хочешь теплее — иди утром на главную кухню или к прачкам, — Наруто старался не упустить ни единого слова, запоминая все постройки, на какие ему указывали, — но только со своим кувшином. За едой на кухню, скажешь, что ходишь к Саске-сама, и на тебя будут готовить по утрам тоже. Воодушевившись, Наруто захватил ладони Хаку в свои. — Спасибо! Ты лучшая! Не задерживаясь более ни на минуту, он развернулся и побежал в сторону кухонь. *** Потратив около часа, Наруто обошел большую часть комнат. И, говоря честно, все сильнее впадал в недоумение. Покоев было много, все они были обставлены мебелью и в них было так чисто, что местами Наруто даже не знал, чем ему заняться. В голову даже пришла шальная мысль, что не приди он сегодня — Саске бы и не заметил, ведь все и так сверкало. В какой-то момент ему стало так скучно искать пыль, что он вспомнил на каком факультете учился и решил краем глаза взглянуть на то, что хранилось в шкафах и сундуках. В большинстве комнат убранство было стандартным, Наруто мысленно окрестил их гостевыми: в шкафах — футоны и чистое белье, в тансу — всякие безделушки. Порой сам тансу из-за вставок молочного перламутра, холодного нефрита или резных металлических ручек привлекал внимание больше, чем его содержимое. В некоторых покоях, наоборот, были лишь скромные нагамоти, наставленные друг на друга. Прежде чем выйти, Наруто выглядывал в коридор, будто таящийся вор, и пытался по звукам определить, где находился Саске и находился ли вообще. В итоге он все равно ничего не слышал и перебегал в следующую комнату, надеясь, что хозяина просто нет дома. Так он и добрался до святая святых — личных покоев Саске-сама. На первый взгляд комната выглядела скромно, но Наруто было достаточно лишь заметить катана-тансу, чтобы потерять интерес ко всему остальному. Он прикрыл за собой седзи и чуть ли не в один прыжок приземлился на колени перед маленьким вытянутым комодом. Сердце у него колотилось, как бешеное. Подрагивающими пальцами Наруто выдвинул первый ящичек и приподнял полированную деревянную плитку — под ней лежала катана в блестящих лаком черных саю. Кроме сиреневого шнура больше никаких украшений не было, и Наруто поспешил вынуть оружие из ножен. В отражении лезвия катаны Наруто увидел тени под веками, собравшиеся от недосыпа, а еще глаза — сияющие от восторга. В его руках — такая удивительная вещь и наверняка не одна, ведь Наруто не добрался до остальных отсеков. Он осторожно осмотрел катану, стараясь не вынимать полностью, чтобы не порезаться. Тсуба целиком и полностью состояла из извивающейся по кругу змеи, и Наруто мог нащупать пальцами края каждой чешуйки. — А Сакура сказала, что ты занят уборкой. Заслышав тихий голос за своей спиной, Наруто чуть не сделал себе сэппуку, выронив выскользнувшую катану. — Хаку, черт тебя бы подрал! — выругался он тотчас. — Зачем же так подкрадываться? У Хаку дернулся уголок губ. Наруто же послал недовольный взгляд из-под бровей, вкладывая катану обратно в саю и возвращая на место. Момент все равно был упущен. — Что ты вообще тут делаешь? — Пришел узнать, как ты справляешься. — Ты… — Наруто вытаращился на него, будто увидел привидение. — Ты парень?! — казалось, голова у него сейчас просто лопнет. — Ты же омега! — А ты? — не расстроился Хаку. — Ты ведь тоже омега. И, — он обрисовал габариты Наруто в воздухе и не сдержал тихого смешка, — парень. — Но ты… — никак не сдавался Наруто. — У тебя такое… такое… лицо… Хаку выглядел не на шутку встревоженным. — Какое? — Красивое, — удрученно признался Наруто. Будь у него такое — стал бы кто-то на первом же свидании вслух сомневаться, что он омега? Стал бы Джирайя говорить, что ему не место в квартале развлечений? — Спасибо, — тем временем расцвел Хаку. Его невинная улыбка развеяла налет грусти на сердце Наруто. Теплое чувство сменилось пониманием, что они в личной комнате Саске, рядом с его кроватью, вещами и, кто знает, личным дневником. И вообще. Прохлаждаются. Наруто задвинул ящик с катаной обратно и прошелся по нему полусухой тканью. — Хаку, а ты не боишься, что сюда придет Саске? Разве ты не должен плести свои корзины? Тонкие брови Хаку поползли вверх. — Чего я должен бояться? — Вот и мне тоже интересно, — вклинился третий голос, и ответ застрял у Наруто в горле. Хаку при виде Саске тут же низко поклонился. — Саске-сама. Им пришлось потесниться в дверном проеме, Хаку практически дышал Саске в грудь, но раздвинуть седзи шире было уже нельзя. — Хаку, — поприветствовал Саске, и голос его немного смягчился. — Почему ты здесь? Из-за низкого роста Хаку поднял голову. — Пришел за Наруто. — Ясно, — Саске удостоил Наруто мимолетным взглядом, — а что твоя рука? Он взял Хаку за запястье и отвел рукав юкаты. Наруто со своего места видел только мелькнувший краешек повязки. — В порядке, — улыбнулся Хаку, — благодаря мази Сакуры кожа практически зажила. Наруто наблюдал за их спокойной беседой, но внутри все отчего-то скручивалось в тревожный узел. Саске молча разглядывал руку еще какое-то время и отпустил. Хаку поправил юкату, скрывая перевязку. — Я собираюсь забрать Наруто на обед. — Обед, Хаку, серьезно? — воскликнул Наруто. — А нельзя было с этого начать? Я сейчас лягу и умру от голода прямо здесь. Саске взглянул на него с насмешливой улыбкой. — Осторожно, — ответил он вместо Хаку, — иногда случайно брошенные слова имеют склонность претворяться в жизнь. Наруто склонил голову набок. — Если это угроза, то ты немного опоздал. На «ты» Хаку прикрыл лицо ладонью, а Саске приподнял бровь. — Какое счастье, что уже завтра я избавлюсь от головной боли в твоем лице, — вздохнул он и коснулся виска. Хаку сквозь пальцы встретил встревоженный взгляд Наруто. Стоило радоваться или падать ниц и молить о прощении — было неясно, но Наруто все равно вскочил: — Завтра? Саске отпускал его? Альфа, немного потеснив Хаку, сделал шаг в коридор. Уже оттуда до Наруто донеслось: — Хаку, приготовь Наруто завтра на Рынок. — На продажу? — выглянул Хаку вслед за ним. Неразборчивый ответ проглотили темные стены дома.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.