Утопая в грязи

NC-17
В процессе
16
автор
Размер:
планируется Макси, написано 28 страниц, 14 405 слов, 3 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
16 Нравится 8 Отзывы 2 В сборник

Часть 2. И во что я ввязался, мать твою?! Офигенное, блять, путешествие.

Настройки
Примечания:

***

Как бы Ло ни желал пролежать ещё как минимум пару дней, его организм вел себя настойчиво, намекая, что рано или поздно придётся встать. Именно такой вывод сделал сам Ло, когда его тело буквально заставило его открыть глаза. В этот раз кошмаров не было, что позволяет ему с уверенностью утверждать, что он отдохнул. Сдерживая тихие зевки, он моргнул пару раз, приковывая взгляд к «потолку» временной палатки. Медленно потягиваясь, Ло почувствовал, что его тело, несмотря на раны и измученность, начинает восстанавливать силы. Он задумался о том, что его поднятие неизбежно, особенно учитывая неопределенность ситуации. Наблюдая за световыми лучами, проникающими сквозь ткань палатки, он начал осознавать, что может быть несколько пропущенных дней, о которых он не в курсе. Но теперь, в это утро, Ло нужно было двигаться дальше.   — Стоит хотя бы осмотреться… — пробормотал сам себе мужчина, устало потирая лоб. Помимо неотложного осмотра местности, в его голове появилась настойчивая мысль о возвращении своего оружия. Или хотя бы о том, чтобы узнать, где оно находится. Решившись на это, Трафальгар начал медленно подниматься, но резкая боль в боку заставила его замедлиться. Неприятное ощущение… Попробовав еще раз, Ло, наконец, поднялся и выглянул из палатки. Перед его взглядом расстилалась обычная атмосфера. Очень обычная, на данный момент. Дети бегали взад и вперёд, весело крича и играя в свои детские игры. Несколько девушек постарше время от времени бросали взгляды в сторону Трафальгара, будто сразу заметив, что их гость пришёл в себя "Дерьмо" - единственное, что тихо буркнул мужчина, а затем резко дёрнулся от неожиданного голоса старухи: — Выражение, молодой человек, — сказала старуха, удивительным образом придавая своему голосу не злобу, а некоторое осуждение. Повернув голову в правую сторону, мужчина обнаружил старую женщину в меховой шубе. эти мгновения он задумался о том, насколько сильно поглощён своими мыслями, если не заметил её приближения.  — Стало быть, в такой одежде тебе будет холодно — голос старухи вернул его к реальности, и Ло выпрямился, откашлявшись: — А, да, вы правы… э-э… — Ло взглянул на Канну, которая лишь покачала головой, оценивая одежду мужчины. Лицо Ло снова начало медленно покрываться морозными пятнами, свидетельствуя о том, что он замерзал. — Канна, — спокойно ответила неожиданная собеседница. Тяжёлый вздох, и Ло был взят за плечо. — Иди и ляг назад. С такой одеждой чудо, что одна из девушек заметила твоё лежащее тело, прежде чем произошла трагедия. Слабое покачивание головой старухи заставило Трафальгара обдумать её слова дважды. И правда, почему бы ему не отдохнуть здесь ещё немного? почему бы ему не провести здесь ещё немного времени? В конце концов, по сути, он лишь желает выбраться из этого холодного ада, найти своих людей, и… Что дальше? Он осознавал, что в этом месте нет никаких "его" людей. Даже отсутствие раздражающего Луффи, которого, возможно, он не признает вслух, могло бы смягчить обстановку. — Где я нахожусь? — в конце концов промолвил Ло и, откашлявшись, заметив вопросительный взгляд, добавил: — Кхм, я ударился головой и не помню некоторых вещей.. — Мужчина попытался оправдаться, хотя это была чистая ложь. Тем не менее, в этом ответе была доля правды: он действительно не имел представления о том, где находится. Канна, не изменяя своей спокойной манере, кивнула, словно ожидая такого исхода — вы находитесь в южном племени воды, молодой человек, — прозвучал её мягкий ответ — одна из девушек услышала, как что-то упало, и нашла вас. А теперь без болтовни и быстро ложиться, или хотя-бы оденься по-теплее — скажет под конец Канна, вот так просто запихав Трафальгара обратно в палатку, оставив последнего с кучей вопросов.

***

После пары нервных вздохов Ло осторожно опустился на спальный мешок. В такой момент, когда ты оказываешься в непонятном месте без своего оружия, разумно было задуматься о его поиске. Но он решил остаться на месте. А что ему ещё делать? Где его оружие он всё ещё не знает. Впрочем, эта загадка оставалась на заднем плане, так как, если задуматься чуть глубже, почему окружающие люди не воспринимают его присутствие враждебно? Здравый смысл всегда подсказывал хозяину, что не следует доверять столь милой обложке, какой кажется ситуация на первый взгляд. Неважно, что произойдет, остается важным помнить о предостережениях, несмотря на видимую безопасность. В этом смешении подозрительности и ужасающей привлекательности скрыт потенциальный источник опасности, который Ло, кажется, воспринимает с известным скепсисом. Встряхнув головой, мужчина положил руку на перевязанную рану и вновь чихнул. Внезапно взгляд Ло упал на меховую шубу, аккуратно сложенную в стороне, а рядом с ней - такие же теплые меховые брюки. Это был определённо приятный бонус, который, несомненно, пригодится в данной ситуации. — Канна, хм… странная, однако, бабушка — словно переваривая встреченные впечатления. Однако не успел он додумать, как вновь разразился громкий кашель, вырываясь из глубины горла. В ответ на несдержанный характер кашля, Ло ускорил свои движения, потянувшись к заветной одежде. Он начал с верхней части, внимательно осматривая каждую деталь, прежде чем окутать себя ей. Первым делом на плечи, руки. Повертевшись и оценивая по ощущениям, только после этого он решил приступить к надеванию меховых брюк. Немного тесноватые, но Ло не обращал внимания на мелочи - главное, что тепло. Так вот, теперь, обзаведясь дополнительным укрытием от холода, он мог спокойно выйти из палатки, подготовившись к новому этапу своего приключения.  — «Нужно поинтересоваться, что это за остров такой и как долго мне нужно будет плыть» — размышлял мужчина в своем внутреннем монологе, осматривая в уме все возможные варианты. Вновь высунувшись из палатки, он направил свой взгляд в поисках той старушки, которая лишь недавно поделилась с ним несколькими странными словами и, к слову, не слишком вежливо втолкнула его обратно в скрытую тень палатки. Вновь на свободе, Трафальгар обнял себя, словно пытаясь согреться, и приступил к визуальному осмотру окружающего. Где-то в сторонке, ближе к стене возвышалась полуразрушенная… снежная смотровая башня? Вышка какая-то? Да чёрт бы с ней, это чудо горе-архитектора было разрушено, так что нечего и догадками бросаться. Таким образом, прекращая свои размышления о природе этой стройки, Трафальгар не желал погружаться в догадки, поскольку она явно была призраком прошлого. Оглядываясь опять, он заметил, что здесь было большинство или детей, или женщин и женщин постарше. Куда он попал? Вглядевшись вдали, Трафальгар уловил поднимающийся в его сторону взгляд старушки, с которой он разговаривал ранее. Возможно, она направлялась именно к нему. Интересно, связано ли это с тем, что он решил выйти из палатки? Усмехнувшись, Ло предпочел сохранять молчание, пока Канна медленно, но уверенно, приближалась к нему. — Вероятно, ты не из тех, кто готов отдыхать и ожидать полного восстановления? — укоризненно поинтересуется Канна, поднимая брови в ожидании ответа. Ло ответит на её вопрос, лишь молча положив руку на свою шею, потирая её пальцами. Взгляд старушки, несомненно, указывал на то, что она права — этот мужчина не тот, кто готов смириться с неизвестностью. В его глазах сверкала неподавленная жажда разгадать тайны, осветить тьму непонимания. Старушка, видимо, поняла необходимость предоставить ему хоть какие-то ответы, иначе она рисковала иметь дело с нетерпеливым и возможно непредсказуемым собеседником. — Давай, я расскажу тебе все, что я знаю, — сказала она, намекнув на то, что у неё есть информация, которая сможет удовлетворить хоть какую-то его жажду понимания. Находясь в пучине раздумья лишь минуту, Ло скрестил руки у груди, поднимая бровь в ожидании ответов: — Где я нахожусь? — спросил мужчина, фиксируя взглядом старушку. Её лицо выражает нечто непонимающее, однако в тоже время оно обрамлено мягким взглядом, который намекает на понимание и даже некоторое сочувствие. Очевидно, Канна осознает, что перед ней человек, потерявший свой ориентир, и теперь зависящий от её слов. Ло решает уточнить свой вопрос, избегая возможного замешательства. — Точнее, сколько времени мне придется плыть, чтобы достичь другого острова? — спросил он, акцентируя внимание на конкретных деталях своего запроса. Этот вопрос оказывается неожиданным для Канны, и её реакция вдруг нарушает её спокойствие. Что-то в этой ситуации не так, и Ло, словно раскрывающийся бутон, начинает постигать тайны, одну за другой, словно капли воды на сосульке, которая с каждой мгновением становится все длиннее. Несмотря на путаницу в его сознании, Канна, не поднимая бровей, решила прояснить ситуацию, обратившись к Трафальгару: — Ты хочешь узнать, как пересечь океан с одного континента на другой? — внезапно уточнила старушка. Этот вопрос застал мужчину врасплох, и он моргнул дважды, опустив руки, пытаясь осмыслить сказанное. Решив не углубляться в лишние вопросы, Ло лишь кивнул, вызывая у Канны внезапное облегчение. Она махнула рукой в сторону трещины, через которую открывался грандиозный вид на океан, однако тут же предупредила, что переход на другой континент займет немало времени. Это заявление заставило Ло сохранить молчание. Но в его голове вспыхнула неожиданная идея, и он повернул взгляд к старушке: — "Вы могли бы мне помочь в этом деле? Я осознаю, что это может показаться нахальным, особенно учитывая, что вы уже спасли мне жизнь, и..." В ответ последовало резкое молчание. Что он вообще просит? Столь нахальное прошение могло вызвать недоумение, но в этот момент удача улыбнулась ему: — Ничего страшного. Мы можем выделить тебе одну лодку, да и еды на дорогу дадим. Ты, парень, похоже, не из этого места, и будет жалко, если ты проведешь всю жизнь тут — произнесла Канна на одном дыхании, предлагая ему более чем щедрые условия. Трафальгар стоял, как околдованный, молча глядя на старушку. Буквально мгновение тому назад он едва не погиб в снежных пустошах, а теперь ему предлагали целую лодку и запасы на путешествие. Это превзошло все его ожидания и он понял, какая же сейчас у него была удача. И он поймал её за хвост. — Я был бы весьма признателен, Канна-я, — произнес мужчина, выдыхая слова с благодарностью. Затем его эмоции приобрели новую живость. Этот вопрос об оружии тревожил его не менее, и он стремился получить ответ как можно скорее. — Ваши люди случайно не обнаружили моё оружие поблизости? — спросил он, приковывая к себе внимание Канны. На этот вопрос старушка лишь молча кивнула и, затем подняв бровь, предположила: — "Неужели, молодой человек, вы собираетесь отправиться в плавание прямо сейчас?" Получив утвердительный кивок, Канна выдохнула. Она осознавала торопливость его действий, однако понимала, что таких людей трудно остановить, подобно птице, рвущейся в полет, которой отрывают крылья. Она поддерживала его решение, но предупредила: — Хорошо, но будь осторожен и следи за своим здоровьем. Я отправлюсь поговорить с остальными членами племени, не желая, чтобы всё было сделано без их ведома. С этими словами старушка направилась к другим членам племени, чтобы обсудить предстоящее путешествие. В её глазах мелькнула неуверенность, но она стремилась поддерживать молодого путешественника в его решении, понимая, что это может привести к важным переменам для обоих сторон. И… эта старуха удалилась так же неожиданно, как и тогда, когда он не заметил её приближения. Решив воспользоваться этим моментом для изучения этого необычного племени, Ло стал блуждать — то к стенам, то мимо палаток, то просто наблюдая за играющими детьми. Он не переставал удивляться тому, почему его так радушно приняли. Ведь что, если бы он был каким-то маньяком-убийцей? Этот осмотр племени затянулся до вечера, и только тогда Ло осознал, что пробудился где-то в середине дня. Стоя у самого "выхода", он, завороженный, разглядывал тихую водную гладь. Она была настолько спокойной, что в последние несколько минут ему удалось увидеть свое отражение. Но этот отраженный облик не принес Ло удовлетворения. Его лицо казалось изможденным, словно апельсин, из которого извлекли все соки, оставив лишь бесформенную оболочку. Тем не менее, он питал надежду, что как-то найдет путь выбраться. Если не домой, то хотя бы до ближайшего материка, который окажется менее жестоким к его истерзанному телу. Из своих раздумий его вывел голос той же знакомой старухи: — Мы готовы предоставить тебе еду и лодку, но с условием... — Сначала Ло внутренне обрадовался, но его восторг тут же упал на землю, услышав заветное "но" — ты должен найти моих внуков. Прошла минута полного молчания. «Каких, блять, внуков?!» Ло уставился на Канну, едва заметно улыбающуюся. «Эта старуха, должно быть, решила, что мир ей пройти целиком и полностью?» - подобный поиск внуков казался абсолютно нелепым в глазах Трафальгара. Ведь он только что вырвался из ледяных пустошей, и последнее, чего ему теперь хотелось, так это отправляться в поиски каких-то неведомых потомков. Но вот только. Если быть честным, он ощущал долг перед этими людьми. Ведь они спасли его жизнь, и отказаться от просьбы старухи было бы неблагодарным по отношению к тем, кто подарил ему второй шанс. Глубокий вздох, кивок. Ло, как бы неохотно, но согласился на самую глупую и непредсказуемую авантюру в своей жизни. Делать было нечего, всё равно он планировал попутешествовать, а тут целое, твою мать, испытание! По всему миру искать внуков бабки, просто чудесно! — "Я рада, что ты согласен, мм…" — Канна странно посмотрела на него, и взгляд Ло наконец-то осветлился пониманием. Он так и не представился ей. — "Ло, зовите меня просто Ло," — выдохнул мужчина и повернул голову в сторону подошедшей девушки, которая держала оружие Трафальгара. В его уме промелькнула радостная мысль "Кикоку!" и с благодарным кивком он забрал своё оружие из рук жительницы племени. Он также заметил, что некоторые из местных готовили какие-то припасы и собирали необходимые вещи. В ожидании завершения подготовки, Канна начала беседовать, словно пропустив через сито все его бедные уши. Она подробно описывала каждого ребёнка, которого он должен отыскать и "узнать, как у них дела". Он внимательно слушал, хотя вряд ли запомнил все детали. Лишь лысого мальчика с татуировками на руках и голове он запомнил — такая внешность бросалась в глаза. Прошло ещё некоторое время, пока всё замолкло. Только сейчас он услышал, как в воду плюхнулось что-то массивное. Он быстро обернулся, недоуменно моргнув. Как так вышло? Ведь за ним никого не было, и звуков волн он не слышал… Но, в конце концов, эти моменты не имели особого значения. Главное то, что его отпускают не просто с корабликом, но и с какой-никакой едой. Трафальгар обратил внимание на Канну, которая одобрительно кивнула. Это был, как зелёный свет для начала действий, и Ло тут же направился к кораблю. Пока несколько членов племени удалялись, завершив подготовку, Ло повернулся на голос старухи. Её слова прозвучали так исключительно искренне, что любые мысли об обмане и исключительно собственных интересах словно отлетели прочь:— Я полагаюсь на тебя, Ло, так же, как ты полагался на спасение своей жизни —  Эти слова зазвучали в голове Трафальгара, и, кивнув в ответ, он легко запрыгнул на лодку. «Вот же хитрая бабуля…» — промелькнула в его уме мысль, но ему пришло в голову, что нарушение данного обещания было бы нечестным поступком. Бросив своё верное оружие Кикоку за спину, Трафальгар несколько помучился, но быстро освоил управление кораблём. «Ладно, в путь!». Это… было слишком оптимистично.

***

Это просто пиздец - так понял Ло, проведя несколько дней в море. Во-первых: он толком не знал куда плыть. Канна объяснила ему про материки и континенты, пока её люди собирали всё необходимое для его путешествия, но Ло так и не был экспертом в географии этого мира, чтобы с уверенностью выбрать правильный курс и не отплыть в самую жопу. Впрочем, его лодке предоставили достаточно еды, чтобы избежать смертельного исхода. Ему по-прежнему трудно было поверить в свою удачу, но он понимал, что лучше не провоцировать судьбу и не наглеть так, как наглел хирург. Его новая миссия стала тяжким бременем, висящим на нем, как гиря, таща его на дно. Он примерно рассчитывал, что потребуется несколько недель, чтобы достичь ближайшего материка. Поэтому экономия еды и воды стала для него самым разумным решением. Он понимал, что его выживание теперь зависело от того, насколько он сможет рационально распорядиться своими ресурсами. — Почему я вообще согласился на это? Ведь я мог бы просто… агрх, чёрт, ладно, — Ло цокнул языком, потому что слова этой бабушки о внуке и внучке тронули его. Чёрт бы её побрал... — Главное не сбиваться с курса, и всё будет в порядке, — заверил сам себя мужчина. И вот опять же, ничего не могло пройти гладко, когда дело касалось его планов — этому он хорошо научился из-за одной соломенной шляпы, который всегда вертел его планы как ему угодно. И, как и водится, погода решила испортить ему планы и завязать их в морской узел. Только что он отошёл от спокойных вод, как его приняли в объятья бушующих волн. Сжимая бортики лодки в кулаках, стискивая зубы и стойко сопротивляясь стремительным ударам волн, он стремился не дать себя сбросить с борта к чёртовой матери. Синий парус метался в неистовом танце под силой ветра, словно выражая своё неудовольствие по поводу того, что погода не собирается улучшаться, по меньшей мере, ещё несколько часов вперёд. Каждая волна была испытанием, каждый порыв ветра — вызовом, но Трафальгар оставался на своём пути, держась и настойчиво направляя лодку вперёд. Его мысли бороздили океан неопределённости, но гордость и решимость поддерживали его, как надёжный компас в бурю. В этот момент он осознал, что даже самые неудачные повороты судьбы могут стать испытанием его силы и выносливости. Часы борьбы с природой превратились в вечность, но, наконец, ветер начал угасать, а волны утрачивали свою ярость. Трафальгар почувствовал облегчение, освобождение от бури, и легкость в сердце. Наступило временное перемирие, и он мог на мгновение отдохнуть, поглядывая вперёд на бескрайний горизонт океана.  

 ***

Примечания:
16 Нравится 8 Отзывы 2 В сборник
Отзывы (5)