Прошла неделя. Новости о Сириусе Блэке распространялись всё быстрее — шепоты по коридорам Хогвартса становились громче, страх и тревога поселились в сердцах учеников и преподавателей. Каждый уголок замка, каждый разговор был наполнен ожиданием и неведомой угрозой.
За эту неделю многое изменилось — никто уже не сомневался в том, что предатель находится среди них. Имя Сириуса звучало словно проклятие, а его тень нависала над каждым, кто имел к нему хоть малейшее отношение.
Время 06:45.
— Гермион, ты встала? — голос Элизабет очень напугал девушку.
— Что? Я что, проспала? — девушка соскочила с кровати. — Боже, время только 6!
Гермиона удивилась, что Элизабет встала так рано или она вовсе не спала.
— Ты чего так рано? — потирая глаза, произнесла Гермиона. Смотря на Эл, она не была сонной.
— Я проснулась 2 часа назад. — Глаза Грейнджер округлились. — Это снова кошмары, Миона.
Девушка села рядом с подругой.
— Эти кошмары про родителей? — попробовала угадать Гермиона.
— Да… — дрожащим голосом произнесла Эл.
Девушки не знали, что делать с этими кошмарами. Уже несколько дней мисс Блэк жалуется соседке.
— Нам нужно поговорить с профессором Люпином. Может, он поможет? — предложила девушка.
— Чем? Заклинанием ридикулус? — девушки усмехнулись.
Немного болтая, Грейнджер начала собираться на учебу. Соседка тоже решила собираться на учебу, а не лежать на кровати сутками.
Девушки быстро собрались, но решили не спешить с выходом.
— Знаешь, у меня здесь есть магловские сладости. — С этими словами девушка достала много сладостей. — Несмотря на то, что мои родители очень строго относятся к сладкому, они решили положить мне их, чтобы я не забыла на вкус мои любимые печенья. — Грейнджер усмехнулась.
Девушки сели за стол, где они обычно учат дополнительные задания.
— Кстати, сегодня ты под присмотром близнецов. — С ухмылкой сказала Гермиона.
— Спасибо, что напомнила. — девушка закатила глаза.
— Смотри, не влюбись. — Гермиона с хитрой ухмылкой посмотрела на подругу.
— Всё, отстань. — хихикнула Элизабет.
Они скушали половину пачки сладостей и решили на этом остановиться.
Две подруги вышли из комнаты.
— Мисс Блэк, вы забыли свою охрану, — сзади послышались голоса. Это были близнецы Уизли.
— Знаете, я без охраны обойдусь, — фыркнула Эл. Гермиона успокоила девушку.
— Эл, с тобой кто-то должен быть рядом в данное время, — Грейнджер поставила руку на плечо Блэк.
— Гермиона права, — подметил Джордж.
— Вдруг твой любимый родственник тебя убьёт, — поднял брови Фред.
Они подошли к девушке и встали сзади, как охранники.
— Пф, ладно, — закатила глаза Блэк.
В это время Гермиона куда-то убежала.
— Снова испарилась.
Девушка замолчала, и они пошли в большой зал. Парни даже на шаг не могли отойти от Элизабет, что очень раздражало девушку.
В большом зале их уже ждали ребята, которые сидели за столом. Гарри и Рон о чём-то шептались, а Джинни разговаривала с подругами.
— Эй, Уизли, может, сядете с нами? — какие-то девушки крикнули в сторону близнецов, что очень смутило Элизабет, но в то же время она была рада, что они хотя бы на несколько минут от неё отстраняются.
— Извините, но нам нужно быть рядом с этой очаровательной девушкой, — хором сказали близнецы.
Девушки за тем столиком кинули недовольный взгляд и начали шептаться.
— Почему вы с ними не сели? — поинтересовалась Эл.
— Мы тебя не бросим, Блэк, — усмехнулись Уизли.
Эл лишь кинула недовольный взгляд в их сторону.
Близнецы начали между собой шептаться, переглядываясь на Эл, но девушку смутило не это, а ещё один пристальный взгляд, который она почувствовала на себе. Аккуратно повернувшись, Элизабет кинула взгляд на стол Слизерина, где заметила одного слизеринца, который до сих пор смотрел на неё.
Элизабет решила не придавать этому большого значения, но она приметила, что парень был и вправду симпатичный.
— Блэк, с тобой всё нормально? — обратился Фред к Эл. — У нас скоро уроки.
— Да-да, пошлите на уроки, — неуверенно сказала Эл.
Позже они разошлись. Близнецы велели Эл быть осторожнее и глядеть в оба, когда будет возвращаться в комнату.
Первым уроком был урок зельеварения. На удивление, Элизабет было интересно на уроке ворчливого Снейпа.
После уроков её встретили близнецы.
— Эл, тебя там Макгонагалл искала, — сказал Фред.
Элизабет оставила их и помчалась в кабинет Макгонагалл. В кабинете её не было, но была кошка, которая пристально смотрела на Эл.
— Профессор Макгонагалл, вы здесь? — сказала Элизабет.
— Я здесь, мисс Блэк, — Элизабет повернулась и чуть не упала от испуга.
— Святой Мерлин, вы меня напугали! — произнесла Эл.
Макгонагалл легонько улыбнулась.
— Все профессора довольны вашими результатами и активностью. Видимо, ваша тётушка хорошо обучила вас, — поправляя свои очки, сказала профессор. — Однако вам небезопасно находиться здесь. Мы предполагаем, что Сириус Блэк пришёл не только за Гарри, но и за тобой, — снова повторила она.
— Я знаю, профессор. Вы ведь прошлой ночью меня предупредили об этом, но что ему нужно от меня? — с недоумением спросила Блэк.
— Мисс, вы понимаете, он ваш родственник и… — профессор придержала паузу.
— Что такое, профессор? — спросила Эл.
— Он предал ваших родителей, — профессор опустила взгляд. — Из-за него вы росли сиротой, — продолжала Макгонагалл.
Девушка обомлела. Все эти годы она была сиротой из-за этого предателя.
Слёзы покатились по её лицу сами по себе.
— Что вы такое говорите?! Он теперь и меня убьёт? — дрожа спросила Элизабет.
— Я не знаю, Элизабет, но нам нужно быть внимательными, — сказала Макгонагалл. — А теперь можете идти.
Элизабет вышла. В одно время она чувствовала такую боль, но и месть овладела ей. Она решила любыми способами отомстить предателю родителей.
Первым делом девушка отправилась в гостиную, где могла быть та троица, но путь в гостиную был закрыт. Все ученики окружили портрет Полной Дамы.
Блэк заметила близнецов и подошла к ним.
— Что здесь происходит? — спросила Эл.
— Полная Дама исчезла, — ответил Фред.
— Вся картина расцарапана… — подметил Джордж.
— Видимо, кто-то пришёл к нам в гости, — рассматривая картину, сказала Блэк.
Перси никому не давал прохода, запрещая подходить близко к портрету.
К этому моменту пришли Дамблдор и Филч. Профессор был в ужасе от увиденного. Он приказал Филчу собрать приведений, чтобы они обыскали каждую картину, но мистер Филч сам справился с этим.
Полная Дама спряталась в другой картине. Она была испугана до чертиков.
— Милая леди, кто вас так напугал? — поинтересовался Дамблдор.
— Глаза, как у дьявола, страшные, душа чёрная, как его имя, — все притихли. — Это он, директор, тот, о ком все говорят. Сириус Блэк здесь! — Полная Дама завизжала.
Дамблдор приказал Филчу обыскать весь замок, а нам разойтись по комнатам, пока они всё не наладят.
Элизабет сильно испугалась, что аж схватила кого-то за руку.
— Эй, Блэк, сбавь хватку, — обратился Фред. Видимо, Эл схватила его.
— Прости, я просто испугалась… — тихо произнесла Элизабет, отпуская руку Фреда. Но тот мгновенно схватил её снова, его ладонь была теплая и уверенная.
— Не бойся, — улыбнулся он, глядя в её глаза искренне и немного по-старчески, — мы с Джорджем теперь ни на шаг не отойдём. Ты с нами, и мы тебя не отпустим.
Элизабет почувствовала, как по спине пробежал теплый комок, и ей стало чуть легче. В такие моменты поддержка друзей казалась самой надежной защитой от всех страхов и тёмных мыслей.
Они прошли в гостиную, где Гарри, Рон и Гермиона уже расположились у камина, укрывшись пледами. Гарри смотрел в огонь, задумчиво сжимая чашку с горячим шоколадом, а Рон нервно постукивал пальцами по подлокотнику кресла.
— Как думаешь, он пришёл за нашими душами? — тихо спросил Рон, его голос дрожал, будто он боялся, что тьма уже притаилась в углах комнаты.
— Рон, — Гермиона усмехнулась, слегка поддразнивая, — ты волнуешься больше за себя или за друзей?
— И за тех, и за других! — ответил Рон, отводя глаза, но его пальцы всё ещё нервно играли с краем пледа.
— Эл, ты в порядке? — осторожно спросила Гермиона, замечая, что подруга выглядела задумчивой, словно сдерживая бурю эмоций.
— Я просто много думаю, — тихо ответила Элизабет, её голос прозвучал чуть тише обычного.
Молчание длилось несколько секунд, пока треск огня не заполнил комнату уютной тишиной.
Внезапно дверь приоткрылась, и в комнату заглянул Джордж с озорной улыбкой.
— Эй, Блэк! Твоя сова только что принесла письмо, — он подмигнул и исчез так же быстро, как появился.
Элизабет взяла письмо, конверт был покрыт тиснением с гербом семьи Нимфадоры.
«Дорогая Элли,»
До нас дошли тревожные новости — в Хогвартс пробрался Сириус Блэк. Я уверена, что он пришёл не только за душой Поттера, но и за тобой. Твоя тётушка настаивала, чтобы мы забрали тебя отсюда, но я уговорила её — думаю, ты и здесь сможешь найти защиту.
Будь осторожна, никогда не ходи одна. Помни это.
Я пишу тебе не только чтобы предупредить, но и чтобы рассказать кое-что важное. Через твою сову я передала тебе волшебную сумку — не обращай внимания, что она маленькая. Произнеси одно кодовое слово — и она станет большой. Там ты найдёшь много информации о Сириусе и семье Блэков.
Я знаю, ты захочешь узнать всё сама, и я поддержу тебя в этом. Просто будь осторожна, Элли.
С любовью,
Нимфадора
Она быстро поднялась и поспешила в свою комнату, где на столе лежала маленькая, казалось бы, непримечательная сумка. Произнесённое шёпотом кодовое слово заставило её мгновенно увеличиться до размера среднего чемодана.
— Гермиона! — окликнула она, не скрывая волнения.
Через пару минут дверь открылась, и Гермиона вошла, взгляд её сразу упал на странно разросшуюся сумку.
— Что это? — удивлённо спросила она, садясь рядом.
— Вся история семьи Блэков, — ответила Элизабет, аккуратно разворачивая свитки и книги.
Они вместе начали изучать содержимое: пожелтевшие страницы, исписанные аккуратным почерком, фотографии и записи.
— Смотри, — показала Гермиона, — эта фотография. Ты очень похожа на Сириуса: форма лица, выражение глаз…
— А эта девушка на фото с ним… кто она? — Гермиона ткнула пальцем в портрет молодой женщины с каштановыми волосами и зелёными глазами.
— Возможно, твоя мать? — предположила Эл, чуть касаясь изображения.
В этот момент в дверь постучали. Было слышно весёлое, озорное:
— Близнецы! Можно?
— Заходите! — крикнули девушки.
Фред и Джордж вошли в комнату, принося с собой запах свежесрезанной травы и немного шалостей.
— Ну, Джордж, ты хотел что-то сказать? — поддразнил его Фред.
— А… да… — Джордж смущённо покосился на сестру.
— Всё приходится делать самому! — хихикнул Фред и тут же переключил внимание на Гермиону. — Мисс Грейнджер, не поможете моему брату найти нужные книги ? Он совсем запутался в них.
Гермиона только улыбнулась, но Фред уже взял её за руку и повёл к выходу, оставляя Элизабет с Джорджем.
— Ты знаешь, мы с Джорджем любим подшучивать, да? — сказал Фред, садясь рядом и слегка улыбаясь.
— Кто же не знает, — усмехнулась Эл.
— Сейчас я хочу испытать новую вредилку, — шепнул Фред, глядя исподлобья, — но Джордж бросил меня из-за учёбы. Будешь моим соучастником?
— Не откажусь, — улыбнулась Элизабет, уже предвкушая веселье.
Фред достал из кармана блестящие конфеты, которые, как он объяснил, заставляют людей надуваться и плавать в воздухе.
— На ком собираешься это опробовать? — с сомнением спросила Эл.
— Конечно, не на тебе! — рассмеялся Фред. — Крэб и Гойл, знаешь таких? Друзья Малфоя, с которым с общаешься. Они слишком важничают.
— Нам нужно подозвать кого-то, — сказал Фред, подозвав к себе одного из пуффендуйцев.
— Эй, малыш, скажи им, что профессор Снейп уже идёт! — на удивление, мальчик сразу же побежал выполнять поручение.
Фред и Элизабет подложили конфеты двоим парням, а затем быстро спрятались за колонной. Как и ожидалось, те сразу набросились на сладости.
— Откуда вообще эти конфеты? — настороженно спросил Малфой. — Здесь что-то не так.
— Какая разница? Главное — что вкусно! — набивая рты, сказали парни.
Через пару минут оба стали увеличиваться в размерах, словно надувные шарики.
— Боже, идиоты! — начал кричать Малфой, — вы как пузыри надулись!
— Что с нами происходит?! — ребята в панике взмыли в воздух.
Сцена была настолько смешной, что Фред и Эл не смогли сдержать смех. Пока Драко мчался за профессором, они бесшумно улизнули.
Всю дорогу ребята хохотали до боли в животе.
— Вы великолепно справились, мисс Блэк! — Фред сделал преувеличенный поклон.
— Благодарю, мистер Уизли! — ответила Элизабет с такой же грацией.
Они говорили легко и непринуждённо, будто были знакомы сто лет.
Болтая, они не заметили, как дошли до гостиной.
— Смотрите, кто тут у нас, — с ехидной улыбкой произнёс Фред, обращаясь к двум голубкам.
— Отстань от них! — лёгким ударом Эл попыталась остановить его.
Возле камина сидели Гермиона и Джордж, которые явно не придали значения словам Фреда.
— Брат, ты что, не соскучился? — с грустной миной спросил Фред.
Только тогда Джордж обратил внимание на своего назойливого брата.
— Фредди, я тебя не заметил, — ответил Джордж.
— Не заметил? Значит, я теперь пустое место, — снова с грустной миной пробормотал Фред.
Ребята лишь посмеялись.
Мило было наблюдать за этой парой — Гермиона и Джордж улыбались, глядя друг на друга.
— Гермиона, нам пора, — обратилась Эл.
— Точно, — согласилась Гермиона.
Девочки вспомнили, что им снова нужно копаться в поисках информации про Сириуса Блэка.
На этот раз они решили привлечь Гарри и Рона для помощи. К счастью, мальчики как раз вошли в гостиную. Девочки схватили их за руки и потащили к себе в комнату.
— Это нормально, что девочки сильнее парней? — усмехнулся Рон.
— Зачем вы нас притащили? — удивлённо спросил Гарри.
Элизабет вытащила сумку из-под кровати и открыла её.
— Это вся информация о Сириусе Блэке, — сказала она. Мальчики внимательно посмотрели на содержимое. — По крайней мере, в книгах и свитках всё чистая правда!
— Вы что-то нашли? — заинтересовался Гарри.
Эл рассказала им всё, что знала. Ребята решили, что этой информации достаточно, и закрыли сумку.
— Не выкидывайте её никуда, — предупредил Рон. — Думаю, она нам ещё пригодится.
Ребята спустились в гостиную, где уже собрались все остальные.
— Эй, Симус, что происходит? — спросил Гарри у одного из друзей.
— Вы не слышали? Из-за того, что Сириус Блэк пробрался в Хогвартс, нам всем придётся ночевать в одном помещении, — ответил Симус.
Гарри и Элизабет переглянулись. Эта ночь обещала быть тяжёлой.
Уже вечер, и все готовились укладываться в спальные мешки.
— Эй, Блэк, мы будем рядом с тобой. Вдруг тебя ночью украдут, — крикнули близнецы.
Они поставили свои спальные мешки рядом с мешками Гермионы и Эл.
— Боже, что вы так переживаете? — Эл закатила глаза.
Все уже легли спать, кроме Поттера и Блэк. Неудивительно, что они не могли заснуть — их жизнь была под угрозой.
В зале ходили профессор Дамблдор и профессор Снейп, и им посчастливилось услышать их разговор.