Беглец из Азкабана
5 февраля 2024 г., 06:25
— Эл, там кого-то не могут найти! Ученик исчез! — тревожно воскликнула Гермиона.
Первое утро в Хогвартсе началось с криков. Голос Гермионы эхом разносился по коридорам.
— Я спущусь и посмотрю. Только ты успокойся, — спокойно ответила Элизабет, вставая с кровати. Она прошла в гостиную, затем остановилась на лестнице. Казалось, вокруг тишина, все спят. Может, Гермионе просто приснилось.
Эл медленно спустилась вниз, внимательно осмотрелась.
— Вроде ничего не происходит, — прошептала она сама себе.
Но вдруг на неё из ниоткуда вылилось ведро ледяной воды. Пижама, волосы, лицо — всё промокло до нитки.
— Хах, Рон, как ты вообще умудрился встать с постели? — из-за угла вышел высокий рыжий парень с озорной улыбкой. Следом вышел его точно такой же брат.
— Фред, мне кажется, это не Рон, — флегматично произнёс второй.
Элизабет с удивлением узнала этих парней: яркие рыжие волосы, дерзкие улыбки — она точно видела их раньше.
Она взглянула на них с раздражением — и в ответ встретила игривый, почти вызывающий взгляд первого.
— Девушка, простите, мы хотели облить брата, сейчас принесу полотенце! — хлопнул дверью второй, быстро убежав.
Первый остался и продолжал пристально смотреть.
— Почему ты так смотришь? На моём лбу что-то написано? — с раздражением спросила она.
— На красивых девушек часто так смотрят, — с ехидной улыбкой ответил он.
Элизабет лишь улыбнулась в ответ. В этот момент вернулся второй брат с полотенцем.
— Вот, возьмите, — протянул он.
— Пожалуй, я лучше пойду в комнату, — сухо ответила Эл и удалилась.
Мальчишки уселись на диван у камина.
— Джордж, это точно она, та девушка из магазина? — прошептал Фред.
— Не кажется, Фредди. Судьба сводит людей снова, — улыбнулся Джордж.
— На что намекаешь? — спросил Фред.
— Он смотрел на неё так, что даже имени не спросил, — хитро улыбнулся Джордж.
— Знаешь, если мы опоздаем на урок у Снейпа, он нас убьет, — вздохнул Джордж.
— А нам-то что? — зевнул Фред.
— Нам нет, но мама будет в ярости, — парни встали и пошли собираться.
Тем временем Эл высушила волосы. Гермиона уже была готова.
— Кто тебя так? — спросила она.
— Два рыжих близнеца, — ответила Эл.
— Снова они. Фред и Джордж — старшие братья Рона, все шутники, постоянно в беде. Макгонагалл с ними на короткой ноге, — объяснила Гермиона.
Элизабет быстро собралась: привычная форма Гриффиндора, волосы собраны в небрежный пучок, браслет покойной матери — подарок тётушки Андромеды — не покидал её запястье.
Казалось, ничего не может испортить этот день. Эл и Гермиона были готовы к новому учебному году, но не Гарри и Рон. Девочки ждали их в гостиной.
— О, кто нас ждет? — саркастично произнёс Рон, входя.
— Конь в пальто, Рональд, — ответила Гермиона.
— Главное, чтобы не пауки, — хмыкнул Рон.
Они были небрежно одеты: галстуки болтались на шеях, волосы взъерошены.
— Мне нужно отлучиться, а вы присмотрите за Эл, — сказала Гермиона и исчезла.
— Как она это делает? — удивлённо спросил Рон.
— Понятия не имею, — пожал плечами Гарри.
Все втроём направились в Большой зал. Там уже было много учеников.
— Эл, не волнуйся, — сказал Гарри, заметив, как её руки дрожат.
Взгляды всех словно цеплялись за неё. Она искала, где бы сесть, и Гарри предложил присоединиться к рыжей девочке рядом с двумя рыжими близнецами. Эл собралась с духом и подошла.
— Здесь можно? — спросила она.
— Конечно! — улыбнулась девочка. — Ты новенькая?
— Да, я на третьем курсе, — ответила Эл.
— Учиться будешь с моим братом, — добавила она.
— Дай угадаю — Рон? — Эл улыбнулась.
— Ты гадалка! — засмеялись они.
— Меня зовут Элизабет, — представилась она.
— Я Джинни, — ответила рыжеволосая девочка, но её прервали Фред и Джордж.
— А нас спросить? — встали парни и окружили Эл. — Я Фред, а это Джордж.
— Верно, — Эл улыбнулась.
— Быстро отстаньте от неё! — строго сказала Джинни.
— Как скажешь, грозная Джинни, — посмеялись братья и отошли.
— Не обращай на них внимания.
— Постараюсь, — ответила Эл.
Они весело разговаривали, Джинни рассказывала о разных учениках и курсах. Вскоре Гарри напомнил:
— Эл, скоро ЗОТИ.
Элизабет попрощалась и направилась на урок. Гермионы не было, урок вел новый преподаватель — профессор Люпин.
В кабинете собрались ученики разных факультетов. Профессор рассказывал о новом заклинании, но мысли Эл летали где-то далеко — о её семье, о тайнах, которые ей не раскрыла тётушка Андромеда. Как погибли её родители? Это было загадкой.
Вдруг к ней подошёл блондин из Слизерина — Драко Малфой, о котором говорила тётя.
— Нашла на кого смотреть, — прошептала Гермиона, появившись рядом.
— Как ты здесь оказалась?
— Не важно. Вижу, ты и Малфой не отрываете взгляд друг от друга.
— Гермиона, не неси чепуху.— Эл улыбнулась.
Гермиона тихо посмеялась и присоединилась к уроку.
Профессор Люпин заметил, что Эл не слушает, и обратился к ней:
— Мисс Блэк, что за заклинание мы изучаем?
— Ридикулус, — ответила она.
— Что оно делает?
— Помогает превратить пугающую фигуру боггарта в смешную, — уверенно объяснила Эл.
— Отлично, — улыбнулся профессор.
Во время практики Гарри вызвал боггарта в виде дементора. Поттер растерялся, но быстро справился.
— Урок закончен, — сказал Люпин.
Ученики уже расходились по коридорам, голоса затихали, кабинеты опустели. В кабинете профессора остались только несколько человек.
— Мисс Блэк, я вас попрошу задержаться, — спокойно, но с лёгкой настороженностью произнёс профессор Люпин. Его глаза внимательно смотрели на Элизабет. — А ты, Поттер, подойди ко мне чуть позже, хорошо?
Гарри кивнул и вышел, а Элизабет шагнула вперёд.
— Профессор, вы хотели что-то сказать? — её голос чуть дрожал, но она старалась сохранять спокойствие.
Люпин указал на её руку, где на запястье мерцал тонкий браслет, покрытый древними узорами.
— Откуда у тебя этот браслет? — спросил он, не скрывая интереса.
— Это браслет моей покойной матери, сэр, — ответила Эл тихо, словно боясь, что произнесённые слова нарушат тишину.
Профессор задумался, его взгляд потёк в воспоминания.
— Я заметил, что на уроке ты не совсем была внимательна, но ответы твои были безупречны. Ты ведь здесь новенькая?
— Простите, профессор, — улыбнулась Элизабет, — я просто была сосредоточена на другом. Все эти заклинания… я знаю их уже давно наизусть.
Люпин слегка улыбнулся, и в его взгляде мелькнула теплая ностальгия.
— Твой отец, напротив, не был так прилежен, — тихо сказал он. — Знал их хорошо,
— Да?
— Не просто знал, они были моей семьёй. Твой отец был настоящим хулиганом, обожавшим приключения, а потом — тихим часами, проведёнными в кабинете профессора Макгонагалл. — он улыбнулся, и в голосе его прозвучала нежность. — А твоя мать… она была исключительной женщиной — сильной, умной, способной поставить на место любого. Её уважали все, но любили особенно. Она жила учёбой и квиддичем, а твой отец — ею и квиддичем. Они были лучшими людьми, которых я знал.
— Вы были очень близки с ними, — тихо сказала Эл, в душе пробегая дрожь.
— Они были моей семьёй, — ответил Люпин и мягко положил руку на её плечо. — Если тебе понадобится помощь, знай — я всегда рядом.
Элизабет почувствовала тепло и поддержку, впервые за долгое время в её душе забрезжила надежда.
— Твоя тётушка рассказывала, что ты любишь сладкое, — улыбнулся профессор, доставая из-за стола две плитки молочного шоколада с орехами — твой любимый.
— Мой любимый! — глаза Элизабет засияли благодарностью. — Спасибо большое! Мне можно идти?
— Да, можешь идти.
Элизабет только вышла из кабинета профессора, как услышала резкий голос позади.
— Блэк. Ты думаешь, что можешь просто уйти, как будто мы не родственники? — сказал Драко, преграждая ей путь.
— Если ты тут, чтобы устроить мне допрос, — холодно ответила она, — можешь сразу идти обратно.
Драко нахмурился, его взгляд был напряжён и немного недоверчив.
— Мне нужно понять, кто ты такая. Слишком много вопросов, слишком мало ответов. Ты всегда одна, закрытая. Никто толком не знает твоей истории.
— И не узнают. — Эл посмотрела прямо в его глаза. — Мне не нужно лишних проблем.
— Мы хоть как-то связаны, — Драко сделал шаг ближе, — но ты ведёшь себя так, будто я твой враг. Почему?
— Потому что к тебе нельзя просто так доверять, — коротко сказала она. — Ты — слизерин , а я — гриффиндор. У нас разные пути.
На секунду между ними повисло напряжение. Но потом Драко откинулся на стену и с легкой усмешкой сказал:
— Может, ты и права. Но если мы не начнём общаться, у нас никогда не будет выбора.
— Я не ищу друзей, — ответила Эл, но голос стал чуть мягче.
— Тогда хотя бы союзников. — Он кивнул. — Может, в этом году нам всем понадобится поддержка.
— Если ты не начнёшь доставать меня с вопросами, — Эл кивнула в знак согласия, — можно попытаться.
— Тогда пойдём в библиотеку. Тебе здесь не место одной.
— Ладно. — Она глубоко вздохнула и сделала шаг рядом с ним.
Они пошли вдвоём, напряжённость не исчезла полностью, но шаг к пониманию был сделан.
В библиотеке, среди пыльных полок с древними томами и тихого шелеста страниц, Элизабет и Драко начали разговор с осторожностью и взаимным недоверием.
Драко спросил прямо и даже немного резко, почему она не хочет играть по обычным правилам и почему так холодно относится к большинству учеников — особенно к нему и другим слизеринцам. Элизабет в ответ не стала смягчать тон, объяснив, что прошлое Хогвартса и сложные отношения между факультетами заставили её быть настороженной, особенно к тем, кто мог иметь предвзятое отношение к ней из-за её фамилии.
Между ними возникали острые вопросы о лояльности, семье и принадлежности — и каждый пытался понять, где проходит черта между предрассудками и реальностью. Драко признавал, что часто Слизерин воспринимают как «плохих парней», но он старался держать свою собственную позицию, не желая быть просто тенью своей семьи.
Постепенно разговор стал менее враждебным — они нашли общие точки соприкосновения в том, что оба чувствуют себя немного чужими в Хогвартсе, что не всегда можно доверять людям вокруг и что каждый вынужден бороться со своими внутренними страхами и ожиданиями.
Элизабет удивила Драко своей прямотой и независимостью, а он — её стойкостью и умением держать себя в сложных ситуациях. В итоге они согласились, что лучше не усложнять отношения ненужной враждой и что им стоит попробовать понять друг друга, пока судьба держит их вместе в одном месте.
Они вышли из библиотеки, где царила полумрак и запах старых книг. Холодный вечерний воздух Хогвартса будто остужал напряжение, которое всё ещё висело между ними.
Элизабет стояла прямо, держа плечи чуть напряжёнными. Её тёмные волосы аккуратно спадали на плечи, а глаза, несмотря на усталость, блестели решимостью. В её взгляде читалась и осторожность, и готовность к новым испытаниям. Она была невысокого роста, но в ней чувствовалась внутренняя сила, которая заставляла обратить на неё внимание.
Драко же, высокий и стройный, оперся спиной о каменную стену замка. Его светло-русые волосы слегка взъерошились, а холодные зелёные глаза внимательно изучали Элизабет. В его жестах была и некоторая непримиримость, и скрытая усталость от постоянной борьбы за своё место в этом мире. Но в этот момент он выглядел чуть мягче, словно готовый сделать шаг навстречу, несмотря на гордость.
— Ну, — сказал Драко, слегка улыбнувшись, — надеюсь, это начало… хотя бы временного перемирия.
— Временного? — Эл усмехнулась, чуть расслабляя плечи. — Тогда будем считать, что мы договорились.
Он кивнул и протянул руку.
— Драко.
Она взяла его ладонь крепко, но без излишней теплоты.
— Элизабет.
На мгновение их взгляды встретились, и в этом простом контакте было что-то новое — нечто между осторожностью и зарождающимся взаимопониманием.
— Увидимся завтра, — сказал Драко, отступая назад к коридору.
— Да, — ответила она, — до завтра.
Они разошлись в разные стороны, каждый унося с собой тяжесть прошлого, но уже с тенью надежды на будущее.
Элизабет рванулась к Большому залу, сердце бешено колотилось, будто пыталось вырваться из груди. По коридорам Хогвартса бежала лёгкая прохлада, смешанная с запахом старых каменных стен и тонкой горечи дровяного дыма из каминов. В зале уже собрались Гарри, Рон, Гермиона и ещё несколько учеников, шумно болтавших и смеявшихся.
Рон, с набитым ртом и красным лицом, прищурился на Элизабет и спросил с подозрением:
— Ты где была? Мы уже думали, что тебя сдуло в Чертову Болотину!
— Рон, — Гермиона встала между ними, голос её прозвучал резче, чем обычно, — не веди себя как свинья.
Элизабет тяжело дышала, села рядом с Гермионой и Гарри, чувствуя, как взгляд Рона продолжает неотрывно следить за ней.
— Я была в библиотеке, — сказала она, стараясь скрыть дрожь в голосе.
Гермиона кивнула, улыбаясь Елизабет с нежностью, как будто пытаясь передать ей силу и уверенность.
— И как первый день? — поинтересовалась она.
— Хорошо, — Эл ответила коротко, пытаясь улыбнуться, но улыбка получилась натянутой.
Гермиона наклонилась к ней ближе, шёпот её был едва слышен:
— Ты слышала новости? Из Азкабана сбежал опасный преступник.
Эти слова упали на Эл как ледяной душ. Сердце словно остановилось, а потом забилось с двойной силой. Она почувствовала, как холодок пробегает по всему телу, от кончиков пальцев до корней волос.
— Кто? — спросила она, голос её стал чуть тише, почти дрожащим.
— Сириус Блэк, — ответила Гермиона, её лицо стало серьёзным, а в голосе застыл страх.
Эл опустила взгляд, стараясь увести глаза от собеседницы, потому что вдруг внутри что-то защемило. Сириус Блэк — кузен её тёти, но Эл почти ничего не знала о своей семье. Родители умерли, и прошлое казалось обрывками, исчезающими тенями.
— А кем он тебе приходится? — тихо спросила Гермиона.
— Я не знаю, — прошептала Эл. — Мои родители умерли, и я почти ничего о них не знаю.
Гермиона сжала руку Эл, словно передавая ей свою поддержку.
— Никому не говори, — попросила она.
Вокруг собралась тихая тревожная
атмосфера.
Гарри и Рон переглянулись, их лица выражали смесь любопытства и беспокойства, но они не смели вмешиваться.
После ужина, когда Большой зал пустел, Эл и Гермиона остались сидеть за столом, пытаясь сосредоточиться на уроках, но мысли Эл всё снова возвращались к беглому преступнику и тому, что это может значить для неё самой.
— Эл, будь осторожна, — сказала Гермиона, наклоняясь к ней так близко, что их плечи почти соприкасались. — Сириус не просто опасен. Он хитёр, умеет проникать туда, куда никто не ждёт. Не ходи одна.
Эл попыталась улыбнуться и, чтобы развеять тревогу, пошутила:
— Я буду ходить с ножом в руке.
Обе засмеялись, но смех казался слишком звонким в этой ночной тишине.
Внезапно в гостиную ворвался шум — мальчишки начали шептаться о беглом преступнике, слова “Сириус Блэк” проносились в воздухе с тревогой и неизвестностью.
— По комнатам! — крикнул староста.
Эл с Гермионой встали, усталость давила на неё, но тревога не отпускала.
Дверь резко распахнулась, и в комнату вошла Джинни, зевая и сонно произнося:
— Макгонагалл всех вызывает.
Эл почувствовала, как сердце сжалось.
— Что случилось? — спросила она,
стараясь сохранить спокойствие.
— Сириус Блэк был здесь, — тихо ответила Джинни.
Профессор Макгонагалл стояла у двери с серьёзным, почти грозным выражением. Взгляд Фреда Уизли всё время скользил в сторону Эл.
— На кого смотришь, братец? — насмешливо спросил Джордж.
— На стену, — пробормотал Фред, стараясь скрыть смущение.
— Не называй девушек стеной, — поддразнил Джордж.
— Я не про девушек, — покраснел Фред.
— Про Элизабет Блэк, — с загадочной улыбкой подколол Джордж.
Макгонагалл резко подняла руку:
— Всем по комнатам! Мисс Блэк, семья Уизли, мисс Грейнджер и Поттер — останьтесь.
— Что происходит? — спросила Джинни, смотря на Эл с тревогой.
— Вы можете идти, — сказала Макгонагалл, закрывая дверь за остальными. — Спокойной ночи.
Затем её голос стал холодным и ровным:
— Мисс Блэк, вы понимаете, что ваш родственник сбежал из Азкабана? Мы не знаем, зачем он пришёл, но в Хогвартсе есть два ученика, которые могут быть ему интересны — вы и Поттер.
Эл почувствовала, как комок тревоги сдавил горло, дыхание перехватило.
— Вы меня пугаете, — прошептала она.
— Не ходите одна, — строго предупредила Макгонагалл. — Гермиона слишком занята уроками, так что кто-то должен присмотреть за вами.
— Мы можем приглядывать за ней, — неожиданно предложил Фред, глядя прямо на Эл.
— Надеюсь, справитесь, — с лёгкой улыбкой сказала профессор и удалилась.
Ночь была тяжёлой и неспокойной. Эл ворочалась в кровати, погружённая в кошмары, в которых её родители приходили во сне. Их лица были размыты, а слова — неясны, будто сквозь густой туман.