ID работы: 14296806

Father involuntarily/Отец поневоле

Слэш
NC-17
В процессе
39
Размер:
планируется Миди, написано 4 страницы, 2 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
39 Нравится 5 Отзывы 13 В сборник Скачать

Часть 2

Настройки текста
Проснувшись и открыв глаза, Гарри увидел пред собой Эдварда. Он упёрся руками об край кровати Гарри, заставив последнего вопросительно выгнуть бровь. - Если вчера я показался тебе добрым, то сегодня и все оставшиеся дни, нет. Мне плевать на тебя и твою мать. Отец вышел за неё замуж из-за выгоды, которую тебе знать не обязательно. А если хоть что-то разболтаешь или помешаешь, то будет очень плохо.- он приставил кулак к носу Гарри.- Так что советую не лезть ко мне. Он направился к выходу из комнаты и напоследок крикнул: - Нас позвали за стол. Парень развернулся и вышел прочь из комнаты. Гарри пару раз моргнул и в его груди стал просыпаться гнев- на Эдварда и на свою беспомощность. Его мать по уши влюблена в Тома и не станет слушать Гарри-он же обуза. А так же, если он испортит план отчима и Эдварда, ему придётся не сладко. Гарри не знал, что делать. Он никогда не был в такой ситуации. Был бы сейчас его отец...Он всегда учил Гарри жизни и всегда говорил, как поступить в той или иной ситуации. Ну, это на сколько помнит Гарри. Он медленно встал, заправил постель, плеснул в лицо ледяной воды и, наскоро одевшись, побежал на кухню, попутно вытирая рукавом кофты лицо. Его слегка мокрые волосы стали ещё кудрявее и стали пружиниться. А из-за того, что он только проснулся, волосы были ещё и растрёпанны. Он спустился по 2 этажу и увидел такую картину. Его мать страстно целовала Тома, который держал её за талию. Оба прикрыли глаза от наслаждения. Эдвард сидел на стуле, закинув ногу на ногу и читал книгу, элегантно держа её в воздухе рукой. Вскоре Том и Лили медленно отстранились друг от друга, сделав громкий вздох на последок. Они открыли глаза и одновременно повернулись к Гарри. - Что ты здесь делаешь?- взвизгнула Лили и поплотнее закуталась в халат. Том же отвёл взгляд и, резко куда-то засобиравшись, бросил на последок: - Доброе утро, Гарри. - Утро, Том.- скептически ответил Гарри. Лили побежала в свою комнату и Гарри остался наедине с Эдвардом, который повернул глаза к Гарри и чуть приоткрыв рот, поднял бровь. - Ну что, дорогой брат, садись есть. Я как раз приготовил твои любимые панкейки с шоколадным сиропом.- ухмыльнувшись произнёс Эдвард, вернувшись к чтению.Гарри громко фыркнул и сел за стол. Он ненавидел шоколадный сироп. Но откуда об этом узнал его сводный брат? Гарри, сильно удивившись, сверлил взглядом панкейки, как на кухню вошла Лили в оранжевом лонгсливе и чёрных бриджах. Она окинула взглядом тарелку Гарри: - Ты почему не ешь? Гарри вскинул голову и встретился со сверлящим взглядом пары невыносимо зелёных глаз. Только в них не было прежнего, детского и наивного озорства и необычного блеска в уголке глаз, которые все называли ,,огонёк". Нет её глаза были холодные и злые, прямо как у змеи, готовой наброситься на бедного Гарри. Лили продолжила строгим голосом: - Твой брат сделал такие вкусные панкейки! Мы с Томом съели по 3 штуки. Она подошла к Эдварду и чмокнула его в макушку. Гарри ощутил острый укол ревности. Когда он готовил вкусный ужин, то мать даже спасибо не говорила, лишь критиковала: пересолил, подгорело! А Эдвард, только первый день у них уже успел заслужить её расположение и любовь. Что ж, достойный план - Мам, я же не люблю шоколадный сироп. Эдвард мастерски притворился, что удивлён. Гарри знал правда и только закатил глаза к верху. Лили отмахнулась и сказала: - Ой, не придумывай. На моей памяти ты всегда его любил. - Мам, меня тошнит от него. Но Лили уже выпорхнула из комнаты вслед за Томом, совершенно забыв о Гарри. Эдвард лишь усмехнулся, покачал головой и опять вернулся к чтению, но улыбка всё ещё играла на его губах. Гарри подпёр подбородок рукой и спросил: - Что вам надо от нашей семьи? Эдвард повернул голову в его сторон, но глазами всё ещё читал. Гарри укусил щёку. Эдвард, не отвлекаясь от книги, произнёс: - Не понимаю, о чём ты.- сказал он бесцветным тоном. Гарри поднял брови и сказал: - Ты вчера вечером гово... - Не понимаю, о чём ты.- ледяным тоном перебил его Эдвард. Тут же в комнату зашла Лили и, остановившись на середине кухни, весело сказала: - Мальчики, мы с вашим папой поедем в торговый центр. Еда в холодильнике. Эдвард,- ласково произнесла Лили, и Эдвард тут же оторвался от книги и посмотрел на мать, подняв брови,- проследи, чтобы Гарри сделал всё домашнее задание, а то совсем от рук отбился. И ты, дорогой, сделай, что сможешь. Лили с весёлой улыбкой побежала обратно, а Гарри сразу понял, что вечером его мать придёт с кучей одежды в руках.

***

- Ну ты можешь быстрее писать? Черепаха долбанная,- выругался Эдвард, со злостью разворачивая голову к усердно пишущему и измученному Гарри,- заебал уже со своим ЗоТИ. - Так ты...своё делай.- ответил Гарри, высунув язык от усталости. - Я уже всё написал. И поверь мне, ты меня уже достал. Взаимно Наконец Гарри дописал, поставив в конце кляксу. Но она его вообще не волновала, лишь бы этот придурок ушёл. Он кинул перо в чернильницу и очесал лоб, оставив там чернильный отпечаток. Эдвад закатил глаза и начал говорить: - Отвечаю тебе на твой вопрос. Ты знал, что ты и твоя мать наследники древнего рода Поттеров? - Нет.- честно ответил Гарри, ошарашенный этим открытием. Он и не подозревал, что его отец из знатного рода. - Вот и я не знал. Но перед нашим визитом, я услышал, как мой отец разговаривает с кем-то то телефону. И он чётко упоминал, что вы имеете хорошее состояние на банковском счету. Скоро они поженятся и закрепившейся магический брак разделит это состояние. И если мой отец не дурак, то через годик, полтора разведётся, и мы полностью отберём у вас половину наследства. Ну это, по крайней мер, я так думаю. И что бы не мешать отцу, я вольюсь в доверие твоей никчёмной и тупой мамашке. Ей же на тебя плевать.- последнее предложение был наполнено таким ядом, что он мог растворить весь Хогвартс. Эдвард мерзко ухмыльнулся. а Гарри сжал кулаки. Не смей обзывать мою мать.- сквозь зубы проговорил Гарри. Эдвард, услышав звон стекла и дребезжание учебников, с ухмылкой вышел и комнаты, дав Гарри время остыть.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.