ID работы: 14302138

— Ты был рождён для меня, принц Тодороки

Слэш
NC-17
В процессе
3
автор
Dodge and dog бета
Размер:
планируется Миди, написано 9 страниц, 2 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
3 Нравится 4 Отзывы 1 В сборник Скачать

Часть первая

Настройки текста
Примечания:
      Давным-давно, когда ещё сила, а именно причуда, только развивалась и стала появляться, в одном из королевств, который считался самым сильнейшим из всех, проводился праздник в честь того, что старший сын и наследник престола, оказался с той самой силой, о которой многие твердили вокруг, но никогда не видели в жизни.       — Смотрите, Ваше высочество! Ваш старший сын… У него проявилась та самая сила, о которой говорилось в пророчестве! Я буду надеяться на то, что именно он возвратит ту былую славу королевства и мы станем вновь самыми сильнейшими, — говорила одна из самых преданных королеве служанок, смотря, как королева, которая была вдовой, ибо король государства погиб в сражениях, держала в руках двух своих только что родившихся сыновей.       — Я тоже буду надеяться на это, что мой сын вернёт былую славу королевства Шигараки, — соглашаясь со словами служанки, проговорила королева, взглянув на крупного младенца, у которого, как говорили люди, в скором времени проявится сила, но что за сила и какая она будет, никто не знал…       Спустя много лет, когда двое сыновей королевы слегка подросли, их регентша-королева скончалась от неизвестной болезни, оставив их совершенно одних среди слуг, всех людей в королевстве и беззащитных от нападений чужих королевств. В скором времени, когда старшему сыну, как все говорили, хотя он родился в тот же день, что и младший, исполнилось 7 лет, чтобы как-то отпугнуть противников, самые близкие поданные королевы, как и короля, собрали совет, на котором решили, что именно его воздвигнут на трон, несмотря на то, что он ещё слишком мал для этого. Но, как после оказалось, у старшего сына не было имени, а вместо имени в карточке о его рождении стояли три буквы: Все-за-Одного (ВЗО) Шигараки, в то время как у младшего было имя: Йоичи Шигараки.       Когда ВЗО сделали королём королевства, никто не мог даже предположить, к чему это всё приведёт. Он стал невероятно жестоким, высокомерным, к тому же, у него проявилась та самая сила, о которой все говорили, что была у него по пророчеству, но, к несчастью для всех проживающих в королевстве, она оказалась не той силой, которая сделает лучше их жизнь, а наоборот превратила в Ад, так как малолетний король, которому многие выбешивали своим поведением, распорядком и прочим, мог просто напросто убить, не обращая внимания, кто это перед ним: виновный или невиновный. Остановить его мог только Йоичи, который оказался без той силы, но был тем человеком, которому ВЗО не желал причинить вреда. В конечном итоге, пока Йоичи пытался остановить своего старшего брата, многие из подданных погибли от руки Все-за-Одного, а остальные, которых это не коснулось, старались всеми силами угодить своему новому королю, несмотря на то, что он был младше. Никто не пытался перечить или что-то подправлять в планах ВЗО, иначе тот человек, кто осмелится на это, будет убит прямо на месте.       — Хватит убивать их, нии-сан! Они же тебе ничего плохого не сделали, — старался, уже в который раз, достучаться до своего старшего брата Йоичи, разговаривая с ним в его же комнате.       — Они мне мешают исполнить тот план, которому я следую и исполню, в скором времени, — произнёс безразличным голосом юноша, который сидел, попивая свой чай и не обращая внимания на попытки своего младшего брата отговорить, остановиться от того, что он задумал.       — Подумай о других, нии-сан. Убивая своих, разве мы сможем защититься от целых вражеских королевств, окружающих нас? Как я слышал, наше королевство итак считают павшим, ибо проигрывало раз за разом в битвах с другими. А сейчас будет только ещё хуже, — не останавливаясь, продолжил беловолосый, посмотрев в глаза ВЗО, в которых ничего невозможно было прочесть — они были абсолютно белыми, как и волосы его младшего брата. — Такими темпами, мы останемся только одни в этом огромном королевстве, которому ни одному из нас, не под силу будет возвратить ту былую славу, что была у наших предков.       — Я верну былую славу иным путём, Йоичи, — сказал король королевства и встав со стула, подошёл к двери и приоткрыл её. — Иди и не мешай мне думать.       — Нии-сан! Я же говорил, что не надо своим путём возвращать былую славу. Ты видишь, к чему это приводит или нет? — резко встав с дивана и размахнув в разные стороны руками, произнёс Йоичи, который всё так и не мог понять своего старшего брата и того, что он задумал.       — Уходи, Йоичи. Твои ненужные мне реплики, только раздражают, — спокойно сказал Все-за-Одного ещё больше открывая дверь и показывая, что хочет, чтобы тот вышел из комнаты. — И притом, я тут король и я решаю, что мне делать да как возвращать славу. Не ты, Йоичи.       Беловолосому ничего не оставалось, как вновь выйти из комнаты своего старшего брата, слышать звук закрывающейся двери и всё также понимать, что ВЗО снова не вник в его слова, думая только о своём.       «Таким образом, ты загубишь королевство ещё сильней, нии-сан», — подумал младший Шигараки, уходя в сторону своей комнаты.       Спустя много лет, когда Йоичи, как и ВЗО, исполнилось по 18 лет, а получается, что старший Шигараки достиг того возраста, когда может официально руководствовать и править королевством, к тому времени, из всех подданных, что остались в живых, было очень мало, а вражеские королевства планировали нападение на слабого, по их меркам, противника, но уж точно не по меркам, официально вошедшего на трон, короля.       Чтобы восполнить тех людей, которые могли сражаться, ВЗО принял указ, а Йоичи подписал его (он был практически неграмотным, так как никто им не занимался, кроме младшего брата, потому что его брат единственный, который не боялся своего старшего брата и его силы, а также не имел страха быть убитым). Из простых крестьян, что служили королевству и приносили налоги, отбирали крепких юношей, причём практически всех. Не трогали тех, которые не могли никаким образом участвовать в войне: у которых был перелом ноги или руки, или также какого-то другого части тела, а также не брали слепых на войну. В конечном итоге, из всех крестьянинов, собралось где-то около 500-700 людей, способные идти на войну. Но, конечно, Йоичи, в тайне от своего старшего брата, слегка подделал этот указ, из-за чего он установил определённый возраст, по которому обязаны были идти юноши. О подделке того указа, ВЗО так и не узнал.       Также, чтобы старший Шигараки не узнал, младший Шигараки написал письмо, в котором говорилось о том, чтобы их сородичи, а именно королевство, находящиеся на северо-западе, помогло им в припасах, а также в людях, чтобы защитить королевство. Это письмо было адресовано лично в руки принцу — управляющему тем самым королевством, и отправив осторожно гонца с этим письмом, дав пару-тройку людей на защиту, чтобы ВЗО не увидел и никто не мог по пути напасть на гонца, Йоичи стал ждать ответа.

***

      Через несколько, а если быть точнее, то через пять дней, гонец со своими защитниками приехал к тому королевству, где его сразу же впустили, когда он произнёс, что это срочное дело и непосредственно к самому принцу.       Услышав топот шагов и стук двери, я сказал, чтобы этот человек вошёл. Открыв дверь, гонец зашёл в мой кабинет и протянул мне лично в руки пергамент с печатью королевства Шигараки.       — Спасибо, я прочту его и в скором времени, постараюсь как можно быстрее, дать вам ответное письмо. А пока, идите, отдохните со своими защитниками от долгой дороги. Уверен, вы вымотались изрядно, пока ехали сюда, — произнёс я, взяв в руки пергамент и отдав приказ своему стражнику, чтобы гостям подали еду, приготовили комнаты для отдыха, я прошёл в одну комнату, которая находилась в самом кабинете и увидел там двух юношей, которые были старше меня на два года и являлись моими верными стражниками и друзьями: Кудо и Брюс.       Зайдя, я заметил, что двое моих друзей изучали карту королевства Шигараки и уже что-то обсуждали между собой. Услышав, что открылась дверь, они прекратили разговор и взглянули на меня.       — Вы открывали письмо? — спросил у меня Кудо, посмотрев на вещь, которую я держал в руках.       — Нет ещё. Подумал, что лучше мне раскрыть это письмо перед вами и чтобы мы могли обсудить сразу же, что там написано, — ответил я, присаживаясь рядом с ними и одновременно распечатывая пергамент, а потом начал читать написанное в нём вслух:       «Уважаемый принц королевства Тодороки. Я вам пишу, надеясь на то, что вы постараетесь как можно быстрее дать ответ. В королевстве Шигараки острая нехватка военной силы, людей, припасов и продовольствия, а уже скоро зима, несмотря на то, что сейчас начало осени. Нас слишком мало, чтобы защититься от вражеского королевства, которое решило напасть. Я буду надеяться на то, что вы предпримете что-нибудь, чтобы помочь своему сородичу, а я потом постараюсь отплатить вам тем же, чтобы было всё честно и справедливо.

Ваш Йоичи Шигараки.»

      Прочитав данное письмо, я увидел, как мои друзья, которые также являются моими советниками и защитниками, не слабо нахмурились, услышав содержание письма.       — Что у них стряслось, мы не знаем, но, как полагаю, они в огромной опасности, — задумчиво произнёс Кудо, а Брюс, на его слова, кивнул. — Острая нехватка военной силы. Мало людей, как и припасов с едой. Что-то уж слишком грандиозное должно было у них возникнуть, дабы королевство Шигараки к такому пришло. Но, так или иначе, мы можем отправить туда солдат, как и взять с собой всё необходимое, что просит у нас Йоичи-сама. Командовать людьми можем я и Брюс, в то время как Вы, будете управлять королевством.       — Погоди… Ты хочешь только вместе с Брюсом поехать туда, в то королевство? Но что будет, если вы не вернётесь обратно? Как никак, именно вы оба, являетесь моими стражниками, но также и советниками. Думаю, если вы поедете туда, оставив меня одного, весь этот гнёт, что оставил старик, падет на меня и я вряд-ли выдержу, а если и сдержу всё это, моя сила может вновь стать нестабильной, из-за чего причиню вред многим людям, а мне не хотелось бы этого… Лучше будет, если я поеду с вами, — сказал я, чувствуя на себе пару взглядов от моих стражников, которые, по какой-то причине, немного осуждали меня за моё решение.       — А вы не думали, кто останется вместо вас управлять королевством? Ваше решение слишком спешное, вы считаете, что на вас все устои, которые были при вашем отце, падут на вас и будут плохо влиять на ваше психическое состояние, но это вовсе не так. Останьтесь здесь управлять королевством, а я с Кудо, направимся на помощь сородичу-королевству, — проговорил Брюс, который всё это время молчал.       Услышав высказывание советника в мою сторону о том, что я тороплюсь помочь своему сородичу, при этом приводя причину, что хотел с ними поехать, ибо на меня плохо повлияют устои королевства, меня заставило задуматься последние слова: «А вы не думали, кто останется вместо вас управлять королевством?»       — Не знаю… — тихо произнёс я, не сильно стукнув кулаком по столу, прижав губы и опустив глаза на карту владений королевства Шигараки. — Я даже и не задумывался об этом.       — Вот видите? Вам нужно успокоиться и принять самое наилучшее решение для Вас, как и для королевства Шигараки. Без Вас королевство может потерять некоторую защиту и стать уязвимой для внешних и внутренних врагов. Вы также прекрасно понимаете, что командовать войсками могут только я и Брюс. Больше никто, — спокойно проговорил рыжеволосый юноша отхлебнув чая из кружки, в которую только что налил серебристоволосый. — Я понимаю Вас и ваши желания там оказаться. Все, в большей степени, желают получить известность в любом деле. Будь это ковка орудия, приготовление еды или победа в битве над противником. Вы ещё молоды, в Вас играет желание и мечта стать известным, прославиться и оставить свой след в истории, чтобы после Вашей смерти, о Вас вспоминали и говорили в положительном ключе.       Я молча слушал все слова Кудо, а потом, когда тот закончил свою речь, вздохнул, пытаясь успокоиться и не начать конфликт с ним, который, как сам понимал, говорил лишь одну правду. Расслабив губу, которую держал зажатой, как и саму руку, я поднял глаза на Кудо и Брюса, после чего более спокойно и уверенно, смотря им в глаза, произнёс:       — Я подумаю над этим. Как никак, у меня есть день для обдумывания данного решения и как мне поступить так, чтобы было хорошо для нас обоих.       После своей речи, я встал со стула и больше не взглянув на злополучное письмо, которое, на удивление меня самого, вывело на эмоции, хотя до этого никогда такого не случалось, вышел из комнаты, а затем и из своего кабинета, направляясь в свою спальню, чтобы там мог обсудить всё наедине с самим собой и принять верное решение.

***

      В это время, пока я разговаривал со своими друзьями, обсуждая письмо, которое дал нам гонец, в королевстве Шигараки было тихо. Слишком тихо, из-за чего тишина стала напрягать многих людей, живущих в замке и около него.       Проходя по коридору, Все-за-Одного заметил, что Йоичи что-то раскладывает на маленьком столике и подойдя поближе, понял, что тот раскладывал для чего-то карты Таро, что-то гадая на них. Заметив присутствие старшего брата, беловолосый положил ту самую карту, что держал в руке, на стол изображением вниз.       — Что ты гадаешь, Йоичи? С чего это ты вдруг решил, раскладывать карты Таро, в которых нет смысла? — спросил старший Шигараки и как только хотел взять ту самую карту, что положил беловолосый на стол, его руку остановили, не давая её взять. — Что же ты скрываешь под этой картой?       — Ничего не скрываю, — быстро ответил младший Шигараки и на всякий случай пододвинул к себе поближе карту. — Я гадаю для того, чтобы хотя бы более-менее, но всё же знать, что будет в будущем с этим королевством. Больше ничего.       — Вот оно как. Смотри мне, Йоичи. Если солжёшь — получишь ужасное наказание за свою ложь, и, как полагаю, ты отправил гонца с двумя стражниками, чтобы попросить о помощи у королевства Тодороки, так? — словно невзначай коснулся той темы, которую хотел скрыть от него младший, ВЗО. — Считаешь, что я слаб для того, чтобы победить то королевство, которое точит на нас клыки? Верно, отото?       — Да, я послал гонца за помощью у королевства Тодороки. Как никак, они наши сородичи и нам помогут победить врага, также снабдив всевозможными орудиями и припасами еды. Нии-сан, я не считаю тебя слабым или неспособным победить. Помимо тебя, я также думаю и о других людях, что проживают в королевстве и на его территории, — сказал младший Шигараки, уверенно взглянув старшему брату в глаза.       — Йоичи… Может, ты и считаешь своё действие верным и правильным решением, но ты, похоже, забыл о том, что королём этих владений являюсь я, а не ты. Что значит — мне решать, как поступать в тех или иных ситуациях, а не тебе, Йоичи. Хоть дело и сделано, я уверен, что принц Тодороки уже предпринял решение, либо только обдумывает это письмо, что ты ему написал, но ждать их долго мне не придётся. Минимум, как через неделю, они явятся сюда, как и сам принц. Он слишком молод, чтобы не хотеть оказаться здесь и не помочь, как ты говоришь, одолеть нам противника, взамен получив свою славу и известность своему роду, а также королевству, — произнёс король Шигараки и пошёл в сторону своего кабинета.       «Я жду тебя здесь, принц Тодороки Шото», — подумал он и злорадно усмехнулся, так как очень ему хотелось повидать принца и узнать о нём гораздо больше, а не отрывками от подданных покойной матери.

***

      В королевстве Тодороки, у себя в спальне, я сидел на кровати и смотрел на свою правую руку, слушая пение птиц за окном. Оторвавшись от взгляда на руку, перевёл глаза на алый закат, вспоминая те дни, когда был совершенно ребёнком, мечтая в будущем стать сильнейшим и известнейшим королём в своём поколении и роду, говоря об этом много раз своей маме.       — Теперь я принц и смогу стать таковым, да вот только… кого же мне выбрать, чтобы этот человек управлял королевством, пока меня нет? — произнёс я, в тишину своей спальни, также приняв лежачее положение на кровати и смотря в потолок. — Кто это будет? Насколько хорошо ли будет управлять этим всем? Я просто желаю отдохнуть от этого правления…       Вздохнув, я положил своё предплечье на лоб и устало закрыл глаза.       «Почему всё так сложно? У меня есть только один день, чтобы найти этого человека… Всего лишь один день…» — в мыслях промелькнули эти слова и я, незаметно для себя, заснул в одежде, забыв о своём распорядке дня.       — Ваше Высочество, проснитесь! Просыпайтесь, принц! — говорила одна из служанок, будя меня.       Приоткрыв свои глаза, я увидел служанку, а потом, по её же словам, понял, что чуть не проспал ужин. Сев на своей же кровати, протирая сонные глаза и слегка щурясь от света, что был включён у меня в спальне, я спросил у служанки:       — Сколько сейчас по времени?..       — Десятый час, ваше высочество! Мы вас ждали, когда вы придёте, думая, что, может, вы заняты делами, из-за чего не приходите на ужин, но я никак не ожидала, зайдя в вашу спальню, застать вас спящим. Вы решили лечь пораньше намеченного времени? Да ещё и в одежде? Вам же неудобно спать в ней, ведь она не для сна, — причитала служанка, которая уже была в преклонном возрасте, из-за чего она всегда напоминала мне няньку, которая, как раз таки была передо мной.       — Всё хорошо, Мирзи*. Я случайно заснул, вовсе не планировал ложиться раньше, — успокаивая свою няньку, с улыбкой сказал я, которая всегда могла поднять мне настроение одним лишь своим присутствием, а также уважал и любил её за заботу обо мне, которую она проявляла всегда, с самого моего детства.       Увидев мою улыбку, нянька вздохнула и начала что-то говорить себе под нос о том, что я ещё слишком мал для правления, что таким образом гублю своё здоровье и что мне вообще надо уметь отдыхать, чем-нибудь отвлекать себя, а не только быть погруженным в правлении королевством. Встав с кровати и поблагодарив Мирзи за то, что она меня разбудила, я планировал выйти из своей спальни и пойти ужинать, но она меня не пустила в той одежде, в которой я случайно заснул, под тем предлогом, что она мятая, её нужно погладить, да вообще постирать, хотя та одежда, в которой я был, была итак чистой, так как её стирали недавно, но из-за своего вопроса «зачем?», которое я ей задал, в некотором удивлении, нянька тем более не пускала меня выходить в этой одежде из спальни, пока я не переоделся в другую чистую одежду, не расчесав свои волосы и вообще пока не привёл себя в надлежащий принцу вид, словно я иду на какое-то собрание. Только после всего этого я наконец-то вышел из спальни и вздохнул от облегчения.       Спустившись по лестнице и заходя в большую освещенную комнату, где на столе была еда и многие подданные ожидавшие меня, я подошёл к своему месту и сев на стул, окинул всех взглядом. Не заметив рядом с собой двух людей, я спросил, у одного из своих людей, где они.       — Брюс-сан и Кудо-сан сказали, что они уже ужинали, вот и не пришли, — ответил один из слуг, который наложил мне в тарелку еды и откланявшись, отошёл назад.       — Вот как, ясно. Кушайте, — услышав ответ, который меня вовсе не удивил, потому что, в последнее время, они ужинали отдельно, я сказал, чтобы подданные стали ужинать — без моего слова, они не примутся есть, исключая тех случаев, когда я отсутствую, либо сам поужинал, либо болею и не в состоянии ходить или говорить.       Взяв в руки нож и вилку, я сам принялся есть, думая о том самом человеке, который сможет меня заменить пока я отсутствую. Когда я был на собраниях или в отъезде, вместо меня руководил королевством Кудо, либо Брюс, но так как они решили поехать оба на помощь королевству Шигараки, мне пришлось искать другого человека, который будет руководить этим всем пока меня нет. Поужинав и выпив чай, я поблагодарил тех, кто приготовил еду и тех, кто вообще присутствовал на ужине, затем ушел в свой кабинет и в ту комнату, где были мои советники.       Зайдя в комнату, между нами тремя возникла тишина, которую ни один из нас не захотел нарушать, но вскоре, разрывая эту тишину, подал голос Кудо, смотрящий на меня алыми и ожидающими от меня ответа, глазами:       — Вы решили, что за человек будет вас заменять, пока вы отсутствуете?       Я больше всего не хотел этого вопроса и не знал, что мне ответить, так как я даже не представлял, какой мне ответ надо дать, чтобы Кудо и Брюс меня поняли и, словно ребёнку, разрешили мне поехать с ними воевать от имени королевства.       — Нет, я ещё не нашёл этого человека. Пока только в своей голове подбираю, кто это может быть, кроме вас обоих и меня, — произнёс я, посмотрев им обоим в глаза, показывая свою уверенность в своих словах. — Я обещаю, что найду этого человека и поеду с вами, а он будет временно правительствовать пока меня нет.       — Нам можешь не обещать, это ты для себя делаешь, не для нас, Шото, — сказал Брюс, который даже перешёл с официально-делового стиля речи в простой, назвав меня также по имени. — Если хочешь, я могу помочь тебе найти этого человека.       — И я помогу с этим, хотя ваша безопасность превыше королевства, — проговорил Кудо, потирая брови и не смотря на меня. — Но сейчас мы ничего не сделаем, ибо уже вечер. Спокойной ночи.       — Доброй ночи, — синхронно произнёс я с Брюсом и взглянув друг на друга, а затем вышел из комнаты, уходя в спальню, понимая, что засыпаю на ходу.       Наконец-то оказавшись в спальне, я переоделся в ночнушку, так и не включив свет, и заснул, как казалось, спокойным сном…       …Я от кого-то бежал, убегая всё дальше и дальше. Раз за разом оглядываясь назад, у меня в голове возникала только одна мысль: «Только чтоб не догнал. Только чтоб не догнал и я смог убежать от него». Сворачивая в ещё какой-то переулок, я остановился, так как оказался в тупике. Чувствуя, что этот кто-то передо мной, я повернулся назад, смотря на него, который, злорадно усмехаясь, говорит мне следующие слова, приводя меня в животный ужас:       «Я нашёл тебя и теперь ты не убежишь от меня никогда. Я рад увидеть тебя вживую, Шото…»       После этих слов, этот человек начал подходить ко мне, а я, вжавшись полностью в стену и вообще в угол, тяжело дышал и с ужасом видел, как он протягивает мне свою руку, трогаясь кончиками пальцев моей шеи, затем резко сжал свою руку, словно пытаясь ухватить меня за горло… И в этот момент я проснулся.       В спальне был слышен крик. Мой крик, который вырвался из горла проснувшись от кошмара. Этот кошмар меня мучал уже много лет, но вот три года, как его не было и он вновь проявился, вернувшись ко мне. Я слышу, как резко распахивается дверь моей спальни и в неё буквально влетает Кудо с Брюсом. Оба наготове сразить врага, заставившего меня закричать, но никого кроме меня не увидев, рыжеволосый взглянул на меня, тяжело дышавшего, сидящего на кровати, на которой половина была покрыта льдом, а другая половина была сожжена моим огнём.       — Тебе приснился тот сон? — спросил у меня мой друг-советник, опуская оружие и заметив мой кивок, продолжил. — Тебя уже года три, как не мучал этот сон и он вновь проявился по неизвестным, как полагаю, причинам. Раз за разом ты видишь, а скорее, ощущаешь, как бежишь от кого-то… Брюс, дай успокоительное Шото. Весь дрожит, да ещё причуда активировалась в самый неподходящий момент.       Выпив то, что было в кружке, которую преподнёс мне голубоволосый, я поблагодарил его, затем перевёл свой взгляд на потрёпанную кровать, при этом, ни к кому конкретно не обращаясь, сказал:       — Я видел его. Скорее, какие-то очертания того человека. Он сказал мне, что нашел меня, что больше меня не отпустит от себя и что вовсе был рад увидеть меня в живую, но затем начал тянуть ко мне свою руку и под конец чуть не ухватил меня за горло… Больше ничего. После этого я проснулся.       Слушая мой маленький пересказ сна-кошмара, оба ничего не сказали, только перевели друг на друга взгляды, что-то таким образом сказав. Вслух ничего не произносили, из-за чего я не мог понять, что они сказали друг другу и как вообще приняли мои слова. Спустя пару секунд тишины, Брюс подал свой голос:       — Этот кошмар не просто так тебе приснился. В нём есть некое значение, что нам, к сожалению, пока не суждено понять. Сам побег, преследование, а затем слова преследователя, что ты только его и больше ничей, при этом, под конец, он пытается взять тебя за горло — это, как никак, настораживает, причём слишком сильно, но, как я сказал ранее, нам невозможно будет понять и узнать, что имелось ввиду. А пока одевайся, Шото. Я с Кудо нашли одного человека, который заменит тебя в правлении королевством, также и нас самих, пока мы отсутствуем.       — Хорошо… Спасибо, ребята, — улыбнувшись и чувствуя, что уже успокоился от приснившегося мне кошмара, я поблагодарил их, затем начал переодеваться, в то время как оба моих стражника вышли за дверь и я также поправил свою чёлку, что свисала на левой стороне моего лица, чутка прикоснувшись к ожогу, который одарил меня тёплым и слегка колющим ощущением, чему я только был ещё сильнее рад.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.