ID работы: 14303562

Очень острые углы

Слэш
NC-17
Завершён
659
Горячая работа! 534
автор
immerse бета
Katedemort Krit гамма
Размер:
101 страница, 18 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
659 Нравится 534 Отзывы 172 В сборник Скачать

Спаниель, гиппогриф и бюрократия

Настройки текста
Длинноухая собака яркого песочного окраса бежала за велосипедистом и смешно потряхивала головой так, что эти самые длинные уши все норовили коснуться земли. И стать уже грязно-серыми — спасибо пыльным тротуарам не по-июньски теплого Эдинбурга. Велосипедист же крутил педали с завидным усердием и на бегущего рядом компаньона почти не отвлекался. Ярко-синий велосипед в утреннем мощенно-каменистом пейзаже города казался несколько неуместным. Аврор Поттер покосился на стажера: тот с мечтательной улыбкой уставился на собаку и очевидного не замечал. А очевидно странного было много. Пыхтящий сосредоточенный велосипедист и его питомец могли бы быть ничем не привлекательным зрелищем на любой из магловских улиц. Они же находились на окраине магической части города, где маглов быть не могло. Да и нужно обладать завидным упрямством, чтобы проехаться на двух колесах по неровному крутому подъему. Гарри вздохнул. Стажер все так же выглядел абсолютно незаинтересованным — крутил вихрастой головой из-за редеющей зелени куста, смотря в упор и все же мимо. — Колин, велосипедист, — шепнул Поттер, доставая палочку. Стажер Колин Хеллвей, рожденный в магловской семье, хлопнул глазами. Нахмурился. На лице не отразилось ни капли понимания. Гарри стиснул зубы. Это. Просто. Стажер. Но, Мерлин его побери, волшебники не ездили на велосипедах. Недолгая мода на них в магической Британии оказалась столь скоротечной именно потому, что маги быстро придумали самокрутящееся заклятие для педалей — езда от этого стала скучной и несколько травмоопасной. Если эту оплошность Колину еще можно было простить, то отсутствие на велосипеде цепи магловоспитанный стажер Хеллвей уж точно должен был заметить. Поттер ругнулся, бросил пару заклинаний, снимая маскирующие чары с подозреваемого и накидывая парализующие. Кивнул стажеру, который не успел сделать бесстрастное лицо и смотрел широко распахнутыми глазами то на Гарри, то на застывшего в неестественной позе полного мага в синей мантии. И на дергающегося детеныша гиппогрифа на цепи — бывший песочный спаниель с длинными кучерявыми ушами. Цепь гремела, стажер часто моргал, а Гарри старался унять раздражение. — Задерживай по протоколу, — буркнул Поттер. Солнце пекло затылок. Эдинбург утопал в пыли, поднятой неслабыми порывами ветра. Хеллвей замешкался, и очнувшийся гиппогриф замахал крыльями, приподнялся над землей и потащил оглушенного за собой по тротуару. — Если украденный гиппогриф сбежит от тебя со своим похитителем — выгоню, — предупредил Поттер. Коллин Хеллвей зачем-то рванул к гиппогрифу и замахал на него руками. Тот, не впечатленный стажерским театральным этюдом, попытался его лягнуть. На лице стажера явно отражалась неразрешимая дилемма. Попросит помощи у Поттера — получит длинное и витиеватое ругательство и необходимость пересказать весь Устав. Не попросит — украденный гиппогриф буквально унесет с собой преступника, и тогда… Гарри мысль не додумал, так как сам понятия не имел, как классифицировать непредумышленное похищение преступника украденным им же зверем. Наложил чары на гиппогрифа, послал патронуса эдинбургскому Центру магических существ. Убедился, что сам преступник надежно скован и оглушен, и дал указания стажеру сначала сдать гиппогрифа, а затем отконвоировать задержанного. И пересказать весь Устав, конечно. Аврорат встретил привычным гулом, раскатистым басом аврора Розье и левитирующими пергаментами, которые то падали к кому-то на стол, то прицеплялись на доски с расследованиями или разыскиваемыми личностями. Пахло горечью — черная гуща, именуемая тут кофе — и немного гарью — не выветрились последствия спора Джинни Уизли и Дина Томаса. Всем аврорам на заметку: дьявольские силки все же реально уничтожить огнем. В помещении лучше не пробовать. — Как прошло? — громыхнул Розье. — Возможно, в данную секунду нашего стажера крадет похищенный ранее гиппогриф, — сообщил Гарри, проигнорировал удивленные взгляды и прошел к себе в кабинет. На столе его ждали две стопки бумаг, которые никак не уменьшились за его отсутствие. Спасибо Драко Малфою, который… Виски пронзила тупая боль. Поттер решительно взял верхнюю папку — та обожгла пальцы. Все просроченные отчеты почему-то жглись. Гарри был убежден, что мотивации на заполнение это не добавляло, но в кадровых вопросах он был не силен. В первый раз они с Драко столкнулись через пару дней после драматичного раскрытия дела Робардса. Гарри вынырнул из череды бумаг и походов в Визенгамот. Малфой только аппарировал откуда-то из Франции. Он сварил ему умопомрачительный кофе после быстрого секса прямо в своем кабинете. Вообще, Поттер зашел к нему по рабочему делу, но при виде Малфоя, строгого, застегнутого на все пуговицы, с его насмешливым «соскучился?» и приподнятой бровью, аврорская выдержка дала сбой. — Помнится, ты говорил, что секс — не повод сварить кофе, — напомнил Гарри, даже не пытаясь скрыть довольную улыбку. Мышцы приятно ныли, в голове гудело, а под пальцами будто бы сохранялось ощущение чуть влажной малфоевской кожи. На которой так легко оставались следы. Драко пах зелеными яблоками и хрипло ругался. И Поттер знал, что где-то на основании шеи остался отпечаток его зубов. — Я себе варю, — тут же ощетинился Малфой. Растрепанный, губы покрасневшие, а на щеках остался легкий румянец. — Остатки, так уж и быть, налью тебе. Потому что я гостеприимный и вежливый. Гарри расхохотался. Драко — гостеприимный и вежливый — не приглашал к себе домой и плевался ядом в людей похлеще тентакулы, которая была домашним растением в его кабинете. И недовольно трясла листьями — Поттеру пришлось наложить на нее стазис, так как она все норовила его придушить. — Очень это ценю, — покладисто согласился Гарри, которому очень хотелось кофе. — К слову, больше никакого секса на работе, — провозгласил Малфой торжественно и строго, левитируя две маленькие чашки, над которыми клубились тоненькие струйки пара. Когда-то Драко просветил его, что такие чашки называются демитассе, а он, Поттер, обладает ограниченным кругозором. — Я и сейчас не планировал, — честно признался Гарри, который в равной степени соскучился по Драко как физически, так и ментально. По его ироничным замечаниям, тону вокруг-меня-все-идиоты и едва заметным искоркам веселья в серых глазах в момент, когда тот бросает очередную шпильку. — У меня к тебе дело как к заместителю министра. О реформе работы Аврората. Хочу разрешить первичный допрос подозреваемых и несколько других процедур прямо на месте преступления. Подпиши. И протянул бумаги, которые в уменьшенном виде оставались в сброшенной в спешке мантии. — Поттер, — и вдруг пространство между ними затрещало льдом, — какое, к черту, подпиши? Гарри решил не уточнять, что повелительное наклонение и приказной тон еще десять минут назад приводили Драко в восторг. — Мерлин, ты очень сложный, — все еще достаточно мягко ответил Гарри. Ссориться с Малфоем не хотелось. Зато хотелось позвать его поужинать, подтрунивать над бюро гастрономических отношений и слушать, как тот пародирует акцент греческого министра или рассуждает о квиддиче, в котором почти не разбирается. — Ознакомься, пожалуйста. Малфой кивнул почти мирно, потянул к себе папку, бегло прошелся глазами и закрыл. — Нет. — Что? — Ответ на твое предложение в текущем исполнении — нет, — пояснил Драко, аккуратно вставляя запонку в рубашку. На запонке моргнула изумрудным глазом микроскопическая змейка. Сноб. — Малфой, у меня двадцать авроров, которые работают почти без выходных, — отчеканил Поттер. Терпкий аромат кофе во рту постепенно исчезал. — Двадцать авроров на все Соединенное Королевство! Транспортировка, перевод в комнату для допросов занимают время. И в большей части случаев эта процедура бессмысленна. Тупая бюрократия, если хочешь. — Поттер, ты предлагаешь разрешить спектр заклинаний, угрожающих здоровью и нарушающих конфиденциальность частной жизни, это раз. Два — я знаю, какими методами вы иногда допрашиваете, — сказал он и вздернул подбородок тем отвратительным школьным движением, которое бесило Гарри пятнадцать лет назад. — Я не собираюсь никого пытать в центре Лондона! Ядовитая тентакула почти дотянулась своим щупом до лодыжки Поттера, однако от тона Гарри мгновенно подобралась и спряталась в горшке. — Тогда оформляй это, — кивок в сторону папки, — с учетом интересов всего Министерства, а не только Аврората. Через юридический департамент. Мне нужен документ, позволяющий нормально объяснить Международной Магической Конфедерации, почему Соединенное Королевство расширяет полномочия своих авроров. — Это займет недели. — Нет, если поторопишься. Абсолютно нейтральное выражение лица. Спокойное. Взгляд внимательный. Поттер стиснул зубы. Юридический департамент заставит перечислить все дополнительные заклинания, аргументировать каждое из них и… — Это тупая бюрократическая возня, — Гарри сжал кулаки, — конфедерации плевать… — Поттер, не трудись говорить о том, в чем не разбираешься, — из нейтрального тон стал вкрадчивым и ядовитым, — и больше никаких «подпиши». — Да, Драко, — сладко пропел Гарри, специально выделяя малфоевское имя. Потому что не называл его так ни разу. Рабочие вопросы Поттер привык решать быстро и эффективно. Спасибо сначала первому дню в гордом звании аврора, когда он выяснил, что инструкции существуют лишь в пределах тренировочного зала. Клерки, ни разу не высунувшие носа из МАКУСА, составляли регламенты для той чудесной картины, где подозреваемый, едва завидев перед собой аврора, вздохнет, отложит палочку и с понурой головой согласится направиться прямо в камеру допроса. Вторым уроком стала адская бюрократическая машина, которая перемалывала все жалобы и предложения Гарри и выплевывала ему обратно в лицо. Третьего урока Поттер ждать не стал и все необходимые ему изменения протаскивал, бладжером разнося кабинеты в обход приемных и секретарей. В МАКУСА его справедливо побаивались, но в какой-то момент спорить перестали. Из кабинета Малфоя он направился прямиком к министру Шеклболту. На вопрос о том, в курсе ли Малфой, честно ответил, что да, в курсе. Даже не соврал, упомянув, что не бывавший в поле Драко, конечно же, хочет устроить бумажную волокиту. Кингсли, как бывший аврор, быстро занял сторону Поттера, тем более тот мастерски обошел все острые углы, сводя реакцию Драко к «согласен с некоторыми оговорками, которые отработаются позже». — Поттер, ты охренел! Малфой ворвался в его кабинет спустя два дня, когда Гарри сочинял объяснительную записку об участившемся привлечении обливиаторов и одновременно пытался заполнить дело об артефактах. Пока сочинял, нарисовал несколько пышных кругов с рогами, которые должны были стать стадом взрывопотамов. — Да, не помешал, проходи, садись, — тут же отреагировал Гарри, захлопывая заклинанием дверь кабинета. Объяснительную убрал и отлевитировал к себе пепельницу в виде квоффла с эмблемой Пушек Педдл — подарок из отдела снабжения. Поттер часто трансфигурировал пепельницы из подручных средств, в основном из пергаментов, и здорово загонял Снабжение с запросами на новую партию свитков. К квиддичу в целом и Пушкам в частности Гарри был равнодушен, но объем используемой бумаги сократил. — Только что на собрании Европейского Магического Содружества министр Франции выразил глубочайшую озабоченность ситуацией в Соединенном Королевстве, — чеканил слова Драко, сжимая и разжимая кулаки. — Ведь вчерашним приказом существенно расширили полномочия Аврората. Не скажешь почему? Малфой взмахнул руками, задевая папки на столе Гарри — верхняя опасно покачнулась и упала прежде, чем Поттер отреагировал. По свежезаполненному бланку потекли чернила. Гарри закурил, наблюдая за неаккуратными темными пятнами. Весь его опыт переговоров говорил о том, что эти не закончатся ничем хорошим. — …почти сорвал подписание. — Часть речи Поттер прослушал, размышляя, капнут ли чернила на пол или все же полностью впитаются в отчет о задержании миссис Эллисон, обвиняемой в продаже темных артефактов под видом косметических принадлежностей. — Так в итоге не сорвал? — Поттер, это важная сделка об ослаблении таможенных пошлин, на которую никто не пойдет, если будет думать, что у нас в стране творится что-то, что требует срочного расширения полномочий… — Переговоры завершились успешно? — повторил Гарри с нажимом. Чернила все же капнули и расползлись некрасивым пятном на полу. — Да, но… — Малфой, — Гарри наконец-то поднял глаза, — я тебя услышал. Твой риск не оправдался. Я сэкономил рабочие часы авроров. — Ты оттянул подписание ровно до момента, пока мы не предоставим полноценное обоснование расширения твоих полномочий. — Драко наконец-то сел. — Это сотни несэкономленных галлеонов в день. На мгновение Поттер, сжимающий в раздражении сигарету так сильно, что та помялась, подумал, что в словах Малфоя есть разумное звено. И возможно, он мог бы чуть отступить, сгладить, но… Не с острым, раздражающим Драко. — Ты уравниваешь деньги и людей, — резанул Гарри. Он умел резать. — У меня авроры не видят друзей, семей и через раз ночуют на работе. А ты — про золотые запасы. Ну так министерский бюджет меня не ебет. Драко застыл. В глазах холодное бешенство. Проступили острые скулы, выдавая стиснутые зубы. Мгновение тишины — Гарри почти физически ощущал электричество между ними. И вдруг Малфой улыбнулся. Легко, непринужденно, отвратительно неискренне. — Окей, Поттер. В целом мы можем работать и так, — пожал плечами Драко, поднялся и вышел, аккуратно прикрыв за собой дверь.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.