ID работы: 14318088

Пираты Карибского моря: Сундук мертвеца

Гет
PG-13
В процессе
34
Размер:
планируется Миди, написано 6 страниц, 2 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
34 Нравится 7 Отзывы 9 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста

Месяц назад

Сказать кому — никто не поверит. А ведь ещё совсем недавно наш бравый капитан Джек Воробей вернул себе «Чёрную жемчужину» и раздобыл настоящее сокровище — сестру командора Норрингтона, Виолу Ортис. Джек и Виола поженились и, стало быть, должны были жить долго и счастливо. Оба считали, что их жизнь будет наполнена кучей опасных приключений, но однажды в одну из ночей все изменилось. Рано утром Джек Воробей, пока Виола ещё спала, направился искать «Чёрную жемчужину». Причиной его ухода был разговор супругов о жизни в качестве семьи.

* * *

Месяц спустя

Тогда, ужиная у себя дома на берегу, недалеко от порта, Виола вздохнула и произнесла такие слова, что Джек Воробей даже немного испугался. — Джек, почему бы тебе не бросить это пиратство и не остепениться, как нормальному человеку? Мы с тобой уже женаты, это прогресс! — Виола, — устало произнёс Джек. — Скажи мне, цыпа, вот тебе это надо? Сидеть дома с детьми, которые могут только пищать да плакать? Мне это не нужно, пойми. Я как капитан рождён для жизни в море, а не на суше. Я люблю свободу, приключения и неизвестность. Как я могу оставить все это ради обычной и скучной жизни на берегу? Виола смотрела на Джека с некоторой грустью в глазах. Она знала, что его сердце принадлежит морю, а не ей и детям. Но ей все равно было трудно принять это. — Джек, я понимаю твою страсть к морю, но мы тоже нуждаемся в тебе, — сказала она. — Я не прошу тебя оставить свою жизнь, просто задумайся о том, чтобы найти баланс между пиратством и семьей. Мы можем быть с тобой на корабле, проводить время вместе, и в то же время ты сможешь оставить нас на берегу, когда твое сердце потянет тебя в море. Джек задумался. Виола продолжала умолять его: — Джек, я хочу услышать от тебя только одно слово, «Да» или «Нет»? Джек снова посмотрел на жену. Он не хотел омрачить её сердце, но не мог сделать иначе. Он — пират. Капитан Джек Воробей, и этим все сказано. — Нет, — коротко ответил Джек. Виола нахмурилась, встала со стула и произнесла: — Тогда и я тебе не нужна, да? — со слезами говорила она. Джек опешил: — Нет, постой!.. — А я как идиотка тебе верила, Воробей! — И Виола убежала с кухни в свою комнату, заперевшись на ключ. Джек остался сидеть за столом, ощущая, как горечь распространяется по всему его телу. Он знал, что его выбор был сложным, но он не мог изменить свою природу. Быть пиратом было его судьбой, его путем. Он потянулся к бутылке рома и налил себе еще одну порцию. Его мысли были заняты Виолой, ее грустью и обидой. Он не хотел ее покидать, но пиратство было его страстью и жизнью. Он не мог ей отказать, даже если это означало потерять свою семью. Виола была его всем, его опорой и любовью. Они были счастливы вместе, но теперь все казалось разрушенным. Джек знал, что его выбор обидит ее, но он не мог изменить свою судьбу.

* * *

— Мы готовы, кэп! — доложил Гиббс, отдав честь капитану. — Полный вперёд, мистер Гиббс! Идём в морские просторы!

* * *

Дело было у маленькой, выстроенной на морском берегу церкви в Порт-Ройале. Пальмовые ветви раскачивались под натиском ветра. Ливень вымочил шатры и столы, приготовленные для свадебного пиршества. Невеста, Элизабет Суонн, в насквозь мокром платье стояла на коленях. На ее лице слезы мешались с каплями дождя. Вокруг нее были пустой алтарь да опрокинутые лавки. А жених отсутствовал. Девушка медленно поднялась и вошла в церковь, чтобы подождать там. Она плакала, уткнувшись лицом в ладони. Вдруг до слуха Элизабет донеслось приближающееся бряцание цепей. Сквозь слезы она увидела, как в церковь вошел человек в форме. За ним следовали несколько солдат, тащивших арестованного. К ее изумлению, это был ее избранник, Уилл Тёрнер. — Уилл! — воскликнула Элизабет, подбегая к жениху. — Что случилось? — Я не знаю, — печально ответил он, глядя на ее загубленное шелковое белое платье. — Ты так красива. Элизабет улыбнулась: — Не к добру невесте с жинихом до свадьбы видеться. Вдруг под сводом церкви загремел резкий, властный голос. Он принадлежал отцу Элизабет. — Дайте пройти! Да как вы смеете! Отзовите своих солдат! Вы слышите?! — приказал губернатор. Офицер даже не шелохнулся. — Губернатор Суонн, — произнес он. — Вот так встреча! Губернатор пристально вгляделся в его лицо и, наконец, спросил: — Мистер Беккет? — Я теперь лорд, знаете ли, — поправил его незваный гость. — Лорд вы или нет, но у вас нет права и оснований на арест этого человека. — Ну почему же? Мистер Мерсер! — обратился Беккет к неприметного вида человеку, стоявшему рядом. Тот открыл большую папку и передал офицеру какие-то бумаги. Беккет зачитал документ о своём назначении управляющим Ост-Индской торговой компанией. — Орден на арест некого Уильяма Тёрнера. Губернатор Суонн взглянул на ордер. Как оказалось, там упоминался вовсе не Уилл. — Но… Это на арест Элизабет Суонн! — Вот как, — удивился Беккет. — Вот так промашка! Арестуйте и её тоже! Солдаты тут же схватили Элизабет и заковали в кандалы. — Что это значит! — воскликнула Элизабет, пытаясь сопротивляться. Беккет продолжал перебирать бумаги, не обращая внимания на её крики. — Ага! — воскликнул он, отыскав нужный документ. — А вот и ордер на арест Уилла Тернера. И есть ещё два — на некого Джеймса Норрингтона и некую Виолу Ортис. Они здесь есть? — В чем нас обвиняют? — спросила Элизабет. — Командор Норрингтон оставил свой пост несколько месяцев назад, — торопливо ответил губернатор. — А Виола давным-давно уехала из страны! — А мой вопрос остался без ответа, — хладнокровно произнёс Беккет. — Лорд Беккет, — обратился к человеку Уилл. — Кстати, о вопросах, которые были заданы. — Мы находимся под покровительством губернатора Ямайки! — заявила мисс Суонн. — И вы должны сказать, в чём нас обвиняют. — Вы обвиняетесь в заговоре против короны и незаконном освобождении преступника, приговоренного к смерти. С сожалением вынужден вам сообщить, что наказание за такой проступок — тоже смерть. Вы, наверное, знакомы с пиратом по имени Джек Воробей? Уилл и Элизабет переглянулись. — Капитан Джек Воробей, — хором поправили они. — Капитан Джек Воробей, — удовлетворенно кивнул Беккет и жестом велел своим людям проводить арестованных в тюрьму. — Да, я так и думал!
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.