ID работы: 14324599

Заметки об уголовном расследовании (новелла)

Слэш
Перевод
R
Завершён
83
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
835 страниц, 169 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
83 Нравится 19 Отзывы 20 В сборник Скачать

Глава 34

Настройки текста
      Сцена была настолько поразительной, что Цзян Сян быстро достал фотоаппарат и стал делать непрерывные снимки.       Су Хуэй прошептал: – Может быть, в спальне хозяина на втором этаже будут еще улики?       В этот момент Лу Цзюньчи, поднявшийся с нижнего этажа, толкнул дверь и замер, увидев стены.       Капитан Ци, только что закончивший разговор по телефону, тоже был потрясен. Он нахмурил брови и спросил: – Что это за пятна крови?       Он уже исследовал это место со своей командой, но не заметил столько следов. Это была его ошибка, но раньше казалось, что в этих стенах нет ничего ненормального. Кто бы мог подумать, что в обычном жилом доме, опрысканном люминолом, обнаружится столько следов?       Лу Цзюньчи объединил данные собственного расследования и сказал: – Соседи сначала не хотели говорить, но, в конце концов, признались, что часто слышали ссоры и ругань из этого дома. Этот случай отличается от других, и убийца, скорее всего, кто-то из семьи.       Су Хуэй посмотрел на него и кивнул: – Можно с уверенностью сказать, что убийцей Се Пэйлань является ее муж Ли Конгбо. Он - закоренелый преступник, совершающий насилие в семье...       Капитан Ци Чжэнъян все еще скептически относился к этой правде и не хотел смотреть ей в глаза: – Мне приходилось сталкиваться со случаями домашнего насилия, но я не думаю, что Ли Конгбо из тех, кто может так жестоко расправиться со своей женой. Он среднего роста, имеет высшее образование и искренне оплакивает смерть жены. – По его мнению, Ли Конгбо не похож на человека, который убил бы свою жену.       Капитан Ци с сомнением относился к дедукции Су Хуэя, и не без оснований. Если бы он признал правоту Су Хуэя, ему пришлось бы признать собственные ошибки и опрометчивость, допущенные во время предыдущих дел в правоохранительных органах.       – О людях нельзя судить по их внешности, а этот человек, вероятно, хорошо играет, - безжалостно выложил Су Хуэй правду, не обращая внимания на лицо капитана Ци. – Что касается ваших слов о том, что он выглядит убитым горем, я думаю, это может быть связано с тем, что он не хочет сталкиваться с последствиями своих действий, и боится тюремного заключения.       Услышав слова Су Хуэя, Лу Цзюньчи вдруг поднял голову. Он почувствовал знакомый тон в речи Су Хуэя.       Обычно Су Хуэй говорил строго, консервативно и осторожно, но в этот момент Лу Цзюньчи услышал в его тоне какой-то другой подтекст.       Казалось, что в этот момент Су Хуэй стал резким и уверенным в себе.       Лицо капитана Ци раскраснелось, но ему пришлось смириться с тем, что есть множество улик, которые трудно объяснить. – То есть вы хотите сказать, что все это сделал муж?       Су Хуэй подавил улыбку и серьезно сказал: – Две ночи назад после ссоры они начали драться. Ли Конгбо решил, что Се Пэйлань провоцирует его, поэтому он жестоко ударил ее по голове. Дважды он останавливался, но с каждым разом злился все сильнее и наносил удары. В течение всего этого времени его родители оставались наверху в своей комнате и ничего не предпринимали. Поскольку подобные инциденты уже не раз происходили в их семье, иногда они вмешивались, но сын нападал и на них. Они думали, что и в этот раз все будет так же, и все обойдется. Но они не ожидали, что Ли Конгбо убьет Се Пэйлань.       Раньше Су Хуэй был осторожен потому, что у него не было доказательств, но теперь, имея достаточно улик, он рассказал обо всем случившемся.       Лу Цзюньчи также сказал: – Это соответствует тому, что я обнаружил. Соседи и раньше видели синяки на лице Се Пэйлань, но она каждый раз утверждала, что случайно упала с лестницы. И этот вывод также объясняет, почему не было записей с камер наблюдения или свидетельств того, что в дом заходил посторонний, потому что убийца все это время находился в доме.       – Если Ли Конгбо действительно убил собственную жену, как он мог быть таким жестоким? – спросил молодой полицейский рядом с ними, его голос дрожал.       – Многие считают, что в случаях домашнего насилия или семейных убийств убийца проявит милосердие и постарается свести к минимуму боль жертвы, но на самом деле это заблуждение, – сказал Су Хуэй, вставая со ступенек и держа в руках трость. При анализе нежное лицо Су Хуэя оставалось бесстрастным, но его худое тело излучало властную ауру.       – Это типичный случай эмоционального насилия. В возбужденном состоянии поведение и эмоции насильника неконтролируемы. Иногда, чем ближе отношения, тем более жестоким и бесстрашным становится преступник, и процесс затягивается. Злоба, исходящая от знакомого человека, гораздо сильнее, чем от незнакомца.       Су Хуэй подытожил: – Обычно только мужья могут питать такую глубокую ненависть к своим женам.       Близость между людьми уменьшает чувство дистанции, но и позволяет злу стать более необузданным и безграничным. При совершении насильственных действий забываются милость и нежность, а ошибки, непослушание и ежедневные разногласия бесконечно усиливаются.       Внешне некоторые люди могут казаться мягкими и утонченными, но за закрытыми дверями превращаются в невероятно жестоких зверей, способных на невообразимые поступки. Эти отвратительные деяния повторяются в случаях домашнего насилия, жестокого обращения с детьми, отцеубийства, матереубийства и так далее. Каждое из них пугает.       – Почему, если жена долгое время страдала от насилия в семье, не было зарегистрировано ни одного заявления? – спросил молодой полицейский.       Цзян Сян ткнул его локтем в бок, чтобы он перестал задавать бесполезные вопросы. – Найти доказательства домашнего насилия, зафиксировать его и, наконец, получить развод не так-то просто, – сказал он.       Ци Чжэнъян на мгновение задумался, а затем спросил: – Но ведь пострадала не только жена, но и свекровь. Если вы говорите, что муж убил жену, то как объяснить ранения, полученные свекровью? И как они узнали об этих грабителях?       – Либо произошла насильственная передача оружия, либо... – Су Хуэй покачал головой, отрицая свои прежние рассуждения: – Это не насильственная передача оружия, потому что такое редко случается при смене оружия.       Су Хуэй подумал о возможности, от одной мысли о которой ему стало не по себе. Он тихо сказал: – Чтобы знать наверняка, нужно спросить пострадавшую свекровь.       Су Хуэй стоял, держась за перила. – В дополнение к анализу крови на стене, вы также можете осмотреть одежду мужа. Если он убийца, на него попали брызги крови, в результате чего образовались некоторые уникальные узоры, отличные от тех, которые образуются при контакте.       – Если это убийство не является делом рук того же убийцы, что и предыдущая серия дел о грабежах и убийствах, я предлагаю не объединять эти дела. Однако между этими двумя делами должна быть какая-то связь, которую нам еще предстоит обнаружить, — сказал Лу Цзюньчи, обращаясь к Ци Чжэнъяну.       Лицо Ци Чжэньяна стало красно-белым, и только после того, как к нему обратились, он выдохнул.       – Теперь, когда у нас так много улик, вернитесь и снова попросите мужа дать показания, чтобы узнать, сознается ли он в убийстве своей жены, – распорядился Лу Цзюньчи.       – Спасибо, капитан Лу. На этот раз я сделаю все возможное, чтобы правильно допросить его, – сказал Ци Чжэнъян. В его предыдущих действиях были некоторые изъяны, и то, что Лу Цзюньчи попросил его искать ошибки самостоятельно, было способом сохранить лицо, и это был его шанс исправить ситуацию.       Лу Цзюньчи повернулся к Су Хуэю и сказал: – Профессор Су, пойдем, навестим свекровь в больнице и посмотрим, что она скажет.

ххх

      В больничном отделении первой дочерней больницы Хуаду в коридоре всегда было шумно: медсестры и врачи приходили и уходили.       Лу Цзюньчи недавно провел здесь день на койке и был хорошо знаком с местностью. Он и Су Хуэй вместе вошли в палату.       Лу Цзюньчи закрыл дверь и повернулся к лежащей на кровати Фу Мэй.       Фу Мэй – свекровь убитой, фигурантка второго недавнего дела. Женщине 56 лет, но выглядит она намного старше своего фактического возраста. Согласно показаниям нескольких свидетелей, она получила удар ножом под грудную клетку от злоумышленников, которые проникли в ее дом около 9 часов позапрошлой ночью. После операции она только через сутки пришла в себя.       Теперь ее мужу и сыну приходится заботиться о годовалом ребенке, пока она остается одна в больнице.       Сидя на жестком деревянном табурете рядом с кроватью, Су Хуэй привычно коснулся пальцами своей трости.       Он понял, что в этой семье свекровь оказалась в самом низу пищевой цепочки после смерти невестки       Лу Цзюньчи подошел и сел рядом с ним. Уточнив у Фу Мэй различные сведения, он сказал: – Полиция провела расследование, и факты о том, что произошло той ночью, не соответствуют вашим показаниям.       Фу Мэй повернула голову. Мешки под глазами и углубившиеся носогубные складки придавали ей уставший вид. – Я не лгала, – сказала она.       – Правда? – спросил Лу Цзюньчи. – Судя по пятнам крови в комнате, процесс смерти Се Пэйлань длился не менее получаса. Неужели за эти полчаса вы с мужем ничего не слышали?       Фу Мэй стиснула зубы. – Мы ничего не слышали... Наш дом ограбили. Офицер, вам следует преследовать грабителей.       – Что касается той ночи... – продолжил Лу Цзюньчи.       Фу Мэй закрыла глаза и отказалась от дальнейшего сотрудничества. – Офицер, я немного устала. Я уже рассказала вам все, что знаю.       В этот момент у Лу Цзюньчи зазвонил телефон. Он поднял трубку, посмотрел на нее и что-то прошептал Су Хуэю.       Су Хуэй недоверчиво посмотрел на него. – Ли Конгбо во всем признался? – Его голос был не слишком громким, но Фу Мэй отчетливо расслышала его.       Глаза Фу Мэй широко раскрылись от удивления. – Что?!       – Пусть приходят, и сразу их арестуем, - сказал Лу Цзюньчи, вставая и, похоже, не собираясь продолжать допрос.       Прежде чем она успела отреагировать, Су Хуэй с жалостью посмотрел на Фу Мэй и тоже встал, сказав: – Тетушка, давайте на сегодня оставим все как есть.       Выражение лица Фу Мэй мгновенно изменилось. – Погодите. Объясните мне... что сказал мой сын?       – Тетушка, ваш сын признался в убийстве своей жены, - ответил Су Хуэй, повернувшись к ней лицом.       Глаза Фу Мэй расширились от недоверия. Казалось, ее разум взорвался от эмоций, когда она уставилась прямо перед собой.       – Вы все это время хранили секреты, оберегая семью, а он все рассказал, - продолжил Су Хуэй, глядя на бледнеющее лицо Фу Мэй. Он вздохнул и сказал с горькой улыбкой: – Он вас предал.       Лу Цзюньчи притворился недовольным и слегка отстранил Су Хуэя: – Не стоило этого говорить.       Слова "семья" и "предательство" тяжестью легли на сердце Фу Мэй.       Пытаясь сесть, Фу Мэй протянула руку, едва не потеряв равновесие. – Это не может быть правдой! Вы... вы лжете мне...       Услышав ее слова, Лу Цзюньчи на мгновение остановился, обернулся и с гневом в голосе сказал: – Фу Мэй, вы ударили себя ножом, не так ли? Вашей целью было очистить имя вашего сына, но ваши действия препятствовали правосудию, и теперь вы тоже преступница!       Полиция не могла узнать столь подробную информацию без признания. Они должны были получить показания от Ли Конгбо...       Фу Мэй была потрясена этими словами, и по ее лицу потекли слезы. Ее упорство стало бессмысленным.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.