ID работы: 14324599

Заметки об уголовном расследовании (новелла)

Слэш
Перевод
R
Завершён
80
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
835 страниц, 169 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
80 Нравится 19 Отзывы 19 В сборник Скачать

Экстра 12

Настройки текста
      После инцидента прошлой ночью мать Хэ Цзяоцзяо ждала возвращения дочери, но не смогла с ней связаться. Сначала они подозревали, что дочь просто упрямится, и хотела заставить их волноваться.       Но позже, когда они так и не смогли связаться с ней, господин Хэ начал чувствовать, что что-то не так. Они заподозрили, что их дочь могла сбежать из дома. Однако, несмотря на то, что они связались с ее одноклассниками и учителями, они так и не смогли найти никакой информации о местонахождении Хэ Цзяоцзяо.       После 10 вечера, так и не получив ответа на свои звонки, они решили обратиться в полицию.       Около 11 часов вечера добросердечный человек, нашедший телефон Хэ Цзяоцзяо, также обратился в полицию.       На следующее утро женщина средних лет, проходившая мимо, все же решила, что с событиями предыдущей ночи что-то не так, и тоже обратилась в полицию.       Получив три разных сообщения, указывающих на один и тот же случай, полицейские отнеслись к делу очень серьезно.       Они просмотрели записи с камер наблюдения прошлой ночью и обнаружили размытое изображение с одной из них. Хотя номерной знак был нечетким, они могли видеть, что Хэ Цзяоцзяо затащил в черную машину мужчина.       По совпадению, в этот момент с ними связался отдел по тяжким преступлениям, и участок быстро запросил поддержку.       В отличие от предыдущих случаев, у полиции было достаточно доказательств того, что Хэ Цзяоцзяо похитили.       Из обычного дела о пропаже человека это дело превратилось в дело о похищении девочки-подростка.       Полиция оперативно приступила к работе, собирая информацию.       Они знали время и место происшествия, нашли телефон Хэ Цзяоцзяо, имели показания очевидцев и получили размытое изображение.       Они нашли предыдущие дела и подали заявку на объединение расследований.       Однако даже этой информации было недостаточно.       Изображения с камер наблюдения не смогли подтвердить личность мужчины; они смогли только установить, что автомобиль направлялся в сторону южной окраины. За этим районом велось ограниченное наблюдение, и он был малонаселен. Черная машина вскоре исчезла.       Женщина средних лет запомнила только, что мужчина, забравший Хэ Цзяоцзяо, был одет в черную куртку и был выше девушки. Но из-за темноты она не смогла описать его внешность.       Родители Хэ Цзяоцзяо приехали в штаб-квартиру, где их приняла Ся Минси. Цю Мин помог им записать показания.       Мать Хэ Цзяоцзяо была переполнена сожалением, постоянно плакала и говорила, что не должна была отпускать дочь одну домой прошлой ночью.       Отец девочки выразил готовность заплатить выкуп похитителю и даже предложил продать дом ради безопасности дочери.       Видя, что родители находятся в таком бедственном положении, офицеры чувствовали себя несколько беспомощными.       Это был не типичный случай похищения, и преступник не выдвигал никаких требований.       И если бы они знали то, что знают сейчас, разве не хотели бы они, чтобы все было по-другому?       Если бы они не отпустили Хэ Цзяоцзяо домой одну, возможно, этой трагедии не случилось бы.       Первоочередной задачей было найти человека, похитившего ее.       К полудню все данные и информация были собраны, и в штаб-квартире провели совещание.       Следуя стандартной процедуре, Лу Цзюньчи организовал быстрое расширение деятельности полиции, оцепление территорий и проведение поквартирных опросов.       Позже в тот же день Лу Цзюньчи позвонил Яо Фэю и проинформировал его о ситуации. Вернувшись в офис после завершения разговора, он увидел Су Хуэя, склонившегося над столом и изучающего несколько файлов.       Су Хуэю, казалось, уже стало лучше, его мысли прояснились. Он сказал Лу Цзюньчи: – Я подозреваю, что это дело об "Адском доме”.       – Адский дом? – повторил Лу Цзюньчи.       Су Хуэй объяснил: – Первоначально этот термин использовался средствами массовой информации для описания связанного с этим случая в Японии. Однако подобные случаи происходили как внутри страны, так и за рубежом. Они могут длиться от нескольких дней до нескольких лет. Несколько лет назад аналогичные случаи произошли в городах Ло и Нань.       Звериные наклонности мужчин не признают государственных границ.       Лу Цзюньчи слышал о паре таких случаев. Он вспомнил случай, когда девушка была спасена полицией через 24 дня после похищения, и другой случай, который продолжался несколько лет. Комнаты, где прятали этих девушек, как правило, находились на глубине нескольких метров под землей, с ужасными условиями. Внутри они подвергались нечеловеческим пыткам.       Название «Адский Дом» действительно подходило.       Если в намерения преступника не входило убивать, у них могло быть больше времени и возможностей спасти жертв.       Их разделяли десять лет, семь лет, три года, и в этом году даже самая свежая информация не была полной и легкодоступной.       Просмотрев эти файлы еще раз, Су Хуэй добавил: – Такое ощущение, что между ними есть одно или два пропущенных дела. Либо подозреваемый изменил свой метод, либо есть жертвы, которых мы еще не обнаружили.       Лу Цзюньчи вспомнил кое-что и снова открыл систему: – Сегодня утром во время поиска я наткнулся на закрытое дело пятилетней давности.       “Закрытое” дело о пропавших без вести лицах относилось к ситуации, когда лицо, о котором сообщалось, было найдено позже, и его семья обратилась в бюро с просьбой закрыть дело.       Лу Цзюньчи долго искал и действительно нашел его - запись, ставшую серой: – Это в том же районе, исчезновение произошло пять лет назад. Два года назад жертва самостоятельно вернулась домой. Родители решили не сообщать об этом; они сказали, что нашли свою дочь и попросили закрыть дело.       Он еще раз щелкнул мышкой, чтобы убедиться, что не ошибся: – Имя жертвы - Янь Сяожуй. Она пропала пять лет назад, перед Рождеством.       Су Хуэй спросил: – Девушка рассказывала о том, где она была после исчезновения?       Лу Цзюньчи покачал головой: – Согласно записям, после возвращения домой она некоторое время не могла говорить. После ее родители отказались от дальнейших визитов, сославшись на то, что у девочки психологические проблемы, требующие лечения.       Су Хуэй посмотрел на фотографию девушки в досье, совпадающую с характеристиками других жертв: – Думаю, нам стоит встретиться с этой Янь Сяожуй.

ххх

      Комната площадью около десяти квадратных метров была грязной, а не очень яркий свет освещал потолок.       Прибыв на место, Хэ Цзяоцзяо поняла, что значит, когда помощь остается без ответа.       Ее телефон где-то потерялся, а с собой у нее был только рюкзак.       Запертая в этой комнате, рядом с ней были только две странные женщины.       Хэ Цзяоцзяо была встревожена и напугана. Она кричала о помощи, пока не охрипла.       Тан Ли стояла в стороне и с улыбкой наблюдала за ней, а Ци Кэсинь лениво заметила: – Крики не помогут. Мы под землей, снаружи никто не услышит.       Хэ Цзяоцзяо повернула голову и спросила: – А вы не пробовали попросить о помощи? Разве вы не хотите сбежать?       Тан Ли разразилась смехом, ее улыбка стала зловещей: – Думаешь, мы не пытались? Как наивно.       В ее взгляде, обращенном на Хэ Цзяоцзяо, был намек на жалость.       Но Хэ Цзяоцзяо упорствовала: – Как давно вы здесь?       Тан Ли задумалась: – Должно быть, несколько лет, – она посмотрела на Ци Кэсинь, которая выглядела как скелет: – Верно?       Ци Кэсинь пробормотала согласие. Она свернула одеяло, обнажив стену с царапинами. Ее голос был слабым, похожим на шипение.       – Каждый раз, когда кто-то бросает еду, я делаю пометки на стене. Если мне не изменяет память, я здесь уже семь лет, а Тан Ли - три года.       Несмотря на то, что здесь не было ни дня, ни ночи, разница температур все равно давала им некоторое ощущение течения времени.       Услышав это, Хэ Цзяоцзяо почувствовала, что сходит с ума.       Семь лет?!       Она была еще молода. Сколько семилетий было в ее жизни?       Пробыть в таком месте семь лет, потерять свободу и не иметь возможности видеться с семьей.       Такая жизнь была бы хуже смерти.       Даже если кто-то изначально был нормальным, в конечном итоге такие пытки сведут его с ума.       Глаза Хэ Цзяоцзяо были полны страха. Она продолжала дрожать, когда спросила: – Вы не думали о сопротивлении? Это же хуже смерти, верно?! Хотя здесь есть мужчина, теперь нас трое. Если кто-то спустится, мы можем использовать заточенные палочки для еды и защищаться. Мы можем ударить его ножом, это же самооборона, так?! Мы также можем накрыть его одеялом, а затем быстро сбежать, пока он не обращает внимания. Нет причин, по которым мы втроем не могли бы одолеть одного человека!       Тан Ли и Ци Кэсинь уставились на нее, как на сумасшедшую.       Хэ Цзяоцзяо была ошеломлена их взглядами.       В этот момент со скрипом открылась крышка на потолке, и вниз упали какие-то вещи.       Три бутылки воды, пачка лапши быстрого приготовления и булочка, приготовленная на пару.       После этого крышка снова закрылась.       Глаза Тан Ли загорелись, она бросилась к пачке лапши быстрого приготовления, разорвала ее и стала есть, почти не разжевывая.       Она была похожа на изголодавшегося призрака, которого наконец-то накормили.       Ци Кэсинь тоже подошла, взяв булочку. Она оторвала кусочек и протянула его Хэ Цзяоцзяо: – Ты голодна?       Хэ Цзяоцзяо покачала головой: – Я не голодна, я не хочу есть, меня тошнит.       Ци Кэсинь сказала: – С твоей физической силой, не говоря уже об убийстве, неизвестно, сможешь ли ты продержаться хотя бы неделю.       Хэ Цзяоцзяо посмотрел на нее. Ее бедра были такими же тонкими, как и руки, но она все еще пыталась съесть булочку, не позволяя себе умереть с голоду.       Наконец Хэ Цзяоцзяо подошла и взяла маленький кусочек булочки из рук Ци Кэсинь. Она была голодна, булочка была сухой и твердой. Она заставила себя проглотить ее. Сухая и твердая булочка царапнула ей горло, а от запаха в комнате ее затошнило.       Хэ Цзяоцзяо вспомнила о своих родителях.       Вчера она ела KFC и Pizza Hut, спала дома в своей комнате с кондиционером. Сегодня ей пришлось съесть эту холодную, черствую булочку, приготовленную на пару.       Все это казалось сном, но на самом деле это был кошмар.       Держа в руках маленький кусочек булочки, Хэ Цзяоцзяо свернулась калачиком под одеялом, закрыла лицо и заплакала. Сквозь слезы она заснула.       В полусонном состоянии ее разбудило прикосновение.       Хэ Цзяоцзяо увидела рядом с собой женщину-скелет. В какой-то момент она подошла к ней и потрепала по плечу.       От испуга Хэ Цзяоцзяо хотела закричать, но Ци Кэсинь закрыла ей рот.       – Тише... – она сделала движение, призывающее к тишине, приложив палец к губам, как деревянную палочку.       Хэ Цзяоцзяо повернула голову и увидела, что Тан Ли уже спит, дыша ровно и глубоко.       – Тан Ли - одна из его людей, – объяснила Ци Кэсинь, - если ты закричишь, это встревожит ее. Если поняла, кивни.       Хэ Цзяоцзяо кивнула.       У нее сложилось несколько благоприятное впечатление об этой костлявой девушке, которая поделилась своей булочкой.       Глаза Ци Кэсинь блеснули. Она наклонилась к уху Хэ Цзяоцзяо и продолжила: – Я знаю выход, но я не могу сделать это в одиночку. Я ждала новых людей. Теперь давай попробуем, посмотрим, сможем ли мы сбежать вместе.       Неужели это правда?       Неужели сбежать действительно так просто?       Стоит ли верить этой девушке, которую она знала всего один день?       Хэ Цзяоцзяо замешкалась, глядя на Ци Кэсинь. В конце концов, она кивнула, и в ее сердце зажглась слабая надежда.       Должен быть выход из этого места. Возможно, она могла бы попробовать.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.