ID работы: 14324599

Заметки об уголовном расследовании (новелла)

Слэш
Перевод
R
Завершён
83
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
835 страниц, 169 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
83 Нравится 19 Отзывы 20 В сборник Скачать

Экстра 13

Настройки текста
      В комнате по-прежнему горел не очень яркий свет.       Ци Кэсинь тихонько прошла в угол комнаты. Только в этот момент Хэ Цзяоцзяо заметила там потайную дверцу.       Ци Кэсинь достала небольшую проволоку и терпеливо начала ковыряться в дверном замке.       В комнате стало очень тихо. Через некоторое время раздался тихий щелчок.       Отлично! Хэ Цзяоцзяо едва не ликовала.       Но потом ей удалось успокоиться. Эта женщина просидела в ловушке семь лет, как же она смогла найти способ побега так быстро после прихода Хэ Цзяоцзяо? Она осторожно спросила: – Откуда у тебя эта проволока?       Ци Кэсинь прошептала: – Изначально она использовалась для крепления светильника. Я взяла кусок.       – Почему ты не сказала раньше?       – Я боялась, что меня обнаружат, поэтому решилась попробовать, только когда Тан Ли заснула.       Хэ Цзяоцзяо снова спросила: – Ты уверена, что это безопасно?       Видя нерешительность Хэ Цзяоцзяо, Ци Кэсинь холодно заметила: – Если ты не идешь, то оставайся здесь.       Хэ Цзяоцзяо оглядела комнату, замялась, но все же последовала за Ци Кэсинь.       Выйдя из комнаты, они обнаружили длинный уходящий вверх коридор. Место было раскопано людьми, ступеней почти не было видно, только несколько деревянных досок, на которые можно наступить.       Ци Кэсинь была очень слаба, ей приходилось останавливаться через каждые несколько шагов, чтобы перевести дух.       Хэ Цзяоцзяо следовала за ней, карабкаясь вверх. Через некоторое время они наткнулись на вторую дверь. Еще выше была третья дверь. К счастью, открыть эти замки было несложно.       Весь процесс занял около получаса. Первой вышла Ци Кэсинь, за ней последовала Хэ Цзяоцзяо.       Только сейчас она поняла, что место, где их держали, находилось глубоко под землей. Ее ноги, наконец, коснулись пола, и сердце заколотилось. Свобода была прямо перед ней.       Затем она взглянула на окружающую обстановку за пределами комнаты и замерла.       Уже должны были наступить сумерки, а окна во всем помещении были затянуты тонкой пленкой, не дававшей достаточного света.       Она протерла глаза и посмотрела еще раз: похоже, это был склад. Он был заполнен различными предметами, завернутыми в полиэтиленовую пленку. Некоторые коробки были приоткрыты, в них лежали венки, похоронные принадлежности и бумажные деньги.       Она удивилась, широко раскрыв глаза. Оказалось, что здесь располагался склад магазина похоронных принадлежностей.       Хэ Цзяоцзяо стало холодно; она плотнее запахнула одежду, ее зубы стучали.       Она утешала себя тем, что, по крайней мере, ей удалось выбраться из этого подземелья.       Она решила, что, выбравшись, извинится перед мамой. Ей не следовало быть такой непослушной.       Она решила прилежно учиться.       Всегда обращать внимание на свою безопасность.       Она не осмеливалась подать голос, боясь привлечь внимание мужчины.       Они прошли десятки квадратных метров склада. В конце концов, Ци Кэсинь, казалось, не могла больше идти; она отстала, и Хэ Цзяоцзяо открыл дверь.       Внутри она увидела похитившего ее мужчину, который сидел на стуле у двери и курил. Он поджидал их, точно в ловушке.       Хэ Цзяоцзяо остолбенела, а потом увидела, как Ци Кэсинь опустилась на колени, подползла к нему и распростерлась у его ног.       Это была ловушка. Все было ловушкой.       Хэ Цзяоцзяо поняла, что ее обманули.       Ци Кэсинь специально заманила ее в ловушку, а она слишком сильно хотела сбежать, не выдержав этого испытания.       Мужчина погладил Ци Кэсинь по голове, затем бросил ей пакет, и она горячо поблагодарила его. Он достал из корзины яблоко и протянул ей. Ци Кэсинь осторожно приняла его и прижала к груди.       Это была награда, которую она получила, обманув Хэ Цзяоцзяо.       Хэ Цзяоцзяо пришла в ярость, она стиснула зубы и задрожала от гнева.       Хотя она была не очень опытна, она не думала, что ее так легко одурачить. Она подозревала, что Ци Кэсинь, возможно, обманывает ее, но предполагала, что, как подруги по несчастью, они будут помогать друг другу.       Она не хотела так плохо думать об этой женщине.       Но она и представить себе не могла, что все так обернется...       Еще минуту назад она думала, что свободна, представляя себе свою жизнь после возвращения домой.       Однако реальность разрушила все ее мечты.       Мужчина сделал несколько шагов вперед, коснувшись ее волос: – Ну как? Злишься и боишься? Это то, чему тебе, как новому члену, нужно научиться. Неважно, как сильно ты сопротивляешься, выхода нет.       Он приподнял подбородок Хэ Цзяоцзяо.       Хэ Цзяоцзяо начала сопротивляться, но разница в их силах была огромной.       Мужчина начал избивать ее. Он несколько раз ударил Хэ Цзяоцзяо, затем пнул ее ногами.       Хэ Цзяоцзяо терпела боль, не издавая ни звука.       Мужчина посмотрел на нее, лежащую на земле, почти без сознания.       Он наблюдал, как постепенно угасает свет в глазах девушки, и на его лице появилось удовлетворение.       Он снова пнул Хэ Цзяоцзяо, указывая на Ци Кэсинь: – Изначально они все прошли через это. Но теперь они послушны, как собаки. Хорошие дети, которые слушаются, будут вознаграждены; непослушные дети, которые поступают неправильно, будут наказаны.       Как долго может продолжаться это упрямство? Один день? Два дня? Месяц, три месяца, год?       У них есть время, есть методы; они могут измотать ее постепенно.

ххх

      Когда Су Хуэй и Лу Цзюньчи прибыли в дом Янь Сяожуй, было уже 8:30 вечера.       Изначально ее родители отказывались сотрудничать с полицией и не хотели, чтобы они приезжали.       Используя причину сотрудничества со следствием, Лу Цзюньчи привел свою команду.       Янь Сяожуй была бледной и хрупкой девушкой. Сейчас ей двадцать лет, но она пропала, когда ей было всего пятнадцать, а вернулась в восемнадцать.       Согласно показаниям ее родителей, после двух лет нормальной жизни она оправилась от своего первоначального состояния невербальности и начала нормально общаться.       Цю Мин и Лу Цзюньчи начали расспрашивать ее о деталях исчезновения.       – Как вас тогда похитили?       Янь Сяожуй поджала губы. – Я проходила мимо машины, и вдруг дверь открылась. Кто-то вышел, затащил меня и увез.       – Как выглядел человек, который вас забрал? Сколько ему было лет?       – Я не помню.       – А что было потом?       Янь Сяожуй моргнула, ее взгляд стал похож на взгляд испуганного оленя. – Потом... Меня отвели в комнату.       Лу Цзюньчи спросил, были ли в комнате другие девушки?       Янь Сяожуй замялась, – Я не помню.       Цю Мин продолжала настаивать: – Вы прожили там два года. Как вы можете не помнить? Вчера пропала девушка...       – Хватит меня спрашивать! – Янь Сяожуй закрыла голову руками и начала плакать. Она громко плакала и безостановочно трясла головой, – Я правда не помню…       Вышла мать Янь Сяожуй и обняла дочь, – Офицеры, пожалуйста, не давите на нее. Она действительно не помнит. Если она попытается вспомнить, она может сломаться. Мы будем сотрудничать со следствием, но нам нужно обеспечить собственную безопасность... Вы хотите снова свести мою дочь с ума?       Цю Мин нахмурился: – Ваша дочь пропала три года назад. Неужели вы никогда не задавались вопросами и не хотели узнать, что с ней случилось?       Мать Янь Сяожуй ответила: – Теперь вы хотите, чтобы мы сотрудничали? Когда мы заявили об этом, мы умоляли вас найти нашу дочь. А что вы ответили? Не хватает улик, нет нужной информации. Я снова и снова ходила в полицейский участок, искала у вас информацию и каждый раз возвращалась разочарованной. Теперь, когда моя дочь вернулась, случившееся больше не имеет для нас значения. Я просто хочу жить спокойно!       Цю Мин попытался убедить их: – Подумайте о родителях других пропавших девушек.       Мать Янь Сяожуй сказала: – За те три года, пока моей дочери не было, я усвоила урок: у каждого своя судьба. Люди должны принять это. Мы можем помочь в делах других людей, но если мы не можем помочь, пусть будет так.       Она и ее дочь обнялись, обе плакали.       Лу Цзюньчи смотрел на Янь Сяожуй. Он чувствовал, что она что-то знает, что правда находится в ее голове. Но она не хотела говорить им, а без этого они не могли получить важную информацию.       Су Хуэй похлопал его по плечу и жестом позвал на кухню. Он негромко сказал Лу Цзюньчи: – Она очень напугана. Скорее всего, она ничего не скажет.       Лу Цзюньчи кивнул: – Я тоже это заметил.       Су Хуэй продолжил: – Я думаю, ее страх связан не только с похитителем, но и с нами.       Лу Цзюньчи нахмурился, – У меня такое же впечатление. Не похоже, что она сбежала сама; скорее, ее освободили. Может ли она страдать от Стокгольмского синдрома?       Су Хуэй покачал головой: – Стокгольмский синдром - это когда страх заложника переходит в другие эмоции по отношению к похитителю. По мере удаления от опасного окружения эти эмоции постепенно ослабевают. Нет никакого смысла в том, чтобы это продолжалось два года. Она не сбежала, ее освободили. Не похоже, что она влюблена или глубоко привязана к похитителю. Это больше похоже на то, что она хранит секрет.       Су Хуэй остановился, и казалось, что-то понял, но не был готов это подтвердить.       Он продолжил: – Я думаю, что, поскольку здесь ее родители, лучше не давить на нее слишком сильно. Не стоит подталкивать ее к совершению каких-либо экстремальных действий из страха.       – Теперь она знает, что полиция ведет расследование. Если у нее все еще есть связи с преступниками, она может попытаться связаться с ними, – Лу Цзюньчи сказал: – Я буду внимательно следить за этой линией и продолжу расследование.

ххх

      Хэ Цзяоцзяо оттащили за волосы и бросили обратно в маленькую темную комнату.       Услышав шум, Тан Ли тоже проснулась. Она зевнула, не обращая внимания на происходящее.       Как только мужчина ушел, Хэ Цзяоцзяо больше не беспокоила боль в теле. Она вскочила и схватила Ци Кэсинь за горло, прижав ее к стене.       Она ненавидела эту женщину даже больше, чем похитителя.       Она крепко сдавила горло Ци Кэсинь, поток нецензурной брани сорвался с ее губ.       У Ци Кэсинь осталось не так много сил. Ее лицо побагровело, когда она пальцами пыталась оторвать руки Хэ Цзяоцзяо.       Хэ Цзяоцзяо мгновенно пришла в себя. Неужели она собиралась кого-то убить? Если она это сделает, что будет отличать ее от людей, которые привели ее сюда?       Она отпустила Ци Кэсинь.       Кашляя и задыхаясь, та засмеялась: – У тебя столько навыков, да? Ты даже не можешь меня убить. – Ее тон казался несколько предвкушающим.       – Чокнутая, - выругалась Хэ Цзяоцзяо себе под нос.       Тан Ли тихонько захихикала.       Хэ Цзяоцзяо посмотрела женщин, в ее взгляде читался гнев. – Почему вы не можете объединиться? Разве вы не хотите выбраться отсюда?       Тан Ли только что с улыбкой наблюдала за их ссорой. Услышав вопрос, она ответила: – Меймей*, ты не знаешь, не так ли? В этой комнате установлена система видеонаблюдения. Этот человек может видеть нас в любое время и в любом месте и знает, что мы делаем. Итак, ваши маленькие уловки бесполезны.

*младшая сестра

      Ци Кэсинь немного отдохнула, и цвет ее лица окончательно восстановился. – Я просто хотела, чтобы ты поняла ситуацию, в которой находишься. У тебя нет возможности сбежать. Тебе лучше осознать это как можно раньше. Тебя просто избивают, а для меня это обмен на неделю жизни. Это того стоит.       Она протянула яблоко Хэ Цзяоцзяо, – Не сердись. В будущем ты можешь поступить так же.       Хэ Цзяоцзяо посмотрела на нее с яростью и выбила яблоко из ее рук.       Ци Кэсинь вздохнула и приподняла подстилку над доской для сна Хэ Цзяоцзяо, показывая под ней цементную платформу, покрытую деревянными досками.       Она подняла деревянную доску, выпустив тошнотворное зловоние. Затем подтолкнула Хэ Цзяоцзяо вперед.       Заглянув вниз, Хэ Цзяоцзяо увидела колодец глубиной в несколько метров. Тусклый свет позволил ей разглядеть какие-то предметы на дне, а также рваную ткань, издающую сильный неприятный запах.       Ци Кэсинь сказала: – Если мы рожаем девочек, он боится, что его обнаружат, и не осмеливается хоронить их снаружи. Он просто бросает их здесь.       Только сейчас Хэ Цзяоцзяо поняла, что у стойкого дурного запаха в этой комнате есть источник.       Она знала, что является причиной этого запаха.       Последние два дня она спала на трупах.       Невозможно жить, невозможно умереть.       Наконец она поняла смысл выражения "ад на земле".
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.