ID работы: 14331763

Попробуй, останови меня

Гет
R
В процессе
37
Размер:
планируется Макси, написано 58 страниц, 14 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
37 Нравится 22 Отзывы 6 В сборник Скачать

Часть 3

Настройки текста
      В офисе полиции, среди шумной суеты и волнения, носороги, буйволы, бегемоты и слоны активно готовились к началу рабочего дня. Их массивные тела заполняли пространство, создавая ощущение некой угрожающей силы, которая нависала над Джуди. Однако, несмотря на все это, ее сердце было наполнено спокойствием, и она не обращала внимания на внешние обстоятельства.       Джейн, подобно Джуди, притягивала взгляды окружающих. Большие и мощные животные, восхищенные ее изяществом, подходили к ней, инстинктивно обнюхивая и демонстрируя свое уважение. Тем не менее, Джейн старалась не допускать, чтобы все это внимание смущало ее или мешало им жить обычной спокойной жизнью.       Джуди, испытывая прилив воодушевления, ловко вскарабкалась на огромный стул, словно слоновьего размера, и принялась рассматривать комнату с любопытством. Мебель, дизайн, неповторимость каждой мелочи - все это ее вдохновляло и погружало в мир фантазии. В то время как Джуди наслаждалась окружающей атмосферой творчества, Джейн спокойно устроилась рядом с волком, чувствуя его надежное присутствие и перекочевывая в мир собственных мыслей и мечтаний..       МакРог всхрапнул и неохотно стукнул своим кулаком по ее маленькому кулачку, практически сбросив ее со стула.       — СМИРРР-НО! – прокричал один из офицеров, когда шеф полиции Буйволсон, суровый африканский буйвол, вошел в комнату. Все тут же выстроились и принялись топать.       — Все, тихо. Все сели, – сказал Буйволсон. — На повестке дня три вопроса. Во-первых, сегодня мы слона-таки заметим. — Он кивнул в сторону слона-полицейского. — Франциско, с днем рождения.       Застенчивый слон покраснел, когда окружающие его полицейские захлопали, зарычали и засвистели.       — Во-вторых, у нас есть новенькие, которых я должен бы представить. Но я не буду, поскольку много чести.       Джейн про себя прорычала:       «Как-то не точит тебе в ножки кляняться, бычара вонючий!»       Буйволсон перешел поближе к карте.       — Наконец, у нас четырнадцать пропавших без вести, – сказал он, указывая на карту, покрытую флажками. — ЧЕТЫРНАДЦАТЬ ПРОПАВШИХ БЕЗ ВЕСТИ. Больше, чем когда-либо прежде, и мэр уже на хвост мне сел, распрашивая когда же мы их разыщем. Это приоритет номер один. Распределимся!       Буйволсон начал выкрикивать распределения, пока один из офицеров выдавал папки с делами.       — Гризелли, Звермайер и Клыкадо: ваша группа ведет поиски в районе тропического леса. Сотрудники МакРог, Носорожец и Волкас: вам достается Сахара Сити. Далее, Хиггинс, Рыксон и Хоботовски: Тундратаун. И наконец, наши новенькие Хоппс и Бастеркис...       Джуди выпрямилась, она с нетерпением ждала своего задания. Буйволсон взял последнюю папку у Хиггинса и театрально поднял ее в воздух, глядя на Джуди и Джейн.       — Ловят нарушителей в парковке. Все свободны!       — Поимка нарушителей в парковке? – тихо переспросила Джейн.       — Почему? — задыхалась Джуди от такой новости. Они обе поспешили вслед за Буйволсон ом, который уже взялся за ручку двери.       — Шеф? Одну минутку?        Буйволсон оглянулся и встретил взгляд яростной львицы Джейн, однако голос, который прозвучал, был совсем не похожим на ее мощный рев. Вглядевшись вниз, Бого заметил, что речь идет о маленькой и хрупкой Джуди, которая, по сравнению с ним, была не больше бычьего колена. Джейн, схватив Джуди хвостом, старалась удержать ее подальше от Бого Буйволсона, чтобы предотвратить всякую возможность его задавить, если крольчиха случайно скажет что-то не то.       — Сэр, вы сказали, у нас четырнадцать пропавших без вести. — сказала Джуди.       — И что? — фыркнул Буйволсон.       — Может, мы тоже будем искать. Может быть, вы забыли, — хихикнула Джуди, — но мы были лучшими в своем выпуске в академии. Джейн даже на доске почёта стоит.       — Я помню. — кивнул буйвол равнодушно. — Не бодает.       Джейн не выдержала и зарычала:       — Сэр, у нас серьёзная подготовка для настоящих полицейских. Нас же готовили к этому!       — Ну, тогда для тебя, киска, не вызовит проблем выписывать по сто штрафов в день, — сказал капитан Буйволсон, выходя из комнаты и захлопывая за собой дверь.       — Сто штрафов в день, — сказала Джуди, притопывая ногой. Джейн повернулась к захлопнувшейся двери и зарычала:       — Как насчет двух сотен! К обеду!       Оказавшись в раздевалке, Джейн фыркнула:       — Накаченный, высокомерный, широкоплечий козёл!       Джуди в это время, когда Бастеркис причитала, одела желет ку и кепку, сказав:       — Ничего, мы утрем, подруга ему нос.       Натянув форменную фуражку и жилет дорожного полицейского, Джейн пошла следов за Джуди. Машины были... Так себе. Трёхколёсный мотоцикл для кролика и велосипед на моторе, ну хоть фары и маячки с серной есть.       Джуди взобралась на сиденье парковочной машины, пристегнула ремень и надела солнцезащитные очки. Она нажала на педаль газа и поехала... медленно-медленно.       Джейн отправилась на другую улицу чуть дальше от места работы Джуди и начала выполнять свою работу.       Джейн, пока ехала на позорном, как она считала, велосипеде, навострила свои уши, прислушиваясь и используя свой исключительный слух, чтобы находить истекшие счетчики оплаты парковки. Каждый раз, как она слышала очередной звоночек, она бросалась к нему и выписывала штраф. Она оштрафовала десятки машин всех размеров, от слоновьих до мышиных.       — Есть! Двести штрафов за полдня, — сказала она с гордостью. Внезапно у Джейн зазвонила рация и девушка поспешно достала ее из кармана, — Ой... Бастеркис слушает!       В ответ ей послышался злобно мычание шефа:       — Бастеркис, где вас с Хоппс псы сейчас носят? — рычал диким воплем Бого. На что львица ему ответила сухим тоном:       — Простите, капитан Буйволсон, но Вы же нас сами отправили на парковку!       — Захлопни свою пасть, Бастеркис! — внезапно оборвал молодую сотрудницу бычара. — Так, а теперь слушай меня очень внимательно, Киса, бросай все дела, Хоппс за тебя справится сама. Это во-первых! А во-вторых, я нашёл для тебя другое дело! Тащи свою пухленькую задницу ко мне в кабинет! Живо!       — Есть, сэр! — громко ответила львица и отключила рацию. — Вот же козёл выпуклый! — обозвала она его. — Тебе это все так с рук не сойдёт. Я тебе отомщу за Кису! И за парковку!       Заведя моторный велосипед, Джейн уже через какое-то время оказалась в управлении полиции. Подойдя к столику Когтяузера, привлекая его внимание коробкой пончиков.       — Бенн, — обратилась кошка к нему. — Слушай, я хочу тебя спросить насчёт шефа. Чем я ему насолила, что он так со мной разговаривает. Я вроде только один день здесь, а он...       — Знаешь, куколка, — мурлыкал от пончиков Бенн. — Обычно он так со всеми новенькими. Но потом привыкает. Так с Франциско было. И теперь они друзья и сотрудники. — тут Когтяузер стал говорить полушепотом. — Знаешь, он чёрствым стал после того как... — однако он не успел договорить, как раздался голос Буйволсона.       — Бастеркис! — рычал он из своего кабинета. — Долго тебя ждать заставляешь?! Быстро. Ко мне. В кабинет. МАРШ!       Джейн Бастеркис вздрогнула, услышав такой раздражительный тон своего начальника. Она мгновенно прервала свою текущую задачу и поспешила в кабинет Буйволсона. Ее сердце бешено колотилось, не успевая вернуться в нормальный ритм.       Она постучалась в дверь и осторожно вошла в офис начальника. Буйволсон сидел за пыльным столом, с грубым выражением на лице. Его брови нахмурились, говоря ей о его недовольство. Только вот вопрос состоял в том, чем он был недоволен.       Джейн еле нашла в себе смелости, и, набравшись воздуха полные лёгкие, сказала:       — Вы хотели видеть меня, шеф?       — Садись, Джейн, — строгим голосом приказал Буйволсон, указывая на стул напротив него. Она испуганно опустилась на сиденье и сжала кулаки в ожидании. — Тебе наверняка уже говорили, как я отношусь к новым сотрудникам, которые даже крови не проливали, так?       Слова начальника поразили Джейн как удар по лицу. Она была предана своей работе и считала себя полезным членом команды. Возможность потерять все это была шокирующей для нее мыслью. Джейн хотела что-то сказать, как шеф уже перебил:       — Я дам тебе другую работу, Киса. И тогда может быть, я пойму кто из вас удостоен моей чести.       Джейн посмотрела на него и фыркнула:       — Интересно, а что за работу вы мне дадите? Работать в туалете?! Извините, но вы не козла отпущения тут нашли.       — Закрой свой болтливый рот, плотоядная! — вскочил на ноги Буйволсон и навис над напуганным стажером. — Да я, что только захочу, то и буду с тобой делать. Даже в туалете поселю, если только захочу. И меня не волнует твоё мнение.       Эти слова Буйволсона пронзили Джейн как стрелы из луков. Она судорожно задумалась, как отвечать на оскал его языка. Буйволсон велик силой и размером, его слова были необузданными и жесткими. На мгновение, Джейн чувствовала себя маленькой и беспомощной перед этим грозным существом.       — Я... Простите, я не имела в виду... — напуганно истерила Джейн. — Я...       Буйволсон довольно хмыкнул и уселся на свое место. Он надел очки и пробубнил:       — У нас для тебя, Бастеркис, освободилось для тебя местечко. В общем, ты займешь его место. Будешь приносить мне бумаги и помогать с отчётами. А теперь вопрос: разбираешься ли ты в этом деле?       — Ну, — замялась Джейн, поправляя свою шерсть, которая встала дыбом, когда Буйволсон наорал на неё. — Я была спец по переводам документам, расшифровки и-и-и....       Буйволсон не выдержал:       — Я хочу услышать только «да» или «нет»?! — он снова вскочил, но так, что он почти дышал ей в ее мордочку.       — Д-да, сэр... Так точно, сэр! — ответила быстро Джейн.       — Идём, я тебе покажу место твоей работы. — Буйволсон взял львицу под локоть.       Оказавшись в каком-то погребе, Джейн ворчала про себя:       — Похоже на муравейник под названием «квартирка»!       — Ты что-то сказала, Киса? — проворчал Бого, открыв окно. — Да, муравейник. Но если ты приберешь здесь, то здесь будет... Как вы говорите, сексуально?        Джейн провела своей лапкой по стене, собирая пыль и паутину. Тяжелый запах старости и запустения пронзил ее ноздри, но она не позволила ему остановиться. Рабочие движения ее лапки были ритмичны и уверенны. Она знала, что уровень деталей внимания и тщательности определяет итоговый результат.       Буйволсон тяжело вздохнул, проходя мимо Джейн, и направился к двери, чувствуя себя уставшим и надрывающимся на работе.       Свой путь к двери он проходил мимо Джейн, замечая, как она усердно и энергично занималась своими обязанностями. Мысленно он пожелал ей удачи и сил, понимая, что уборка – не самая благодарная работа. Чувство солидарности с коллегой основалось на общей принадлежности к одной команде, какие бы ни были различия в задачах, с которыми они сталкивались.       — Как только закончишь уборку, — проговорил Буйволсон, останавливаясь на мгновение, — принимайся сразу за работу над папками и документами. Это очень важно, и время не ждет. — Он знал, что у него есть определенные навыки и знания, которые пригодятся в этой работе. Однако сразу же понял, что возможно будут возникать вопросы, и чтобы не тратить время на поиски ответов, он посоветовал Джейн обратиться к Когтяузеру. Тот всегда был готов помочь и объяснить весь процесс работы, стоящий перед ними.       Буйволсон открыл дверь и вышел в коридор, окутанный звуками рутинной работы, чувствуя на себе понимающий взгляд Когтяриуса. Он уже готов был приступить к своим обязанностям, полон решимости и энергии, которые вздымались в его груди непосредственно перед любым новым делом.        Джейн принялась за уборку, старательно избавляя комнату от пыли и паутины. Она со всей решимостью шла по полу и полкам, протирая каждый уголок. Очищенные от пыли папки бросали яркое свечение на столе, готовые к тому, чтобы быть аккуратно уложенными в правильном порядке.       Когда пришло время аккуратно укладывать документы, происходит нечто неожиданное. Джейн вдруг теряет равновесие и падает на пол. Буквально в последний момент она, увернувшись, избегает падения шкафа, который с треском рушится на пол.       Из-за огромного испуга и нервов, Джейн не в силах удержать свою злость и громко выкрикивает обидные слова в адрес капитана Бого Буйволсона. Она проклинает его и желает ему самого страшного и унизительного наказания за несчастный случай, произошедший с шкафом.       — Ты - маньяк, Буйволсон! Ты полный трус! Мне бы хотелось, чтобы ты пропал, и что тебе пришлось бы погрузиться в свою собственную тупость, ты дурак!       Заполненная злобой смысловая нагрузка слов Джейн наконец-то найдла выход, и она не сдерживала свои эмоции. Не нужно говорить, что ситуация была крайне напряженной, и каждое произнесенное слово ощущалось воздухом, когда Джейн высказывала свое негодование и недовольство по отношению к Буйволсону.        Собрав все свои силы, львица с трудом подняла шкаф. Джейн, несмотря на усталость, приступила к укладке документов. А когда наконец закончила, она села за стол и обречённо вздохнула.       «Буйволсон, видимо, из меня скоро сделает фарш для собак», — подумала она, обхватив голову лапками, которая предательски начала болеть. Да, день действительно выдался тяжёлым для Джейн и нес печальные перспективы.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.