ID работы: 14336311

Пугающе Странное (или сквозь Уэнсдей-мультиверс)

Фемслэш
Перевод
R
Завершён
178
переводчик
Jared19 бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
364 страницы, 53 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
178 Нравится 371 Отзывы 36 В сборник Скачать

Глава 34. Королевство Новая Герсия

Настройки текста
Примечания:
Пагсли — ох, простите, Пагслег — настоял на том, чтобы Энид остаток пути до замка провела верхом. Именно так оборотень и оказалась в данный момент на спине животного, которое спокойно вел рыцарь, шедший рядом с ней. Энид была удивлена тем, как спокойно вела себя лошадь. Оборотни и другие животные взаимодействовали между собой по-разному, но обычно сельскохозяйственные животные проявляли хотя бы небольшую нервозность. То, что лошадь никак не отреагировала на присутствие оборотня, свидетельствовало о том, что либо в этой реальности действуют иные правила, либо животное выросло с Уэнсдей, где представители вида Энид были обычным делом. Поездка не была тихой. Во время нее Пагслег не стеснялся рассказывать, пусть даже очень кратко, о том, где они находятся. Королевство Новая Герсия, личное владение клана Адамо с незапамятных времен и единственное королевство, в котором изгои имели права гражданства. Хотя «официально» в королевстве уже несколько десятилетий царил мир, оно находилось в состоянии холодной войны и постоянной дипломатической напряженности со своим восточным соседом, Джерико. Отношения с другими королевствами были не лучше: они были слишком заняты войной между собой, чтобы думать о связях с Адамо, что считалось самоубийством. Единственным королевством, с которым Новая Герсия могла говорить о дружбе, были Северные Стаи — независимая конфедерация различных оборотнеческих кланов. — И именно оттуда родом принцесса Энейт Синклар, о которой вы упоминали, — сказала Энид. — Постойте-ка, если они — конфедерация стай, то откуда там принцесса? — Ну, термин «принцесса» — это немного формализм. Это были несколько неспокойные годы для стай, — объяснил Пагслег. — Я не хотел бы утомлять вас подробностями, миледи. — Нет, нет! Это… э-э… интересно? И чем больше я узнаю, тем лучше, правда. Я не хочу выглядеть идиоткой или обидеть кого-то, кого не должна. — Ну, стаи выбирают вожака, который представляет их всех до своей смерти или отставки. Я не совсем понимаю, как именно это происходит, но есть голосование за нескольких кандидатов, и нужно преодолеть различные физические испытания. Хотя должность можно занять, вызвав действующего вожака на дуэль, — рассказывал Пагслег. — Пару лет назад ситуация была несколько напряженной, потому что мать Энейт, Эйстир, получила мандат, выведя из строя других кандидатов до того, как были проведены официальные голосования. «О, ну конечно. Конечно, еще одна версия моей матери должна быть сукой, — подумала Энид. — Грёбаная фантастика». — Это… это звучит не совсем законно, — прокомментировала волчица уже вслух. — Ну, законность — штука гибкая, когда демонстрация грубой силы считается дипломатией. И Эйстир ясно дала понять, что могла бы победить любого из своих соперников, если бы кто-то из них был избран, и взять власть в свои руки, — сказал Пагслег. — Но в любом случае… это сделало ее Волчьей королевой, и сразу же ее сыновья получили титул принцев, а Энейт — титул принцессы. И именно тогда началась напряженность… — Как? — спросила Энид. В этот момент она была полностью поглощена рассказом. Это было похоже на идеальную смесь сплетни и фантастического романа. «Боже, надеюсь, этот мир совсем не похож на «Игру престолов», — подумала она. — Энейт жила с нами уже много лет. С тех пор, как мы были щенками, как она любит говорить. Дед прислал ее сюда, чтобы заключить со мной брачный контракт, — сказал Пагслег, неловко почесывая бороду. — С вами? — спросила Энид. — Но вы же сказали, что… — Я знаю, знаю. Пожалуйста, позвольте мне продолжить рассказ о том, что произошло. — Ох, простите. — Ничего страшного, — рассмеялся рыцарь. — Таковы были его первоначальные намерения, ведь тогда я был единственным наследником мужского пола в роду Адамо. Мой старший брат официально оставался моей старшей сестрой, хотя в семье мы все уже знали, в чем заключался его истинный дух, и когда он превратился из леди Уедесдэй в лорда Уоднесдега, внезапно появился наследник мужского пола, более близкий сердцу принцессы-волчицы. «Ооо, значит, Уэнс этого измерения — мужчина, но не по космической прихоти с Y-хромосомой, как у Имона», — подумала Энид, прежде чем ей в голову пришла другая идея. — Погодите, а если бы ваш брат так и не изменился, они не смогли бы быть вместе? — спросила она, чувствуя себя неловко. — О, в Новой Герсии ни у кого не возникло бы с этим проблем. Но стаи очень традиционалистские, по крайней мере, когда речь идет о внешности. И хотя у старого Синклара было доброе сердце… ну, пятисотлетний оборотень склонен придерживаться старомодных идей. «Пятьсот чего?!» — Ни хрена себе… — пробормотала Энид. — Так, моя Уэнсдей в этом мире — принц по имени Лорд Уоднеда… Уоденесда… э-э… — Зовите его просто Уод. Мы все так делаем, и он больше не грозится содрать с нас кожу, — сказал Пагслег. — Ну, продолжим рассказ… Первое, что сделала Эйстир, — попыталась отменить обещание союза своей дочери и моего брата. — Ну и дела, — фыркнула Энид, сдерживая раздраженный рык. — Было много дипломатической возни, столько препирательств… В конце концов Энейт сама решила вернуться на север, чтобы все уладить. Уод, конечно же, сопровождал ее. — Что они сделали? — Разве это не очевидно? Энейт избила свою мать до полусмерти. А Уод позаботился о том, чтобы никто из ее братьев не вмешался, — рассмеялся Пагслег. — Победа над Эйстир сделала ее законно новой Королевой волков, но, учитывая зарождающийся брак, она решила, что быть королевой двух королевств будет непрактично, и позволила матери сохранить мандат… номинально. Так что Эйстир по-прежнему Волчья королева, а Энейт — просто принцесса, но все стаи знают, что Энейт — та, кто фактически правит, несмотря на ее титул. — Вау… Просто вау, — сказала Энид. Рассказ привел ее в восторг и даже развеял некоторые опасения по поводу того, в какой ситуации окажутся Уэнсдей и остальные. Но в то же время она не могла не почувствовать укол ревности по отношению к своему местному варианту ее самой. «Если бы только я могла так легко уладить дела со своей семьей своими руками», — подумала она. — Миледи? — спросил Пагслег, заметив легкое нахмуривание бровей своей гостьи. — С вами все в порядке? — О, да, расслабьтесь. Я просто думала о том, насколько похожи и различны некоторые вещи в разных вселенных. — Прошу прощения за дерзость, но могу ли я предположить, что вы и женская версия моего брата из вашего родного королевства…? Энид не могла не улыбнуться. — Вместе ли мы? Да. То есть не помолвлены… а может, и помолвлены. По крайней мере, не формально, но Уэнсдей и ее семья всегда говорят, что я уже Аддамс… э-э, Адамо, во всем, кроме фамилии. Пагслег посмотрел на нее с неясным выражением в глазах, но с доброй улыбкой на устах. — М-м-м, понимаю. Во всем, кроме фамилии, да. Звучит подходяще… А, мы почти прибыли. Они вышли из леса, деревья становились все более и более редкими, пока они не оказались на открытом месте — широком лугу и больших полях с посевами вокруг… «Боже мой, это как тот город во «Властелине колец», только из черного и серого камня!» Город, казалось, возник и вырос из самой горы. Улицы, дома и стены поднимались на разные уровни, пока не достигали самой высокой точки — огромного замка зубчатой формы, увенчанного витой башней, от которой исходили газы и зеленоватые испарения, постоянно омрачавшие небо над городом. Если верить стереотипам, по внешнему виду он мог бы показаться злым королевством, резиденцией Темного Властелина. Но по мере приближения Энид не заметила никаких особо ядовитых запахов или чего-то необычного для города. Воздух был чист, а в атмосфере чувствовалось оживление, которое волчица почти ощущала внутри себя. — Вот она, столица королевства Новая Герсия, — воскликнул Пагслег. — Невермор! Энид рассмеялась. Из всех имен… Они продолжали приближаться к городу, и чем ближе они подходили, тем больший трепет испытывала волчица. Он был огромным, гораздо больше, чем казалось издалека. По внешним краям дома и другие здания были построены в обычном порядке, но со стороны гор город казался высеченным из самой скалы. Огромные въездные ворота были открыты, когда они подъехали к городу, и в них постоянно входили и выходили жители деревень, купцы и их повозки. Они прошли без проблем: Пагслег лишь отсалютовал стражникам, а те лишь кивнули в ответ. На главной улице, ведущей от ворот к внутренней стене, было шумно. Рыночные лавки, трактиры, бары, уличные артисты, музыканты, люди то тут, то там. Энид заметила, что все выглядели относительно сытыми, здоровыми и одетыми в одежду, которая, возможно, и не была модной, но имела приличное качество. Никто не выглядел нуждающимся, никто не был одет в лохмотья. Она увидела фонтан, где группа детей-сирен играла в воде, обнажив рыбьи хвосты без страха и стыда. Она увидела пару вампиров под черным зонтиком, сидящих за столиком у входа в таверну, которые, судя по всему, вели нешуточный спор и смеялись с другими людьми, очевидно, нормисами. Кружки с пенящейся кровью звенели с кружками эля в тостах. Существо, которое можно было описать только как старую ведьму, с зеленой кожей, волосами, поросшими мхом, и клювовидным носом, открыто шло по улице, не привлекая лишних взглядов и не вызывая паники. Молодая пара — она человек, а он что-то вроде самца гарпии с серебряными перьями на крыльях — обменялась романтическими взглядами. Куда бы она ни посмотрела, изгои и нормальные люди, казалось, мирно сосуществовали. Ни страхов, ни горечи. Чувство, охватившее Энид при виде этого зрелища, — какая-то тоска — было настолько сильным, что она поймала себя на том, что с трудом сдерживает слезы. И среди всего этого она не могла не заметить реакции на Пагслега. Или, скорее, ее отсутствие. Вот он, их принц, возвращающийся домой, и никаких церемоний или парадов. Только рыцарь, ведущий своего коня с гостем, приветствующий и отвечающий на приветствия, обменивающийся добрыми словами с подданными, как будто он был просто еще одним соседом. Некоторые люди смотрели на нее с некоторым удивлением или любопытством, но никто не сказал и не сделал ничего неподобающего или заставляющего ее чувствовать себя неловко, хотя технически она все еще была одета только в огромный плащ, обернутый вокруг ее тела. Наконец они достигли самой высокой точки — внешних стен гигантского замка, венчавшего вершину города. — Замок Квот, — сказал Пагслег. — Здесь вы можете привести себя в порядок и отдохнуть. Конечно, я должен сообщить родителям о вашем прибытии и всех обстоятельствах, но спешить не стоит, — пояснил он, когда они вошли в огромный центральный двор замка. Здесь царила оживленная атмосфера: слуги, ремесленники и стражники. Энид не могла не заметить, что, похоже, готовится какой-то праздник. Были расставлены стулья и столы, а также сооружено что-то похожее на сцену. — Пагсли, что… — начала было спрашивать она, но ее прервали. — Мой господин Пагслег! Тот, кто окликнул, оказался человеком, торопливо бегущим к ним. Высокий и худой, очень худой, закутанный в черный плащ, обмотанный вокруг торса, с головой, покрытой капюшоном. Когда Пагслег помог ей спуститься с лошади, Энид разглядела, что человек очень бледен, с почти серой кожей, темными выпуклыми глазами, под которыми виднелись темные круги, и, похоже, лыс. Волчица не могла не подумать, что он похож на Фестера, если бы Фестер был на две головы выше и худым, как жердь. — Мы ждали вашего возвращения с пограничного патруля два дня назад! — воскликнул мужчина, остановившись перед ними и переводя дыхание. Он выглядел испуганным и напряженным. — Тибериус! — воскликнул Пагслег, распахнув руки для приветствия. — Мне очень жаль, но у меня случилась небольшая неприятность возле болот Джерико. Тибериус лишь приподнял бровь, а затем вздохнул. — Клянусь всеми владыками Эвернуса, если вы снова тратите время на тренировки в борьбе с лягушками-медведями… — Конечно, нет! — Два дня. Два дня, Пагслег. Ваш брат уже подумывал отправиться на поиски… — Уод и Эни уже вернулись? — спросил рыцарь, ликующе улыбаясь. — Они прибыли неделю назад. И за все это время они почти не выходили из своих покоев, они совсем как ваши родители, — сказал Тибериус с покорным видом. — Так что вы поймете, если его немного раздражает мысль о том, что ему придется отправиться на поиски своего младшего брата, чтобы успеть ко дню свадьбы. — Подождите… Свадьбы? — спросила Энид, глядя на Пагслега. — Ваш брат женится сегодня?! — Разве я не говорил вам, миледи? — спросил грузный рыцарь, смущенно почесывая бороду. — Нет! — прорычала она. — Упс? Тибериус смотрел на них, его выпуклые глаза перебегали с одного на другого, но все больше и больше сосредотачивались на Энид. — Пагслег, кто… наш гость? — О, это Энид Синклер, я нашел ее без сознания в южном лесу несколько часов назад. Она — это Энейт из другой реальности. Тибериус уставился на нее, переваривая услышанное, а Энид робко махнула рукой и попыталась разрядить обстановку улыбкой. Наконец Тибериус просто кивнул. — Полагаю, мы сможем принять еще одну гостью. И если она из другой реальности, нам следует обращаться с ней как с послом, со всеми вытекающими отсюда правилами, — пробормотал долговязый. — Тогда следуйте за мной, миледи! Я соберу для вас несколько фрейлин и служанок, и мы найдем для вас подходящую комнату и подходящую одежду. Энид бросила взгляд на Пагслега, который лишь кивнул. — Я тоже должен удалиться для своих приготовлений и наверняка услышу несколько гневных слов от своего брата, — сказал он. — Вы можете доверять Тибериусу, он верно служил Адамо на протяжении веков. — Веков? — переспросила Энид. — Да, за годы работы в этой семье я повидал все: и странное, и жуткое, и все-все-все. Добро пожаловать в замок Квот, миледи Синклер, — сказал Тиберус, склоняясь в реверансе и протягивая руку. При этом его конечности были видны из-под плаща, и Энид заметила, что правая рука худощавого человека заканчивается культей, украшенной бронзовым браслетом. Энид сразу же поняла, кто он, и получила подтверждение, как только Тибериус закончил свое приветствие. — Тиберус Т. Тинг, — сказал он. — Можно сказать, я правая рука семьи.       
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.