ID работы: 14344263

Сказка для души

Джен
PG-13
Завершён
7
автор
AttaTroll бета
Размер:
50 страниц, 10 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
7 Нравится 10 Отзывы 0 В сборник Скачать

Часть 10

Настройки текста
Примечания:
Выехали альфа с омегой из леса, скакали-скакали, чтобы от разбойников оторваться, да и остановились на пригорке. Велел Слэйд Дику с коня слезать и начал осматривать тело омеги на наличие ран. Во-первых, шею осмотрел. Укусов нет – и слава Богу! А дальше руки, грудь, спина. - Не ранен я, всё хорошо, – омега буркнул, как ребенок. - А это что? Порез. Дик обернулся. Сзади на его руке была разорвана одежда и пропиталась алой кровью. - Так то пустяк. Не чувствуется даже. - Пустяк иль нет, а обработать надо! – настойчивость тут альфа проявил. Вздохнул Дик, да только ничего не оставалось ему, как сесть на землю и принимать помощь Слэйда. Мазей, бутыльков и трав у альфы оказалось великое множество. - Зачем тебе так много? Молва гласит, что сам себя ты исцеляешь. - В молве порой фантазий перебор. Я под рукой держу целительный набор. Не раз от бед меня спасал, когда я при смерти бывал. - Так, стало быть, нет никакого колдовства?! - Как и даров от божества. Умения в бою приобретались, а люди тайной всё покрыть старались. Им так живется веселей. Ведь в сказках должен быть злодей. - Ты не злодей! То глупые людские толки! - Я не похож на злого волка? – Слэйд ухмыльнулся, распоров рукав. - Совсем чуть-чуть. Но волчий нрав в тебе присутствует, не спорю. - О Боже мой! Какое горе! Герои шутке усмехнулись и с теплотой переглянулись. - Спасибо, что ты мне помог, – омега с нежностью сказал. - Я просто выполнял свой долг, – ответил альфа и плечом пожал. Вздохнул Дик. Посмотрел на силуэт замка, до которого оставалось всего ничего. И такая тоска на него напала, что сил нет! Не хотел он со Слэйдом расставаться. То ли попривык он, то ли... Омега залился румянцем от возникшей в голове догадки. - Ты знаешь, мне когда-то предсказали, что... ай! Дик вскрикнул, когда порез вдруг защипало. - Вы что-то, принц, сказали? - Да ниче... Уй! Отвара вылил ты немало! - Для вас, принц Ричард, в самый раз. - Да он бы зажил сам за час! Насупился Дик и руку отдернул, а Слэйд над ним потешается. Вон как щеки надул, того и глядишь лопнет! Забавный омега, нечего сказать! Однако надо дело завершить, а посему взялся альфа руку принца повязкой обматывать. - Ты долго возишься... - Ну извините, принц, нет у меня живой воды, чтоб в раз исчезли все следы. Потратил я последний бутылек, чтобы работу сделать в срок. Встрепенулся тут омега, да повернулся к Слэйду. - А ты откуда про живую воду знаешь? – с удивлением спросил Дик. - А кто, по-вашему, ее вам доставал? – Слэйд усмехнулся, словно то само собой разумелось. – Загадки вам разгадывал, оленя вам ловил? Всё это требует ума и сил. Вот и рассказал ему всё Слэйд как на духу: и как испытания проходил, и про Сайониса-злодея. А принц сидит так, будто громом поражен. На альфу смотрит он, затем на стены замка, и тут улыбка озаряет его лицо. - Так это ж всё меняет! – от счастья омега голову теряет. – Тогда нам надобно скорее возвращаться во дворец! Расскажем правду, выгоним злодея, когда узнает обо всём отец! - И что потом? - Потом? Сыграем свадьбу и устроим пир! Конечно... если тебе я все же мил... Азарт омеги тут же угасает, когда он с грустью понимает, что перспективе Слэйд не рад и выглядит, как будто выпил яд. - Я знаю, что порою нестерпим. Но для тебя готов я стать другим! – решительно омега говорит. – Избавлюсь от того, что тебя злит. Я буду кроток и послушен, в тени сидеть, если не нужен. Тебя готов боготворить, лелеять, холить и любить. Я буду хорошо себя вести... - Довольно! Хватит! Прекрати! Альфа рычит и тяжело вздыхает, омеге что сказать не знает. Ему, конечно, люб был паренек, но что же он поделать мог, когда такая пропасть между ними? Известен он поступками дурными. Бесчестный человек и душегуб, к тому ж в словах несдержан часто, груб. - Моя задача во дворец тебя вернуть, а после снова собираться в путь. В глазах людей я нечестив, а ты... ты молод и красив. Легко найдешь себе ты мужа, а я такой тебе не нужен... - Да что за вздор несешь ты, право! - Замужество – не детская забава! – его жестоко альфа прерывает. – Пойми уже, так не бывает, чтоб принц обвенчан был с убийцей! - Тут каждый третий кровопийца из тех, что сватались ко мне. Они бывали на войне и угнетали свой народ. По-твоему, это хороший ход – мне за такого замуж выходить? Чтоб наш народ он смог поработить? - Отец твой нам венчаться не позволит! - А он меня не беспокоит! Я слово дал, что выйду замуж за того, кто испытания пройдет. Так что теперь пускай закроет рот и примет мужа моего! Усмехнулся альфа такой пылкости принца. - И что же, скажешь это ты отцу? - Возможно. Когда вернемся ко дворцу. Слэйд снова усмехнулся и замотал головой. - Малыш, мне лестно, что ты спорить за меня с отцом готов, но... - Подожди! Не надо больше слов. Скажи одно – я люб тебе? - Да, очень нравишься ты мне. - Тогда идем немедля во дворец, чтобы решить всё наконец! Сказано – сделано. Не стали альфа с омегой долго гадать, что да как будет, а сразу ко дворцу направились. Молва тут же среди людей пошла, что принц домой вернулся. От селянина – к торговцу, от торговца – к прислуге, от прислуги – к вельможам, а вельможи уж и королю новость передать изволили. Так что, когда Слэйд с Диком в тронный зал вошли, все уже всё знали наперед. Сидел король Уэйн в тронном зале вместе с принцем Джейсоном, которому строго-настрого запретили встревать в разговор под страхом отлучения. Хмур был король, готов был непокорного омегу живьем съесть за его выходку. Однако ж чего король не ожидал, так того, что Дик ему в ноги поклонится. - Прости меня, отец, за глупость совершенную да за хлопоты, что я тебе доставил. Не со зла это было, а от отчаяния. - Однако ж поволноваться ты нас всех заставил, – задумчиво сказал король. – И если думаешь, так наказанья избежать, то этому уж не бывать! Получишь ты сполна за совершенное деянье! - Я знаю, что меня ждет наказанье, – смиренно принц вдруг произнес. – Я с честью бы его понес, если бы мог в подробностях суть дела разъяснить... - Что ж, сын, ты можешь говорить. - Как я сказал, отчаянье во мне взыграло. Тогда мне сердце подсказало, будто не тот мне уготовлен человек, с которым я свяжу судьбу навек. Когда из дома я сбежал, то правду страшную узнал. Как оказалось, лорд Сайонис – не тот, кто испытанья проходил. Он за нос нас, отец, водил! До трона он хотел добраться, над нами всеми посмеяться! Для этого другому наказал он испытанья проходить, а после нас хотел всех погубить! Вот тот, кто выполнил заданья, разжег во мне огонь желанья и мое сердце покорил. Сей альфа дорог мне и мил... Сказал это омега, на Слэйда указал. Король нахмурился: наемника он вмиг узнал. Принц Джейсон же на злого лорда посмотрел, так что тот сразу побледнел. - Неправда! – Сайонис в страхе встрепенулся и к королю скорее повернулся. – Принц Ричард просто хочет свадьбы избежать! - Правдивость слов своих готов я доказать! – принц Ричард гордо возразил. – Сей альфа у народа помощи просил. Немало совершил он добрых дел, из-за чего всё сделать в срок успел. - Пытается он за нос вас, король, водить! - Довольно! Дик, кто-то ведь может это подтвердить? - Библиотекарь может слово веское сказать. К нему ходил Слэйд, чтоб загадку разгадать. Библиотекарь тут же побледнел, под взглядами оторопел. - Вообще-то да... да, было дело, – ответил королю мудрец несмело. – В библиотеке накануне он бывал, загадку быстро разгадал. Всё честно, верно, без подвоха, с задачей справился неплохо. Он поразил меня умом, а после... после вышел вон. - Отец, если слова мои тебе так нужно подтвердить, честной народ ты можешь опросить. В таверне и на площадях... - Довольно. Нет нужды в словах, – поспешно сына Уэйн прервал. Библиотекаря к себе он подозвал, затем шептаться с ним тихонько начал, вопрос конкретно обозначил: – Скажите, альфы, как вам удалось оленя златорогого поймать? Кому-то сделать это всё ж пришлось, а значит, он и способ должен знать. Взгляд на Сайониса он опускает, а тот ответа и не знает. Не он же зверя изловил — и начал врать что было сил: - Да как же? Как любого зверя! Недолго, ежели умея. Я выследил оленя по следам, благодаря веревкам и сетям его я быстро изловил, а после просто усыпил. - А приманили его как? Олень ведь тоже не дурак. Он в сети вряд ли сам пойдет... - Ну, если голод нападет... А приманил его горошком, и кукурузы дал немножко, капусты на него ушел вилок. Наелась тварь так, что поднять ее не мог. - Что ж, ясно, – король хитрó так улыбнулся и к Слэйду тут же повернулся. – А вы, моего сына фаворит? Что вам ваш опыт говорит? - Мой опыт говорит, что зверь диковинный, чуднóй, а, стало быть, немного не такой, как те олени, коих мы ловим день за днем. Узнал я кое-что о нем, – спокойно Уэйну Слэйд сказал. – Черники для поимки я достал и флейту выкупил у местного мальчонки, чтоб не устраивать с оленем быстроногим гонки. Я зверя приманил и низко поклонился. Когда олень в ответ к земле склонился, его черникой накормил... - А где ее ты в это время раздобыл? – не смог принц Джейсон изумления сдержать и альфе поспешил вопрос задать. - У рыжей ведьмы, что на окраине живет. Она мне показала засохший огород. Ее посевы я водой чудесной оживил, в обмен чернику получил. Усмехнулся король. Знал он про эту ведьму и про ее тяжелый нрав. Удивился тому, что она в коем-то веке кого-то к своим растениям подпустила. Однако рассказ походил на правду, а стало быть, ясно, кто из альф душой кривит. - Охрана! Посадить Сайониса в темницу! Пусть там немного потомится, а позже я судьбу его решу и приговор конкретный оглашу. Схватили злого лорда охранники, и как Сайонис не кричал и не вырывался, а всё же увели его из тронного зала с глаз долой. Довольно ухмыльнулся принц Джейсон, с братом одобрительными взглядами обменялся. Однако ж радоваться было рано: избавиться от одного жениха — не значит принять другого. Обвел король Уэйн альфу суровым взглядом. Наслышан он был о темных деяниях наемника. Подпускать такого к сыну и к трону ему не хотелось. Понял Слэйд без слов, в чем дело. Он подошел чуть ближе к королю, почтительно так поклонился. Чуть голову он приподнял и королю вот что сказал: - Ваше Величество, я знаю этот взгляд и понимаю, когда мне человек не рад. Не буду подбирать я оправданья своим давнишним злодеяньям. Однако сын ваш мне настолько мил, что я б свой образ жизни изменил. Я не скажу, что откажусь от странствий к дальним берегам или что милость подарю врагам, если они на Готэм вздумают напасть и захватить над королевством власть. Однако это крайний случай. Военному я ремеслу обучен, но обязуюсь сохранить я мир, поддерживать его, насколько хватит сил. И сына вашего любить, ему свое внимание дарить, безмерно также уважать и от напастей защищать. Я вашего прошу благословенья, а вместе с ним и позволенья нам свадьбу с Ричардом сыграть, чтоб пару гармоничную создать. Уэйн хмыкнул. Сначала на альфу глянул, а затем и на сына, что смотрел на отца с надеждой в глазах. - Вы хорошо владеете словами. Ровно как расправляетесь с врагами, – язвительно король сказал. – Однако я бы не признал в вас пару, подходящую для принца... - Да как же так?! - Замолкни, Джейсон! Он убийца! – король-отец вдруг прорычал. - А я ведь вам не всё сказал, – решительно омега сделал шаг вперед. – Произошел в пути кошмарный эпизод. На нас разбойники напали, которых некогда изгнали из Готэма, с шутом безумным во главе. Из мести хотел присвоить он меня себе. Однако Слэйд его остановил, меня из лап врага освободил. Если б на помощь вовремя он не пришел, то я сюда бы в жизни не дошел! Безумцу б я принадлежал и каждый день тебя бы проклинал за то, что ваша ненависть с враждой позволила врагу глумиться надо мной. И коль в тебе осталась честь, ты должен всё-таки учесть поступок, без сомненья, храбрый и благой героя, что вернул меня живым домой. - Отец, брат дело говорит. Сейчас не время для обид, – пытался Джейсон вразумить отца. – В мужья бы Дик не выбрал подлеца. Задумался король Уэйн. Понимал он, что есть истина в словах сыновей, однако трудно ему было себя переломить. Не привык он к тому, что что-то идет супротив его королевской воли. - Отец, позвольте вам напомнить об обещании, что дал я пару дней назад. Обет мне надобно исполнить и показать, что я не выбрал альфу наугад. Обязан я обычай древний соблюсти, чтоб подозрение в бесчестье отвести. Ведь как в народе говорят, когда проходят сей обряд? Тот, кто три испытания прошёл – тот и омегу за собой увёл. - Не можем спорить мы с порядками, отец. Нам надобно отдать омегу под венец, – с притворным сожаленьем принц Джейсон королю шепнул. Уэйн сдался под давленьем и тяжело вздохнул. - Ну хорошо. Будь ваша воля! С обычаями я не спорю. Вот вам мое благословенье, а вместе с ним и позволенье венчаньем ваш союз скрепить, чтоб счастливо и долго жить. Вот так и сосватали неугомонного принца. Свадьбу альфа с омегой сыграли знатную! Три дня и три ночи длилось празднество! А как жизнь вошла в привычное русло, наказал Слэйд корабль добротный в путь снарядить. И отправился он с Диком в плавание, чтоб показать своему любопытному омеге далекие берега да страны заморские. Что в пути, что после, на родном берегу, жили они счастливо, и всё у них было ладно, потому что Судьба — непременно на правильный путь выведет. Тут и сказке конец, дочитал кто – молодец!
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.