ID работы: 14354643

Клятва Ведьмы (18+)

Гет
Перевод
NC-21
В процессе
176
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 306 страниц, 34 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
176 Нравится Отзывы 74 В сборник Скачать

Глава 9

Настройки текста
На следующий день я был подготовлен настолько, насколько это вообще возможно. Сегодня во второй половине дня были занятия по Чарам, после которых, согласно канону, должен был состояться праздник Хэллоуина и встреча с троллем. У меня не было причин полагать, что Квиррелл не попытается повторить свой трюк. Даже если крылья бабочек сделали свое дело, он, как профессор ЗОТИ, предположительно применил бы свои знания в этой области магии, чтобы создать ловушку для пса, защищающего Философский камень, поэтому я ожидал, что в лучшем случае изменится конкретное существо, которое он сможет заманить в замок. - Ты в порядке, Эд? - спросила Рона, когда мы вышли из столовой после завтрака. - Я в порядке, - сказал я девушке. - Ты выглядишь немного бледным, - сказала мне Гермиона с беспокойством в голосе. - Действительно, все в порядке, - сказал я. - Может быть, я немного приболел, - я ободряюще погладил Гарриет по спине, пока она шла рядом со мной. Ее обеспокоенное выражение лица немного уменьшилось, но я мог сказать, что она все еще была слегка обеспокоена. - Если я действительно простудился или что-то в этом роде, значит, и вы, ребята, скорее всего, тоже заразитесь, - поддразнил я. - Вы проводите со мной столько времени, что обязательно заразитесь. Мои подруги вежливо захихикали, но не стали продолжать, пока мы добирались до кабинета чар. Вингардиум Левиоса была классическим заклинанием Гарри Поттера и обманчиво мощным из-за своей очевидной способности работать независимо от массы. По сути, это была форма телекинеза. Последние несколько недель мы изучали формулы этого заклинания на уроках, и сегодня нам предстояло впервые применить его на практике. Нам всем дали по перу. Маленькое, почти невесомое перышко. От сильного дуновения ветерка его могло сдуть, и угадайте, что произошло? Первые двадцать минут урока были посвящены хихикающим ученикам, которые ловко и не очень сдували или смахивали перья друг друга со столов. - Мы можем просто перестать терять время, пожалуйста, - попросила Гермиона, умоляюще глядя на профессора Флитвика, чтобы тот вернул класс в порядок. Но тот не обращал внимания, отвлекаясь на Терри Бута в другом конце комнаты, который сразу же попытался произнести заклинание. Единственный мальчик с Когтеврана немедленно поджег свое перо, а заодно и волосы. - Вингардиум Левиоса! - объявил я, пытаясь сделать правильное движение палочкой, когда произносил заклинание на своем собственном перышке. Оно слегка дрогнуло, но, честно говоря, шальной порыв ветра мог бы его слегка подтолкнуть, и я не был уверен, что заклинание действительно сработало. - Эй, Эд заставил свое перо двигаться! - крикнула Рона, привлекая внимание ближайших учеников. Передо мной сидела Падма Патил, и она обернулась вместе с горсткой других моих одноклассников. Внезапно на меня устремилось множество ожидающих глаз. - Я не уверен, что это действительно был я, - сухо сказал я. - Но давайте попробуем еще раз. Вингардиум Левиоса! Перо скользнуло по моему столу. Повернувшись в сторону, я увидел Гарри, нахально смотрящую в сторону, как будто это не она только что дунула на перо. Окружающие девочки засмеялись. - О-ха-ха, - добродушно сказал я. Я вернул перо на прежнее место в центре стола. Я бегло проверил свои записи, пока мои одноклассники смотрели. - Ладно, еще один раз, а потом вы, ребята, должны заняться этим сами, - поддразнил я. - Вингардиум Левиоса! На этот раз последовала реакция. Перо подскочило с парты примерно на полметра. От удивления я потерял концентрацию, и заклинание прервалось. Мое перо тут же начало падать, и из-за бокового движения, когда оно летело вниз, оно коснулось груди Падмы, где накренилось, потеряв свою плавучесть относительно воздуха, а затем быстро упало на пол. - Я сейчас его подниму, - сказала девушка, быстро опустив руку, чтобы поднять перо. Она передала его мне, и наши пальцы на мгновение соприкоснулись. - Спасибо, Падма, - сказал я с улыбкой. - Не за что, - сказала она и быстро отвернулась к своему столу. Парвати сидела рядом с ней на этих занятиях, которые мы проводили вместе с Когтевранцами, и я заметил, как она наклонилась, чтобы что-то шепнуть сестре, пока я ставил свое перо на место. - Профессор Флитвик, Эдвард заставил перо парить! - с гордостью объявила Гермиона. Миниатюрный профессор закончил обливать Терри струей воды из своей палочки. Очевидно, посчитав работу выполненной, он оставил мальчика на произвол судьбы с видом промокшей крысы. Флитвик взволнованно подошел к нам по призыву Гермионы. - Мистеру Кроссу удалось наложить заклинание? - спросил он. - Давайте посмотрим. Давайте, мистер Кросс, не стесняйтесь. Прекрасно, больше внимания. Я попытался вспомнить, что именно из того, что я делал раньше, сработало. Сделав глубокий вдох, я приготовился произнести заклинание снова. Я произнес заклинание под пристальным взглядом учителя и с облегчением увидел, что оно удалось во второй раз. - Замечательно! - Профессор похвалил меня, хлопнув в ладоши, когда я заставил перо покачиваться вверх-вниз перед собой. - Выдающееся исполнение, мистер Кросс, вам удалось произнести заклинание за рекордное время. Десять баллов Гриффиндору! Рядом со мной раздалось приглушенное "да", и Рона похлопала меня по спине. - Хорошая работа, Эд, - похвалила она меня. - Спасибо, - сказал я. - Я бы не справился без помощи Гермионы. Мы сами изучали заклинание в библиотеке, - объяснил я. - О, очень хорошо, мистер Кросс и мисс Грейнджер, - сказал нам полугоблин, казалось, только больше радуясь нашему трудолюбию. - Что ж, в таком случае, мисс Грейнджер, давайте посмотрим, что у вас получится. У Гермионы пока не было никаких успехов с заклинанием, но до сих пор у нас было всего несколько минут практики. Она покраснела и пригнула голову, но все же подняла палочку для новой попытки. - У тебя получится, Гермиона. Просто расслабься и постарайся, - ласково сказал я ей. Вообще-то, это был довольно противоречивый совет, не так ли? Но, похоже, он сработал. Под давлением профессора Гермиона произнесла заклинание идеально, и перо взлетело к потолку по ее команде. - Просто чудесно, - повторил профессор. - Еще десять баллов за вашу с мистером Кроссом старательность, - сказал он нам к явному удовольствию Гермионы. - Теперь, поскольку вы оба преуспели так рано, я бы хотел, чтобы вы оба обошли класс и помогли другим одноклассникам, вы можете это сделать? - Конечно, профессор, - сказал я. - Мы будем рады, - я обнял Гермиону сбоку, чтобы успокоить девушку, которая, казалось, очень нервничала при мысли о том, что ей придется работать с другими учениками. - Очень хорошо, - сказал мужчина и направился к Гарри и Роне, где начал работать с ними, чтобы помочь им с заклинанием. Умно, он явно хотел, чтобы мы оба пообщались с одноклассниками, и пошел к Гарри и Роне, чтобы помешать нам сконцентрироваться на них. - Кому-нибудь нужна помощь? - спросил я у комнаты и тут же увидел, как тонна рук поднялась вверх. - Пойдем, - я ободряюще улыбнулся Гермионе. Она слабо улыбнулась мне в ответ, но, тем не менее, мы отправились в класс. Сначала я подошел к Падме и Парвати, которые были ближе всех, а Гермиона пошла помочь Фэй и Лаванде на ряд ниже. Обе девушки улыбнулись, когда я встал напротив них за столом. - Привет, Эдвард, - жеманно сказала Парвати. - Мы с Падмой так благодарны, что ты пришел помочь нам, - поддразнила она. Падма яростно покраснела и толкнула сестру, но больше ничего не сказала. Похоже, я приглянулся близняшке из Когтеврана. Я поднял руки в знак игривой капитуляции. Я не собирался вмешиваться в поддразнивания Парвати, каким бы забавным это ни казалось. - Чем я могу помочь? - спросил я. - Оно просто не парит, - пожала плечами Парвати, жестом показывая на свое перо. Спасибо, Парвати, - подумал я. Это очень полезно. Падма, похоже, все еще не могла заставить себя посмотреть мне в глаза и ничего не сказала. - Хорошо, - сказал я. - Почему бы вам обеим не показать мне, что вы делали до сих пор? Парвати попыталась произнести заклинание - безрезультатно. Тогда Падма наконец подняла голову и сделала то же самое. Ни одна из девушек не смогла заставить свое перо даже сдвинуться с места. - Хм, может, дело в движениях ваших палочек? - прокомментировал я. - Попробуйте махать и щелкать ими. Дайте им хороший щелчок. Парвати захихикала, и мне понадобилось мгновение, чтобы понять легкий намек. У девушки был развратный ум, не так ли? - Давай, просто попробуй, - сказал я смеющейся девушке. Парвати снова попробовала заклинание вместе со своей сестрой. По крайней мере, у Парвати это получилось. Падма немного запиналась, и все, что она получила за свои усилия, это немного дыма от пера. Падма нахмурилась, глядя на перо, а ее сестра с сочувствием смотрела на нее. Честно говоря, я не думаю, что девочка правильно двигала своей палочкой. Она была слишком дерганой. Не горя желанием видеть, как в классе разгорается еще один пожар, я обошел класс и встал рядом с девочками. - Вот так, смотри. - Я продемонстрировал им заклинание. Я медленно проделал все движения палочкой, а затем на полной скорости произнес заклинание, отправив перо Падмы на секунду взмыть вверх, а затем опустить его на прежнее место. Впереди нас раздался крик: Лаванда с помощью Гермионы заставила свое перо вспарить. - Ничего не получается, - пожаловалась Падма. Ее лицо слегка покраснело. Она посмотрела на перо. Затем она снова начала колдовать. Я быстро поймал ее запястье в свою руку, останавливая ее. Если бы ей удалось произнести заклинание сейчас, я был уверен, что с ней действительно произошел бы какой-нибудь несчастный случай. - Эй, все в порядке, - попытался я успокоить девушку. - У нас еще много времени, не так ли? Давай, я помогу. Я подошел к девушке сзади и взял ее руку в свою. Падма немного напряглась от близкого контакта, но через мгновение расслабилась. Я положил свою руку поверх ее и сделал движение так, как я его понимал. - Видишь, вот так. - Хорошо, - сказала Падма, когда я отступил назад. - Хорошо, сделай глубокий вдох и попробуй еще раз. Убедись, что ты правильно произносишь заклинание, - посоветовал я. Падма уже не выглядела такой смущенной, но лицо ее все еще было немного красным. Она сделала глубокий вдох, как я и советовал, настраивая себя. Затем она снова сымитировала движение палочки, прежде чем произнести заклинание. - Вингардиум Левиоса! - четко произнесла она. Перо тут же взлетело вверх, к восторгу Падмы. - Это было великолепно, спасибо Эдвард, - сказала Парвати, когда Падма взмахнула палочкой, заставляя перо парить в воздухе вверх-вниз. Казалось, она совсем забыла обо мне в своем восторге от произнесенного заклинания. - Рад помочь, - ответил я, вернув ей улыбку. Я похлопал обеих девушек по спине. - Ладно, пойду посмотрю, не нужна ли еще кому-нибудь помощь, - сказал я. Я оставил обеих девушек. Затем я пошел помочь Сью и Мэнди Броклхерст. Сью вела себя очень тихо, но другая девочка была довольно шумной и крикливой. Казалось, что она хочет показать себя в своем стремлении правильно произнести заклинание, но после нескольких неудач она только раздражалась, а это, в свою очередь, мешало ей сконцентрироваться на следующей попытке. Сью была не в лучшем положении, но по другим причинам. Мне показалось, что она была слишком тихой, в ее попытках не было достаточной силы, и каждый раз, когда ей не удавалось произнести заклинание, она будто еще больше замыкалась в себе. В итоге я провел большую часть урока, работая с этими двумя девушками. Только к концу урока мне удалось добиться от обеих слабых результатов, но им определенно нужно будет попрактиковаться в заклинании в другой день. Я отвлекся, когда раздался взрыв, а затем очень громкий крик с другого конца комнаты. Гермиона совершенно безуспешно пыталась помочь Терри с заклинанием, и это явно доставало мальчика. - Ты просто бесполезна! - кричал единственный мальчик из Когтеврана в нашем классе. - Неудивительно, ведь ты магглорожденная, - ехидно сказал он. Хотя по тону его голоса я понял, что он хотел, чтобы это было воспринято так же жестоко, как если бы он назвал Гермиону грязнокровкой. - Я только пытаюсь помочь, - кротко ответила Гермиона. - Тебе нужно произносить это правильно, это Левиоса, а не Левиоза. - Ты глупая, просто убирайся и не пытайся больше мне помочь. Ты ужасная ведьма, - неприязненно сказал ей мальчик, игнорируя ее совет, который, вероятно, был правильным. - Я удивлюсь, если кто-нибудь действительно захочет с тобой дружить, ты такая бесполезная. Глаза Гермионы начали слезиться от повторяющейся, но жестокой тирады мальчика. Когда он закончил, она, наконец, разрыдалась. Она отвернулась, чтобы уйти от него, но, повернувшись, поняла, что весь класс замер, чтобы посмотреть, что происходит. Гермиона в ужасе оглядела притихший класс. Пригнув голову и не желая встречаться ни с кем взглядом, девушка подбежала к своей сумке и схватила ее, после чего выбежала из класса. - Я думаю, это будет стоить Когтеврану двадцать баллов в придачу к сегодняшнему задержанию, мистер Бут, - спокойно сказал профессор Флитвик в абсолютно безмолвную комнату. Я практически чувствовал гнев в его тоне. - В половине пятого, вернитесь сюда. Вы будете отрабатывать это заклинание до тех пор, пока у вас не получится. Без посторонней помощи. - Но профессор, - захныкал мальчик. - А как же пир? - Я думаю, вы уже испортили вечер кому-то другому, мистер Бут. Считайте, что я возвращаю вам должок, - холодно сказал профессор. - Ладно, класс, думаю, на сегодня это все. Вы все можете идти, а я с нетерпением жду нашего следующего урока. В течение следующих нескольких недель мы будем изучать заклинание Риктумсемпра. Я рекомендую вам потратить некоторое время на чтение учебников по этому заклинанию в выходные. Мы молча собрали свои вещи и приготовились уходить. Радостное возбуждение от урока сменилось аурой депрессии, когда мы уходили. - Я пойду поищу Гермиону, - сказал я Гарри и Роне. - Хочу убедиться, что с ней все в порядке. - Хочешь, чтобы мы тоже поискали ее? - спросила Рона. - Если вы хотите, - сказал я, крепко задумавшись. Тролль может быть выпущен на свободу даже сейчас, когда мы разговариваем. - Дайте я пока поищу ее, - сказал я. - Я приведу ее на пир. - Хорошо, - сказала Гарри, - Увидимся позже, Эдвард, - сказала она. Обе девушки ушли. Пока мы разговаривали, Терри Бут был задержан профессором для очередной частной взбучки. Мальчик подошел ко мне. - Не могу поверить, что он это сделал, - ворчал мальчик. - Баллы и задержание? Она всего лишь девочка, не так ли? Вряд ли стоит беспокоиться об этом. Я окинул мальчика ледяным взглядом. - Она моя подруга, - твердо ответил я. Терри поднял руки в знак капитуляции. - Ого, извини. Я знал, что ты проводишь с ней время, но не думал, что она тебе действительно интересна. Я имею в виду, она совсем не красивая или что-то в этом роде. Я бросил взгляд на мальчика. - В жизни есть нечто большее, чем просто красивые девушки, - сказал я. - И я думаю, что она довольно привлекательна. Терри бросил на меня смешливый взгляд, но потом решил, что ему все равно. - Полагаю, вы, магглорожденные, держитесь вместе, - пренебрежительно сказал он, а затем начал уходить. - Значит, у меня будет еще больше рыбы в море. - сказал он через плечо, оставляя меня одного. Я сдержал желание запустить заклинанием в спину мальчика. Что за абсолютный ублюдок. Если таков уровень волшебников в этом мире, то просто чудо, что магическое население еще существует. В любом случае, мне нужно было найти Гермиону. Думаю, по канону она должна была зайти в один из туалетов на первом или втором этаже. Надеюсь, сейчас она тоже пошла туда. Хогвартс был большим. Мне понадобится время, чтобы найти ее, где бы она ни была. Мне лучше поторопиться, я мог только надеяться, что найду Гермиону до того, как тролль найдет ее первым. *
Возможность оставлять отзывы отключена автором
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.