ID работы: 14356504

Необычные маги близнецы. Том Второй.

Другие виды отношений
R
Завершён
91
Размер:
86 страниц, 33 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
91 Нравится 160 Отзывы 24 В сборник Скачать

Коса Аллея и Косая Аллея.

Настройки текста
Примечания:

Коса Аллея

Рома очутился прямиком на Гарри, он быстро поднялся и протянул руку Поттеру. Гарри— «Спасибо.». Он схватился за руку и Рома помог ему встать. Гарри— «Где мы?». Спросил тот, отряхиваясь от пепла. На удивление Рома был полностью чистый, не считая лица. Рома— «Коса Аллея, ты перепутал название, хотя мы не так уж далеко от Косой Аллеи. Я был здесь, когда осматривался, и лучше тебе не отходить от меня, а также ничего не трогай». Гарри кивнул, после осмотрелся и увидел странные вещи, точно связанные с чем-то темным. Рома жестом сказал следовать за ним. Когда они вышли с магазина, то увидели людей в черных мантиях и головных уборах, которые закрывали их лица. К ним начали подходить люди и предложили пойти с ними, на что Рома ответил: — «Я знаю где я и кто вы, а так же знаю как выйти отсюда-». Он хотел продолжить как услышал своё имя и Поттера. Хагрид— «Роман, Гарри?». Все пристовучие люди сразу дернулись, когда Хагрид назвал его имя. Хагрид— «Что вы вообще здесь делаете? Пойдемте.». — «Не приятно было с вами познакомиться, надеюсь мы никогда снова не встретимся.». Сказал Рома на прощание этим странным людям, и пошёл вслед за Гарри. Хагрид— «Совсем спятяли мальчики, шляться по лютому переулку. Гиблое место, вдруг вас кто-то там узнал, они бы подумали, что замышляете пакость». Рома— «Хагрид, вы же знаете какой я любопытный, вот и заблудились. А ты что там замышлял Хагрид? Новое задание, да?». Хагрид— «Что? Нет, я искал отраву для плотоядных слизняков, пожрали у нас всю школьную капусту». — «Считай, что мы поверили». Сказал с усмешкой Роман. Они уже подходили к магазину с совами, от туда вышла Гермиона. Она подбежала к ним навстречу. Гермиона— «Рома! Гарри! Хагрид!». Остановившись напротив, сказала с радостью в голосе, приветствуя знакомых. — «Привет, Гермиона». В унисон сказали Хагрид и Фильченков. После поздаровался и Гарри, а Гермиона спросила про его разбитые очки, после использовала заклинание и починила их. Гарри— «Хах, это заклинание мне точно нужно запомнить». Хагрид— «Вы доберётесь куда нужно, мальчики. Ладно, тогда я вас оставлю». Гермиона— «Пока». Гарри— «Спасибо, пока». Рома— «До встречи». Гермиона— «Пошлите, все так беспокоились за вас!». Она схватила их за руки и повела в книжный магазин. Мисис Уизли—«О Гарри! Рома! Слава богу, мы очень надеялась, что вы двое всего лишь улетите дальше, чем нужно».Эти телячьи нежности прервал мужской голос: ? — «Леди и Джентльмены, Златопуст Локон!». Многие начали опладировать. Рома узнал это имя, но не хлопал, как и Лололошка. Мужчина в костюме предстал перед публикой с книгой в руках. Рон— «Мама обажает его». Рома— {Такой лгун и нравится кому-то? Хах, это будет весело}. Сквозь толпу пробрался журналист газеты «ежедневный пророк» и сфоткал Локона. Как вдруг с лица Златопуста спала улыбка, а его взгляд был обращён на Гарри, после чего сказал: — «Господи, это Гарри Поттер.». После его слов все посмотрели на Поттера. Тот самый журналист хотел схватить его, но ему помешали близнецы, что не шелохнулись и не дали его схватить и Рома сказал: — «Во первых, нельзя без спроса трогать людей. Второе, вы не видите его внешний вид? Он не может выглядеть так на фотографии в популярной газете, а особенно со знаменитостью». — «Ээ, но ведь-». Лололошка— «Никаких но. Он даже не знает, что вы наплететё в своей газете. Он не обязан фотографироваться с незнакомым ему человеком, тем более в вашу газету.». Сказал тот холодно и даже устрашающе. Рон был рад их поступку, как и сам Гарри. Локон— «Дамы и Господа, всё в порядке, я не собираюсь принуждать фотографироваться со мной, давайте вернемся к теме обсуждения-». Он начал говорить о своей книге. Тем временем на втором этаже за этой сценой наблюдал Драко, его эти близнецы начали интересовать всё больше, особенно старший. Мисис Уизли отправила мальчиков на улицу, а сама встала в очередь за автографом. Как только они вышли, с лестницы уже спустился Драко, он хотел сказать что-то неприятное Гарри, но его прервал Рома: — «Привет Драко! Как провёл каникулы? А ты уже изучил список зелий, который я тебе вручил?». Братья и сестра Рона удивились его отношению к Малфою. Драко— «Да. Я изучил их все, даже изготовил каждое самостоятельно.». Люциус— «Драко, вижу, что ты встретил друга. Мистер Фильченков. Мистер Поттер. Люциус Малфой». После своего представления он протянул им обоим руку для рукопожатия. Люциус— «Рад знать, что мой сын дружит с человеком из такой семьи. Мистер Поттер, позвольте.». После этих слов он своим посохом сдвинул волосы, закрывающие шрам, и продолжил говорить про его шрам и назвал его таким же легендарным, как волшебник, оставивший его. Гарри— «Волондеморт убил моих родителей.». После сказанного он отошёл на шаг назад и хотел продолжить, как Рома закрыл ему рот: — «Давайте не будем говорить об этом маге, всё же это не очень приемлимо, особенно в таком месте.». Сказал тот, улыбаясь. Люциус— «Вы правы, пожалуй, мы закончим наш разговор, До свидания, мистер Фильченков и Поттер. Идём Драко». Попрощавшись, он ушёл вместе с Драко.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.