ID работы: 14357211

Лесной царь (Узурпатор леса)

Джен
PG-13
Заморожен
58
Горячая работа! 7
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
184 страницы, 24 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
58 Нравится 7 Отзывы 32 В сборник Скачать

Глава 1 ‐ Побег

Настройки текста
Солнце уже скрылось за каменными стенами, но жизнь в графском городе Линдор продолжалась несмотря на недавний государственный переворот. Солдаты новой власти утвердились в своем контроле над улицами, патрулируя их для поддержания порядка и поиска тех, кто мог быть неугоден новому режиму. Ведь скоро графиня София, теперь истинная правительница этих земель, должна была прибыть в город и солдаты стремились угодить ей, поймав сторонников павшего барона Батиста. Однако обычные горожане мало волновались из-за этих политических игр. И хотя многие жители города восприняли смерть барона с облегчением, у каждого были свои повседневные заботы: торговцам нужно было торговать, чтобы обеспечить детям образование, рабочим - работать, чтобы прокормить семью, а нищим - клянчить милостыню, чтобы хоть как-то пережить день. В этих бесконечных проблем, политические игры казались далекими и неважными. К тому же в городе ходили слухи, что графиня не станет мстить всему населению за свои прошлые обиды и унижения. Она, скорее всего, сосредоточится на тех, кто когда-то поддерживал барона-узурпатора, и на всех, кто был с ним связан. Несмотря на равнодушие, в Линдоре, каждый житель знал историю, приведшую к последним событиям, хоть и они не обладали полной информацией о всех деталях. Почти за все время существование, Графство Линдор или Линдорское графство не выделялось среди других феодов, которые входили в состав Империи. Его экономика была развитой, но не превосходила другие регионы. Сама Империя была раздроблена, и, хотя император обладал значительным влиянием, его власть над феодалами была ограниченной. Некоторые его законы, принятые без согласия феодалов, действовали только в личных владениях императора. Таким образов, местные князья обладали абсолютной властью на своих землях внутри Империи. И это часто приводило к внутренним конфликтам и даже военным столкновениям между феодалами. До прихода к власти барона, феодом управлял граф Маттео. Он не отличался особой жестокостью или слабовольностью; он был скорее типичным представителем своего сословия. Время от времени Маттео вынужден был принимать непопулярные решения, что вызывало некоторое недовольство среди подданных. Тем не менее, он считался прекрасным и заботливым отцом. Женатый на графине Софии, у него был сын Вильгельм или как его любили называть, Вилли. Правление Маттео характеризовалось как среднее, без ярко выраженных успехов или провалов, но иногда его действия или законы порождали недовольство среди жителей, и что ещё хуже, у военных. Одним из тех, кто был недоволен графом Маттео, оказался барон Батист, дальний родственник Маттео и главный военный министр в графстве. Несмотря на своё высокое положение и родство, Батист регулярно вступал в споры и ссоры с графом. Согласно слухам, узнав о намерении Маттео снять его с должности, Батист организовал заговор среди военной знати. В результате этого заговора он свергнул графа и захватил власть в графстве. Ходили еще также слухи, что сам император не возражал против свержения графа, хотя причины, по которым граф оказался в немилости у императора, оставались неизвестными для народа. Несмотря на то, что Батист присвоил себе титул графа Линдорского после свержения Маттео, простые жители графства продолжали называть его бароном. Его правление оказалось значительно жестче, чем у его предшественника. Батист прибегал к военным методам управления, убеждённый, что только так можно восстановить порядок в условиях хаоса, охватившего графство. Эти методы, хоть и эффективные в короткосрочной перспективе, часто вызывали недовольство и напряжение среди населения, усиливая разрыв между правителем и его подданными. Но вскоре на зло барону, графине удалось невероятным образом сбежать из замка. После трех лет молчания и забвения, графиня неожиданно вернулась в Линдорское графство, возглавляя мощное воинство. Оказалось, что её брат Конрад удачно женился на представительнице одного из самых могущественных герцогств Империи. Приобретя титул, он немедленно собрал армию для сестры и двинулся на барона. И хотя, Линдорская армия была хорошо подготовлена и дисциплинирована, она не смогла устоять перед мощью войск герцога. В решающей битве силы Линдора были разгромлены. Барон, в отчаянии, попытался мобилизовать всех мужчин города, но его планы рухнули. Один из капитанов, Конан обретя поддержку нескольких влиятельных командиров, поднял восстание против барона. Поняв, что поражение неизбежно, барон предпочёл принять яд, чтобы избежать позорной казни. Теперь, спустя неделю после восстания, солдаты капитана утвердили свою власть в городе и объявили о своей готовности принять графиню как законную правительницу Линдорского графства. Но эта история вовсе не о политических интригах. Она не о падении барона или об изменившемся лице графства под влиянием графини. Это рассказ о юноше по имени Анри Реус, который в сером плаще с капюшоном скрывался среди нищих улиц Линдора. После свержения барона, Анри старался оставаться незамеченным, постоянно скрывая своё лицо от глаз любопытных. Единственной надеждой для Анри оставались западные ворота городских стен. Охраняли их всего двое солдат — значительно меньше, чем на других трех воротах. Но и здесь его подстерегали трудности. С момента свержения барона ворота были почти постоянно закрыты, пропуская только патрулирующие на лошадях отряды солдат. Для самих жителей Линдора, выход из города был практически недоступен, и Анри проводил дни, вглядываясь в западные ворота. Он ждал подходящего момента, чтобы использовать свой шанс на бегство. Западные ворота города Линдора, расположенные напротив рынка, были экономически важным местом. Данный рынок, развернувшийся у ворот, привлекал путников и гостей города, предлагая им товары и услуги сразу по прибытии. Сам Анри выбрал место у городской стены справа от рынка, где он мог наблюдать за воротами, оставаясь незаметным. Сидя с капюшоном на голове, он скрывал свое лицо от посторонних глаз, и держась подальше от других нищих, чтобы избежать случайного разоблачения. На всякий случай Анри измазал своё лицо грязью, что, казалось, действительно помогло — ведь уже целую неделю никто не узнавал его. По крайней мере, пока. Внутри себя Анри упрекал себя за то, что не покинул этот город, когда у него была возможность. Но, увы, он был слишком занят своей работой, и из-за этого он уже неделю сидел, страдая от голода, и ждал когда эти чертовы вороты откроются. Анри был молодым парнем, едва достигшим двадцатилетия. Его волосы были темно-коричневого цвета, а глаза были зелеными — цвет, который считался редким и необычным в здешних краях. Среди местных жителей даже было распространено поверье, что зеленые глаза — признак злых людей. У Анри было уставшее, но при этом довольно красивое лицо, особенно по меркам низшего сословия. Его худощавое телосложение стало ещё более заметным за эту неделю ожидания из-за нехватки пищи. Тем не менее, физически он был довольно сильным. Уже в 15 лет, он сумел одним ударом отрубить мечом голову бешеной собаке. В течение всех дней, пока Анри скрывался, он питался крайне плохо. Воровать он даже не пытался, понимая, что это слишком рискованно и может привлечь внимание. А когда другие нищие или беспризорные дети крали у него еду, он не вступал в конфликты и не гнался за ними. Если бы не подачки, которые священники выносили вечерами из храма в специальной корзине для нищих, Анри, возможно, умер бы от голода. Каждый вечер он ждал этих малых милостей, которые стали для него фактически единственным источником питания. Обычно это были лепешки, овощи или недоеденное мясо — не слишком питательно, но достаточно, чтобы выжить. Однако в этот вечер Анри не испытывал желания пойти в храм. Он продолжал сидеть в своем укрытии, несмотря на растущий голод, решив остаться на месте до самого последнего момента. Анри начал уже терять терпение и надежду из-за того, что западные ворота так и не открывались. Железные черные ворота, напоминающие огромную клетку, крепко стояли в арочном проеме стены. По обе стороны от них неуклонно дежурили два солдата, бдительно охраняя каждый доступ к городу и из него. По рынку в этот момент бродила уставшая и слегка сумасшедшая женщина в синий одежде. Уже полгода она безустанно искала своего пропавшего любимого сына. Многие торговцы и посетители рынка узнавали её, но каждый раз она получала лишь равнодушные ответы о том, что никто не видел её сына. Она, не задерживаясь долго в одном месте, продолжала обходить лавки, надеясь на чудо. Многие жители города сочувствовали бедной женщине, но не Анри. Сидя в укромном месте и наблюдая за сценой, он подумал про себя: – Следить за своим чадом нужно, дура. Тут внимание Анри привлек бородатый человек, который неуклюже шагал по улице в серой, испачканной грязью тунике. В одной руке он держал бутылку и что-то невнятно выкрикивал, бродя среди торговцев и прохожих. Ни торговцы, ни солдаты не обращали на него особого внимания. Ведь в городе каждый день можно было встретить подобных неадекватных людей, и для жителей Линдора такое поведение казалось совершенно обыденным. – О, моя неверная Джоан! – кричал пьяница – Снова с другим, а? Я же вижу, я же знаю! Ты думаешь, я слеп? Каждую ночь, каждую проклятую ночь, ты с кем-то новым! Где ты? Куда ты делать!? Пьяница махал бутылкой, словно пытаясь указать на невидимого обидчика, и его красное лицо изображало смесь горечи и ярости. Люди, проходящие мимо бородатого мужчины, лишь бросали на него жалостливые или равнодушные взгляды, давно привыкшие к таким сценам на улицах города. Сам Анри, наблюдавший за всем этим, охвачен был чувством отвращения. – Идиот, – пронеслось в его голове. Ожидание ворот уже казалось ему бесконечным, а теперь ещё и этот человек добавил к его раздражению. Пьяница, шатаясь, подошёл к Анри, который все ещё сидел на земле, укрывшись капюшоном. С трудом выговаривая слова, он обратился к юноше: – Простите, вы не видели Джоан? Она такая... светлая... всегда... О боже, где она? Голос мужчины звучал невнятно, и от него исходил резкий запах алкоголя. Анри даже не у поднял взгляда на него, продолжая скрывать своё лицо под капюшоном. – Ах, так ты глухой? – продолжал пьяница, не скрывая раздражения в голосе. – Ну, тебе очень повезло. А у моей супруги... язык... длинный. И-иногда она так много болтает, что уши хочется вырвать. От своих же слов мужчина рассмеялся. Анри же предпочёл сохранять молчание, надеясь, что мужчина вскоре уйдёт. Он старался не обращать внимания на бормотание пьяницы, сосредоточив свой взгляд на солдатах у ворот. Внезапно Анри заметил какое-то движение у ворот. Один из стражников, казалось, заметил кого-то за воротами и подошёл поближе, чтобы лучше разглядеть. После короткого разговора он что-то крикнул своему товарищу. Второй солдат быстро направился к круглому рычагу, расположенному недалеко, и начал его крутить. Первый солдат подбежал к нему и помог открыть ворота. Через мгновение через открытые ворота въехали два всадника в форме солдат, вероятно, патрульные. Анри, наблюдая за всем этим, мгновенно осознал, что это его шанс. Анри, уловив свой шанс, быстро поднялся и обратился к пьянице: – Господин, смотрите! – произнёс он, указывая на мясника по фамилии Топс, которого Анри хорошо знал. – Видите того мужчину, мясника Топса? Я клянусь вам, я видел его с вашей женой. Очень жаль, что так вышло. Он даже перед всеми насмехался над вами. – Что?... Правда? – Да, он говорил всем, что вы не мужчина. Анри был не уверен, что его план сработает, но он решил рискнуть. Мясник Топс был известен своим вспыльчивым и агрессивным характером, и юноша рассчитывал на это. Пьяница повернулся в сторону мясника, явно возмущённый: – Ах, этот подлец! Пьяница, разгоряченный словами Анри, прошёл мимо нескольких лавок и остановился перед мясником Топсом. В его голосе звучал яростный вызов: – Ты! Топс в бело-красном фартуке, удивлённо повернувшись к нему, ответил: – Что тебе нужно? – Проклятая собака! Где Джоан? – Чего? – Топс нахмурился, не понимая, о чём идет речь. – Где Джоан, тварь поганая!? – повторил пьяница, устремляя на мясника взгляд полный злобы. – Катись отсюда, пока на проблемы не нарвался. Услышав эти слова пьяница, не сдержавшись, ударил мясника. Это действие стало искрой, воспламенившей пороховую бочку. Топс, не ожидав такой агрессии, ответил тем же дебоширу. От сильного удара пьяница пошатнулся и столкнулся с ближайшей лавкой, опрокидывая клетки с живыми курицами. Птицы начали шумно кудахтать и пытались выбраться на свободу. Торговец, чья лавка пострадала, в ярости начал кричать и бранить пьяницу. Но тот, едва удержавшись на ногах, вновь встал и, собрав последние силы, ударил торговца по лицу. Это действие вызвало ещё большее возмущение. Два молодых парня, видимо, сыновья пострадавшего торговца, тут же бросились на пьяницу. Они хватали его за одежду, пытаясь свалить на землю, и наносили удары, пытаясь защитить своего отца. Вскоре окружающие, увлечённые ситуацией, начали вмешиваться в драку. Одни пытались разнять дерущихся, другие, подхватывая агрессию, начали сами драться с кем попало. Голоса, крики, звуки ударов и бьющейся посуды заполнили воздух. Рынок превратился место в поле битвы. Естественно, внезапная драка на рынке не осталась незамеченной для солдат. Двое всадников и два стражника немедленно направились к месту событий. Стражники ворот, пытаясь пробиться сквозь толпу и восстановить порядок, громко крича:  – Прекратите мордобой! Тем временем всадники проявили более решительные действия. Достав кнуты, они начали пробиваться через толпу, размахивая ими и пытаясь разогнать дерущихся. Все прошло даже лучше, чем ожидал Анри. В этой суматохе ворота оказались без охраны. Оставленные без присмотра, они представляли собой идеальный путь для бегства. Реус медленно стараясь не привлекать внимания, направился к воротам.
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.