ID работы: 14364805

Yuta's Moving Castle

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
15
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
79 страниц, 18 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
15 Нравится 0 Отзывы 8 В сборник Скачать

Часть V: Чжон Ченлэ

Настройки текста
На следующее утро высокий молодой человек со светлой кожей, светло-каштановыми волосами и карими глазами, одетый в белую классическую рубашку, черные джинсы и черные сапоги, спустился по лестнице, остановившись рядом со спящим телом Сычена. — Эй, кто этот парень? — спросил парнишка. — Дверь Портхевена! — позвал Тэиль, отвлекая внимание от Сычена, когда зазвонил дверной звонок. — Как он сюда попал? Оставайся на месте, — отозвался парень, быстро переодевшись по щелчку пальцев, повернул циферблат на боковой стороне дома на синюю позицию и открыл дверь мужчине средних лет в шляпе. — Господин мэр, добрый день, — поприветствовал молодой человек. — Добрый день, сэр, великий волшебник Дженкинс дома? — спросил мэр. Молодой человек отрицательно покачал головой. — Боюсь, что мой хозяин сейчас не дома. Я за него в его отсутствие, — ответил он. Мэр нахмурился, а затем передал ему письмо. — Приглашение от Его Величества, Короля. Время войны настало. Его Величество требует, чтобы каждая Ведьма и Волшебник помогали нашей родине. Волшебник Дженкинс должен немедленно явиться во дворец. Это все, — заявил мэр перед тем, как помахать на прощание шляпой, а молодой парень закрыл дверь. Пока он закрывал дверь, Сычен проснулся, переваривая разговор. — Не могу поверить, что до этого дошло, — пробормотал он, вставая, и махнул рукой, бросив несколько бревен в очаг. Парнишка посмотрел на него и сощурил глаза. — И что ты здесь делаешь? — потребовал знать он. Винвин улыбнулся и пододвинулся к огню. — Тэиль сказал, что я могу зайти, — ответил он. Демон Огня скрестил огненные руки. — Что?! Нет, не говорил я такого! Ты просто забрел из Пустошей! — воскликнул он. Глаза юноши полезли на лоб. — Он из Пустошей? Откуда ты знаешь, что он не ведьма? — спросил он. Сычен захихикал. — Ах, но я же ведьма, — сказал он. Молодой парнишка посмотрел на Тэиля в шоке. — Ты впустил сюда ведьму?! — закричал он. Тэиль застонал. — Ну вот опять — я его не впускал! Он пришел сюда сам! Снова двери Портхевена, — закричал он. Глаза парнишки расширились, пока он подходил к двери. — Должно быть, клиент. Приготовьтесь, — сказал он, открыв дверь маленькой девочке, — Да, мое дорогое дитя? — спросил молодой юноша. Маленькая девочка посмотрела на него. — Мама послала меня забрать заклинание, — ответила она. Парнишка кивнул. — Ах, да, заходи, — сказал он, уйдя с дороги, чтобы девочка могла зайти внутрь. По мере того, как юноша заходил в замок, он смотрел на Сычена и сужал глаза, — Просто молчите и не создавайте никаких проблем, — шептал он, пока искал заклинание для маленькой девочки. Пока он искал, Винвин хлопнул ресницами и посмотрел за дверь, которая оставалась открытой. — Это не Пустоши, — прошептал он себе под нос. Пока он смотрел за дверь, маленькая девочка подошла к нему и смотрела на него. — Простите, Мистер, а вы тоже Ведьма? — спросила она. Сычен повернулся и посмотрел на нее вниз, улыбаясь, а затем он протянул руку, вокруг которой потрескивали искры. — Да, — ответил он. Глаза маленькой девочки расширились, но вдруг юноша подошел к ней, держа в руках маленький коричневый мешочек, перевязанный коричневой веревкой. — Пылите свой корабль этим порошком, и ветер будет благосклонен к нему, — заявил он. Маленькая девочка посмотрела на него и улыбнулась, кивая. — Спасибо, — ответила она, заплатив юноше, а затем повернулась и вышла из замка. — До свидания, дитя, — прокричал молодой человек. Как только дверь закрылась за маленькой девочкой, молодой человек резко повернул голову в сторону Сычена и завопил, — Зачем ты это сделал?! — воскликнул он. Винвин посмотрел на него, затем сжал руку в кулак, рассеивая искры. — Она задала честный вопрос, и я дал ей честный ответ. Что я должен был делать, лгать, как ты? — спросил он, подойдя к юноше и рассматривая его наряд, — На тебе одета маскировка, — воскликнул он. Молодой человек вздохнул и выпер грудь. — Я должен. Я практикую свою магию, — заявил он, а Тэиль опять закричал. — Дверь Кингсбери, — прокричал он. Глаза юноши увеличились, и он быстро щелкнул пальцами, снова сменив наряд, прежде чем подбежал к двери, и повернул стрелку циферблата на красную секцию, и открыл дверь. — Добрый день, это резиденция Великого Волшебника Накамото? — спросил мужчина в костюме. Молодой человек кивнул. — Так и есть, — ответил он. Мужчина в костюме протянул конверт, который молодой человек сразу же забрал. — У меня есть приглашение от Его Величества Короля. Пожалуйста, сообщите господину Накамото, что все Ведьмы и Волшебники обязаны явиться на службу во дворец, — заявил он. Юноша кивнул. — Я немедленно сообщу ему, — ответил он. Как только мужчина в костюме ушёл, Сычен подошел к парнишке. — Это ведь королевский город, не так ли? — спросил он. Молодой человек был зол. — Подвинься, а то нос потеряешь, — приказал он, закрывая дверь. Затем Винвин начал ходить по дому осматриваясь, — И перестань бродить по дому, — продолжает парнишка, но Сычен проигнорировал его. Молодой человек сузил глаза, а его волосы, кажется, искрились от злости, потому что его проигнорировали, — Эй, не трогай это. Я начинаю злиться, — рычал он. Винвин улыбнулся оглядываясь. — Успокойся, я просто смотрю. Это так напоминает мне мой магазин на родине, что меня немного тошнит от этого, — ответил он. Затем он посмотрел на циферблат рядом с дверью и поднял бровь. — Куда ведет эта черная секция? — спросил он. Молодой человек пожал плечами. — Только Юта-хен знает, — ответил он, когда его желудок неожиданно зарычал, — Мне нужно позавтракать, я умираю с голоду, — заявил он, и подошел к выдвижному ящику, вытащил буханку хлеба и схватил тарелку с куском сыра на ней. Винвин последовал за ним и вытащил корзинку с кусочками бекона, подняв взгляд на парня. — Не хочешь бекона с яйцами? — спросил он. Молодой парень вздохнул. — Да, но мы не можем использовать огонь. Юты-хена нету, — объяснил он, подойдя к столу и принявшись убирать книги, бумаги и зелья, чтобы поставить тарелку и хлеб. Сычен улыбнулся, схватил корзину с яйцами и беконом, подошел к стене и снял чугунную сковородку. — Не волнуйся, я умею готовить. А Тэилю я, похоже, нравлюсь, так что всё будет хорошо, — уверил он, подойдя к огню. Парнишка покачал головой. — Неважно, умеешь ли ты готовить или нравишься Тэилю. Он повинуется только Юте-хену, — огрызнулся он. В очаге Демон скрестил руки. — Да да, я не приму от тебя никаких приказов, — заявил он. Винвин проигнорировал его заявление, стоя перед ним и положив руки на бедра. — Окей, Тэиль, давай готовить! — приказал он, улыбаясь Демону. — Я не для готовки! Я страшный и могущественный Демон Огня, — восклицает Тэиль. Сычен мрачно улыбнулся, и наклонился, приблизившись к «лицу» Демона. — Я сражался против Ведьмы Пустошей, так что думаю, что смогу приручить «страшного и могущественного Демона Огня». И, кроме того, ты же не хочешь, чтобы я рассказал Юте о нашей маленькой сделке? — спокойно спросил он. Огненный Демон посмотрел на него, а затем застонал. — Тьфу! Глупый я, я НИКОГДА не должен был впускать его сюда! — ворчал он сам на себя. Винвин покачал головой, положив сковороду на Тэиля. — Ну, и что же это будет? — спросил он, продолжая двигать сковородкой над Демоном, который сопротивлялся, а затем, наконец, уступил, и позволил Сычену положить сковородку поверх него. — Вот так. Не так уж и плохо, да? — похвалил Винвин, когда взял кусочек бекона и положил его на сковородку. Пока бекон трещал на сковороде, Тэиль высунул свою «голову» из-под нее. — Вот ещё одно проклятие: да сожжётся весь твой бекон, — ворчал он. За Сыченом парнишка смотрел широкими глазами, как первый продолжал готовку. — Подождите… Сэр, — крикнул он. Винвин посмотрел через плечо на молодого парня и поднял бровь. — А? — ответил он. — Вы сказали, что сражались с Ведьмой Пустоши… и победили? — потребовал Чжон ответа. Сычен покачал головой раздумывая. — И да и нет. Я дрался с ним, но не знаю, выиграл ли я наш бой. Имею в виду, я выгнал его из своего магазина и вышел невредимым, так что можно сказать, что я победил, да, — ответил он. Ченлэ покачал головой. — Изумительно, — пробормотал он выдыхая. Винвин рассмеялся, повернув голову в сторону, а затем улыбнулся парнишке. — Думаю, я бы также хотел отведать чая. У вас есть чайник? — спросил он. Глаза юноши расширились и он кивнул. — О, да, конечно, — ответил он, идя искать по просьбе Сычена чайник. — Эй, эй, эй, что ты делаешь? Не бери чайник. Ты на чьей стороне? Ч-Ченлэ? Чжон Ченлэ? Что ты делаешь? — возмущался Тэиль из очага, пока Ченлэ искал чайник. Пока он это делал, стрелка циферблата на двери повернулась на черный цвет, напугав парнишку. — А? — он смотрел, как открывается дверь, и увидел черноволосого мужчину в белой рубашке, длинных черных брюках, с розово-серым клетчатым пиджаком с желтой отделкой на плечах и синим амулетом на шее. Глаза Чжона округлились. — Юта-хен, посланники короля были здесь. Они сказали, что вы должны явиться во дворец. Как Накамото и Дженкинс, — доложил он, пока мужчина, который Накамото Юта, поднялся по лестнице и подошел к тому месту, где Сычен готовил завтрак. Когда Винвин остановился и посмотрел вверх, его глаза увеличились при встрече с глазами Юты, но он быстро успокоился и вернулся к приготовлению пищи. — Тэиль, ты такой послушный, — улыбается волшебник. Демон показался из-под сковороды и взглянул на Юту. — Не без причин; он запугивал меня, — пожаловался тот, переводя взгляд на Сычена. Юта хихикнул и покачал головой. — Не всем это подвластно. А ты… кто? — спросил он, повернувшись к Винвину. Прежде чем Сычен открыл рот, Ченлэ заговорил вместо него. — Он — ведьма, который сражался с Ведьмой Пустоши и победил! — воскликнул он. Накамото поднял бровь, слегка улыбнувшись. — Это правда? — спросил он. Сычен сглотнул, а затем медленно кивнул. — Да, наверное, — ответил он. Юта хмыкнул. — Это потрясающий подвиг. Не многие ведьмы или волшебники могут утверждать, что они сражались против Ведьмы Пустоши и выжили, — мягко ответил он, а затем мягко подвинул Сычена от очага и вытащил ложку из руки парня. — Доверь это мне. Теперь, добавь ещё 2 кусочка бекона и 6 яиц, — приказал он, снимая сковородку с Тэиля, чтобы поднести к Сычену. Винвин похлопал ресницами, а затем быстро положил еще 2 кусочка бекона на сковородку. Затем Юта поставил сковороду обратно на Демона Огня, протягивая руку, в которую Сычен быстро положил яйцо. Накамото расколол его об очаг, выливая яйцо на сковороду, а скорлупу скормил Тэилю. Юта снова протянул руку и снова Винвин вложил яйцо в нее. Они продолжали этот процесс — Юта протягивал руку, а Сычен клал яйцо в нее. Пока он готовил, Юта внезапно посмотрел на Винвина. — И так, как тебя зовут? Ты никогда не говорил, — спросил он. Винвин слабо хихикнул. — Дун Сычен, — ответил он. Юта хмыкнул, продолжая готовить. — И что привело тебя в Пустоши? — спросил он. Сычен сделал паузу перед тем, как прокашляться. — Ем. Мне просто нужно было уехать ненадолго, — ответил он. Волшебник кивнул, и через некоторое время оглянулся через плечо. — Ченлэ, принеси тарелки! — позвал он, пока снимал сковородку с огня. Когда Винвин уставился на Юту, Тэиль сузил глаза. — Подождите секунду, вы все будете накормлены, пока я буду работать? — воскликнул он, немного разозлившись. Ченлэ посмотрел на Сычена из своего места за столом. — Иди завтракать, Сычен, — прокричал он без злого умысла в голосе. Винвин кивнул и медленно подошел, пока Юта сметал со стола свитки, книги и зелья, в то время как Чжон протирал тарелки полотенцем. Когда Сычен сел, волшебник разделил завтрак и положил перед ним на тарелку. Затем Ченлэ налил ему чашку чая, а потом, держа в руках две ложки и вилку, все из которых были грязными, задумался. — Какую ты хочешь? Ты можешь выбрать только какую-то из этих, потому что остальные грязные, — сказал он. Сычен задумался и взял наименее грязную ложку и протер ее рукой. — О, Боже… Определённо, придётся провести здесь весеннюю уборку, — пробормотал он себе под нос. Затем Накамото отрезал кусок от хлеба отдавая его Ченлэ. — Хлеба, Ченлэ? — спросил он. Чжон кивнул и взял кусок. — Спасибо, — ответил он. Волшебник отрезал еще один кусочек хлеба и передал его Сычену. — Сычен, — спросил он. Винвин похлопал ресницами и взял кусок. Затем Юта положил остаток хлеба на стол, взял свою чашку чая и поднял его для тоста. — Итак, друзья, наслаждайтесь. Приятного аппетита, — пожелал он сделав глоток. Ченлэ также поднял свою чашу и улыбнулся. — Приятного аппетита, — пожелал он в ответ, начиная от души копошиться в еде, — Я не помню когда мы в последний раз завтракали, — заявил он с полным ртом. Винвин скривил кислую мину. — Даже манеры в этом доме беспорядочны… — ворчал он сам к себе. Как раз в тот момент, когда он собирался откусить кусок от яйца, Юта оторвал взгляд от своей тарелки и мягко улыбнулся. — Так, что же ты прячешь в кармане, Винко? — спросил Накамото. Сычен замер, удивленный прозвищем, положил ложку и потянулся в карман, вытащив странную красную карточку. Он нахмурился. — А? Что это? Когда оно у меня появилось? — прошептал он. — Отдай его мне, — приказал Юта. Винвин посмотрел на него, а затем передал открытку. Как только открытка коснулась пальцев волшебника, она воспламенилась и упала на стол, обжигая его. Глаза Ченлэ расширились и он задыхался. — Следы ожогов. Юта, ты можешь их прочесть? — спросил он. Прежде чем Накамото смог ответить, Сычен наклонился вперед, сузив глаза. — Ты, проглотивший падающую звезду, о бессердечный человек, твое сердце скоро будет принадлежать мне, — прочитал он вслух. Затем он поднял глаза чтобы увидеть, как Ченлэ и Юта уставились на него с взглядом, который близок к ужасу, так что он быстро опустил голову, избегая зрительного контакта с ними. — Это от Ведьмы Пустошей? — спросил Чжон, глядя на Юту. Тот ничего не ответил, так как продолжал пялиться на следы ожогов. — Это древнее волшебство. И довольно мощное, — заявил он смотря на Винвина с легкой ухмылкой на лице, — Я не знал, что ты умеешь читать следы ожогов, Винко, — прошептал он. Сычен покраснел, но все равно глазами уставившись в пол. — Ах… Я научился читать их, так как некоторые из моих рецептов зельев были написаны на этом языке, — объяснился он. Юта хмыкнул, а затем цокнул языком посматривая на стол. — Стол пострадал, — пробормотал он, положив руку на метку и потирая ее, пока не исчезло. — Ух ты, метка пропала, — тихо сказал Ченлэ. Юта хмыкнул. — След может и исчез, но заклинание все еще на месте, — ответил он, прежде чем быстро подскочить на ноги. — Прошу прощения, друзья мои, продолжайте завтракать, — сказал Юта, схватившись за тарелку и, подойдя к Тэилю, бросает ему свой завтрак. — Тэиль, сдвинь замок на 60 миль на запад, — приказал Накамото поднимаясь по лестнице на верхний этаж замка. — И пока ты будешь в действии, нагрей горячей воды для моей ванны, — добавил он. — Ага, как будто переместить замок не так уж и сложно, — застонал Тэиль. Как только Юта ушел, Ченлэ посмотрел на Сычена сузив глаза. — Ты же не работаешь на Ведьму Пустоши Сычен-а? — огрызнулся Чжон. Винвин посмотрел на него большими глазами. — Я уже говорил, я сражался с этим ублюдком! Нет, я не работаю на него! — воскликнул он, поднимаясь на ноги, а вокруг него трещала энергия, пока гнев сочился из его тело. — Если я когда-нибудь доберусь до него — убью! — выкрикнул он, поразив Ченлє количеством гнева, который исходил от него. Затем он затушил искры, которые покрывали его кулаки, сел и начал засовывать еду себе в рот. Во время поедания он поднял взгляд на парнишку и сузил глаза. — Доедай свой завтрак, — приказал Сычен. Чжон уставился на парня с явным шоком в глазах, но вернулся к поеданию. Сычен страшный, подумал он про себя. Пока они ели, Ченлэ поднял глаза, поглядывая на Винвина и наклонив голову на бок. — Сычен-а… Если Юта зовет тебя Винко… Можно я тоже дам тебе прозвище? — спросил он. Винвин посмотрел на него и кивнул. — Конечно, если хочешь, — ответил он. Чжон молчал, пока думал, и улыбался. — Как насчет Винвин-ни? — спросил он. Сычен слегка улыбнулся уголками рта. — Оно милое. Конечно, можешь звать меня Винвин-ни, — согласился он. Ченлэ улыбнулся во все зубы, а затем вернулся к поеданию завтрака. Винвин улыбнулся в ответ, а позже тоже вернулся за завтрак.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.