ID работы: 14367231

Профессор Эванс

Джен
R
В процессе
3146
автор
Bujhms бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 138 страниц, 39 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
3146 Нравится 1046 Отзывы 1054 В сборник Скачать

Глава 12. Ducunt volentem fata, nolentem trahunt

Настройки текста
Примечания:

Была ни была, давайте еще раз,

Мы сыграем за черных

И выставим счет.

      Профессор Эванс был основательно заинтригован, когда маленькая мисс сообщила ему, что сможет за десять минут раздобыть сумму, превышающую его месячную зарплату, поэтому на предложенную авантюру согласился сразу же. Повтор фокуса с лотерейным билетом прошёл как по маслу, и ровно через десять минут после того, как пара зашла в банк, благосостояние Астры увеличилось ровно на две тысячи фунтов.       — Вот это да, — только и протянул мужчина, разглядывая полученные купюры, словно не веря, что они настоящие. — И часто вы так делаете?       — Только если есть серьёзный повод, — пожала плечами Астра. — Удачу нельзя расходовать на глупости.       — А сейчас что за повод? — с интересом уточнил профессор.       — Мои родственники.       — А подробнее?       — И тёте, и дяде их родители основательно искалечили психику, из-за чего сейчас они увлечённо калечат психику кузена, ну и мою заодно. Они не выносят ничего, что выходит за рамки нормальности, и неважно, что это — магия или гениальность.       — Звучит действительно весомо, — согласно кивнул мистер Эванс. — Кстати, насчёт родственников. Мне очень нужно серьёзно с вами поговорить. — Мужчина действительно выглядел серьёзней некуда.       — Как насчёт вон того кафе? Я угощаю, — с улыбкой предложила девочка.       — Я бы не хотел, чтобы нас кто-то услышал, — с сомнением отозвался профессор.       — Нас не услышат, — уверила его Астра, и предложение было принято.       Растянуть область, на которую люди совершенно не обращали внимания, на ещё одного человека оказалось достаточно просто, если сосредоточиться. Правда, пришлось снимать, чтобы сделать заказ, а потом ещё раз, чтобы этот заказ до них донесли, но это было мелочным неудобством.       — Так о чём же вы хотели побеседовать?       — Я бы хотел вас удочерить, — с места в карьер начал мужчина и продолжил, пока Астра хлопала глазами в удивлении: — Если я правильно понял, у вас с родственниками отношения холодные, так что возражать они не будут. Я же смогу дать вам гораздо больше возможностей для развития и творчества. Признаюсь, предлагаю я не только из альтруистических соображений. Ваша репутация и успешная, я надеюсь, научная деятельность благотворно скажутся и на моей карьере, так что предложение моё взаимовыгодно.       — Это звучит интересно, — протянула Астра, разглядывая чаинки на дне чашки. Пока они выглядели как горы — символ больших амбиций. Расположены горы были как раз на противоположной от ручки части чашки, что говорило о том, что речь идёт о собеседнике девочки. И вроде знак соответствовал его словам, однако горы — это всё-таки нечто большее, чем туманные карьерные перспективы. — Но дело ведь совершенно не в этом, не так ли?       — Не только в этом, — мягко поправил профессор, не выказывая того удивления — приятного, кстати, что странно, — которое демонстрировала его тень. — Да, есть ещё один важный момент. Он заключается в наследстве одного из моих далёких предков. Получить его сможет лишь тот из моей семьи, чей ребёнок родится магом и Эвансом.       — Интересная формулировка, — нейтрально отозвалась Астра.       — Это старый язык. Видимо, составитель подразумевал, что нельзя усыновить первого попавшегося ребёнка-волшебника, а также что женщина, родившая волшебника в браке с представителем другой фамилии, не может претендовать на наследство. Вы даже представить себе не можете, как только мои родственники не изворачивались. Но соблюсти условия за множество поколений никто так и не смог — в семье рождаются исключительно сквибы, Джон Эванс единственный обладал магией за многие столетия что до него, что после.       — Но я ведь родилась не Эванс, — привела, казалось бы, непреодолимый аргумент Астра, однако что-то в реакции собеседника её смутило. — Вы знаете, кто мой отец? — Тень профессора явственно кивнула. — То есть, там не было брака? По факту я — бастард, так?       — От вас ничего не скроется, — с каким-то детским восторгом улыбнулся мужчина. — Не волнуйтесь, по современным законам — что волшебным, что обычным — брак был законным. Но вот для тех времён, когда писалось завещание, брак нужно было заключать в храме, поэтому, по старинным меркам, вы действительно можете считаться… незаконнорожденной.       — Мне придётся отказаться от собственного отца? — прямо спросила Астра.       — Только от его имени, а не от крови, — быстро уточнил Эванс. — Просто нужно будет признать меня своим отцом и принять моё имя перед лицом Господним.       — Мне нужно подумать. И, раз уж речь шла о наследстве, то что оно представляет собой? Ради чего такие старания?       Профессор моргнул. Казалось, он даже не задумывался над этой мыслью, просто занимался тем, что было ему интересно.       — По правде говоря, не представляю, — наконец пожал плечами мужчина. — Но погоня за ним уже превратилась в своеобразную семейную традицию. Впрочем, смело могу уверить, если там будет что-то, что не могут использовать сквибы и обычные люди, оно будет в вашем полном распоряжении с условием дальнейшей передачи по наследству тем Эвансам, которые родятся волшебниками.       — Вы даёте мне в этом своё слово? — уточнила Астра.       — Да, но только если вы действительно станете моей дочерью.       Девочка кивнула. Пусть сквиб, а не волшебник, но профессор не сможет нарушить данное обещание.

***

      Через неделю упорного молчания и игнорирования писем мистера Эванса, без которого было совершенно не обойтись — приличия-с, Астра ответила согласием на его предложение. Так что в её день рождения Дурслей ждал сюрприз — знаменитый профессор из Оксфорда на пороге.       Астра всегда обоснованно гордилась своим даром убеждения, который неплохо отточила сначала на родственниках, а потом и на отдельных обитателях школы имени св. Екатерины, но то, что творил мистер Эванс безо всякой магии, было настоящим искусством. И получаса не прошло, как Петунья, сначала безмерно подозрительная к незнакомцу, наливала ему чай в одну из чашек фамильного фарфорового сервиза, подаренного на свадьбу Дурслям её родителями, и отрезала внушительный кусок своего фирменного пирога, который доставался только избранным жителям Литтл-Уингинга, а потому слыл лучшим в округе. Вернон же, не менее подозрительный поначалу, без стеснения обсуждал с новым знакомым уже не только погоду, но и политику, экономику и прочие сплетни, на которые мужчины падки не менее, чем женщины.       На исходе второго часа беседы, когда Дадли уже безнадёжно потерял её нить и оставался за столом исключительно из-за внушительного десерта, который в один присест было сложно осилить, старшие Дурсли с радостью подтвердили, что образование — это очень важно, а с таким опекуном, как мистер Эванс, Астра точно устроится в жизни и станет достойным членом общества. В общем, благословение на авантюру профессора было получено, хотя изначально девочка изрядно сомневалась в успехе подобной беседы.       Более того, каким-то образом Эванс смог убедить Вернона, что получить приглашение в клуб богатых бизнесменов, куда дядюшка всё стремился, но никак не мог попасть, можно через психоаналитика. Мол, богатые любят, чтобы бизнесмен, ну и супруга его, желательно, разбирались в себе и умели выстраивать контакт даже с самыми сложными партнёрами. Модно это у них. А ещё чем круче психоаналитик, тем лучшее общество можно себе найти, если годик к нему походить. Ну и добил профессор выгодным предложением — он может подарить новым знакомым по пять встреч с его знакомым психоаналитиком, у которого обследуются сами… М-м-м! В этот момент мистер Эванс драматическим шёпотом назвал две фамилии, которые Астре ничего не сказали, зато у Вернона вызвали нервное дрожание века. Чтобы такие люди! И к психоаналитику! Мир дядюшки уже не мог быть прежним.       Разумеется, Вернон согласился, пусть частью и из вежливости, но Астра была уверена, что он всё-таки сходит хотя бы на пять бесплатных встреч, чтобы понять, что богатеи в этом находят. Ну а впереди него побежит тётушка Петунья, которая не упустит повода небрежно поведать компании знакомых сплетниц, к какому Важному Специалисту ей и её мужу удалось попасть.       Честно сказать, когда Астра вышла проводить Эванса до машины и ещё раз поблагодарить за подарок — целую кипу книг, изданных в Оксфорде в последние годы, — она подарила ему взгляд, полный такого уважения, что профессор расцвёл в польщённой улыбке и заговорщически ей подмигнул. Ему явно было приятно восхищение Астры, а она действительно была поражена до глубины души навыками мистера Эванса. Несмотря на собственную педагогическую карьеру, ей до такого уровня было расти и расти.       Мужчина уехал, и девочка, постояв пару минут в одиночестве, вернулась в дом. На неё практически не обратили внимания, даже когда Астра затаскивала на второй этаж перетянутую бечёвкой стопку подаренных книг. Чего тут только не было! От невинной «Оксфордской книги баллад» до милого томика с названием «Смерть и просвещение: Изменение отношения к смерти среди христиан и неверующих во Франции XVIII века», который тётушке лучше было бы не видеть. Девочка первым делом вцепилась в сборник «Цезарь Август: семь аспектов» и потерялась для всего окружающего мира.       Очнулась от чтения она только ближе к полуночи, и лишь потому, что глаза неудержимо слипались. Сил хватило только на то, чтобы добраться до кровати и тут же провалиться в сон, даже не успев обдумать прошедший день.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.