ID работы: 14367452

Погребая эпоху

Гет
NC-17
В процессе
148
автор
Размер:
планируется Миди, написана 221 страница, 15 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
148 Нравится 44 Отзывы 62 В сборник Скачать

Часть 6

Настройки текста
Хайди привела в замок Вольтури новую девушку, занявшую пост секретаря бессмертных. Аро провёл скудное собеседование, чтобы убедиться, что благодаря чарам Челси смертная не станет болтать о своей работе за пределами Палаццо. Пока Аро уделял внимание секретарше, Маркус беседовал с Хайди насчёт аукционного вечера в Лондоне. Деметрий скучающе топтался рядом с тронным возвышением, время от времени приходясь из стороны в сторону. Разобравшись с будничными делами клана, Владыки отпустили Хайди устраивать смертную секретаршу дальше. Челси тоже получила вольную и откланялась. —Куда пропал Кай? — спрашивает Аро, поднимаясь с трона. — Он обычно не упускал возможности познакомиться с очередной «Дженнифер». —Не видел его с самого утра, — равнодушно отозвался Маркус, всё ещё пролистывая меню выставляемых на аукционе слотов. — Деметрий? Стражник поднял голову, обернувшись к дверям зала. Замер, прислушиваясь с своим внутренним ощущениям, и отмер. —Мастер в библиотеке, — легко отозвался вампир и вновь скучающе прошёлся по залу. —С Афинодорой? — с намёком хмыкнул Аро. —Нет, Господин. Один. Маркус с сомнением посмотрел поверх бумаг. Кайуса особо не интересовало чтение. Он знал наизусть большую часть библиотечных собраний, охотней занимался военным делом или живописью на худой конец. В библиотеке пребывал чаще всего в компании братьев, разбирая с ними старые бумаги и дополняя новыми сведениями вампирскую летопись. —Что ж, — Аро энергично направился к выходу из Тронного зала. Пора прервать уединение брата и заняться общим делом, их ждало целое собрание свитков, которое необходимо расшифровать. — Не составить ли нам ему компанию? Маркус нагнал брата ещё у выхода. Отпустив Деметрия, Вольтури неспешно направились в сторону библиотеки, обсуждая предстоявший лондонский аукцион и слоты, которые могли бы потенциально расширить коллекцию итальянских покровителей искусства. Вампиров заинтересовало несколько предметов, на их опытный взгляд, имевших интересную историю. В библиотеке звучали голоса. Насмешливый тон Кайуса легко узнавался в словесной перепалке. Аро прислушался, но из-за самодовольного смеха брата, не распознал его оппонентов. —Ладья на д2. —Отдай приказ на д4! — проскрежетал ещё один тихий, точно старческий, голос. —Ладья на д2. —Глупая магичка, куда суёшь меня под бой? —Не возникай! — звучит недовольное шиканье. Кай заходится новым приступом самодовольного смеха, а следом в библиотеке звучит звук разбивающегося камня. Осколки осыпаются на деревянную поверхность. — Да чёрт возьми! Вы обманываете меня! —Послужит тебе уроком, — довольно хмыкает Кайус. —Боже… какой вы злорадный! —Ты пыталась взять верховного вампира на слабо. Сама виновата, нахальная девчонка. —Да чтобы я ещё раз ляпнула подобную глупость! Конь на е5. Аро и Маркус появляются в библиотеке как раз к тому моменту, как резная фигурка красной королевы движется вперёд по шахматному полю, поднимается со стула и, с размаху разбивает этим же стулом фигурку белого коня. Черепки разлетаются в разные стороны, усеивая игровую доску, подобно пролитой крови павшего бойца. Кай довольно скалится. Гарри протяжно сопит, сверля вампира раздражительным взглядом. Прибывшие Владыки подходят ближе, в удивлённом молчании разглядывая двух соперников и разразившуюся между ними грозную битву, в которой белая сторона терпит разгром. На столе рядом с шахматной доской уже скопилась горы бело-красных осколков, которыми, очевидно, были битые фигуры. —Король на с1, — говорит Гарри. —Закрой меня слоном, а не уводи с поля битвы! — визжит в ответ фигура. —Двигай задом на с1, — нетерпеливо шикает на своего короля Поттер. Фигура тихо бормочет грязные словечки в ответ, но выполняет указанную команду. Кайус отдаёт приказ своей стороне. Фигуры легко приходят в движения. Сами передвигаются по доске, как живые. Красный слон за шиворот вышвыривает с поля белую пешку, за которой спрятался король. —Доигралась, глупая магичка? — роняя свой меч на доску, чертыхается король павшей белой стороны. —Шах и мат, дорогуша, — довольный собой, Кай скалится в хищной ухмылке. —Нужно было играть своими фигурами, — ляпнув в праведном раздражении ладонью по столу, бормочет себе под нос Поттер. —Это какое-то варварство, — произносит Маркус, разглядывая каменные осколки разгромленного войска. —Магические шахматы, — отзывается Гарри. Повинуясь лёгкому взмаху волшебной палочки, черепки собираются воедино и занимают свои клетки друг напротив друга в изначальной позиции. Девушка небрежно бросает Бузинную палочку на стол и принимается раздражительно закатывать длинный рукав вельветовой рубашки. Аро смотрит на россыпь свежих укусов на её предплечье. Вопрос не успевает повиснуть в воздухе, как девчонка подаётся ближе над столом, протягивая руку. Кайус хватает костлявое запястье и впивается зубами в плоть, добавляя новый укус к уже оставленным. Гарри до боли стискивает зубы. Пальцы крепко сжимают кулак и дрожат от напряжения. Другой рукой Поттер хватается за край стола и чуть привстаёт со стула, когда Кайус дёргает её ближе к себе. —Чтобы я ещё хоть раз согласилась на нечто подобное, — раздражённо шипит под нос Поттер, пока Вольтури жадно глотает её кровь. — В шахматы с вампиром. Чёртовы бессмертные! —Сколько вы провели партий? — с любопытством спрашивает Аро, вертя в руках каменную фигурку ладьи. Взгляд же снова и снова возвращается на обнажённое предплечье, в попытках сосчитать укусы и оценить состояние смертной. —Пять. И в каждой проигрыш, — Гарри подаётся ещё сильнее над столом, когда Кайус, удерживая её руку, невольно выкручивает. — И дёрнул же чёрт за язык играть на ставку! Аро поставил фигурку ладьи на шахматную доску, бросая долгий взгляд на младшего Лидера. —Кай, — зовёт Маркус, видя, что лёгкая дрожь начинает сотрясать плечи смертной. — Ты уже убиваешь её. Кайус отпускает руку смертной, отстраняясь и жадно хватая воздух ртом. Глаза блестят животным удовольствием, с губ срываются багровые капли. Гарри устало плюхнулась на свой стул, едва не промахнувшись мимо. Покачнулась и неловко выбросила руки вперёд, когда стул отклонился на задние ножки, грозясь опрокинуться вместе с ней. Аро схватил стул за резную спинку и твёрдо вернул в вертикальное положение, мимолётно оглядывая шею девушки. Отсутствие на коже вампирских следов странным образом тешат самолюбие — Кайус обошёлся только рукой. Отчего-то это показалось к месту правильным. Укус в шею… достаточно интимен, чтобы потревожить собственническое начало в ледяной душе Аро. —Что же получили бы вы в случае выигрыша, милая Гарри? — мягко спрашивает Вольтури. —Фантазии хватило только деньги, — хмыкает Кай, вытирая платком кровь с лица. —Фантазии мне хватает с полна, — несогласно бормочет Поттер, массируя пострадавшую руку. — Просто деньги лишними не бывают. Кай насмешливо фыркает, расслабленно откидываясь на спинку стула. Сыто вкушает на языке послевкусие и переводит внимание с наглой девчонки на Маркуса. —Я пропустил что-то интересное? —Хайди получила предположительный набор слотов, — Маркус передал в руки брата бумаги. — Новую секретаршу найдёшь на рабочем месте. —В другой раз, я уже успел насытиться, — с издёвкой хохотнул блондин, стрельнув на Поттер взглядом и принялся пролистывать полученные бумаги. Гарри в ответ передразнила вампира. Подождала пока головная боль поутихнет и потянулась за волшебной палочкой. Вольтури с интересом проследили, как от прикосновений кончика узловатой палочки и невнятного бубнения укусы затягиваются, а на коже не остаётся ни единого следа. Закончив залечивать руку, девушка попыталась запрятать Бузинную палочку за пояс штанов, но пальцы не слушались. Махнув на эту затею, Гарри просто сунула древко в нагрудный карман рубашки и устало развалилась на стуле, бросив на Аро предупреждающий взгляд. Вампир негромко усмехнулся, но не стал отвечать на мнимую угрозу. Он не собирался трогать её волшебную палочку, не желая заострять с девушкой отношения из-за такой мелочи. —Вы к нам провести время в приятной компании или с какой-то целью? — Вольтури отодвинул стул и сел за стол с той стороны, где громоздились свитки, ожидающие завершения работы. —А что бы вы предпочли? — расправляя рукав рубашки и застёгивая пуговицу широкого манжета, ответным вопросом встречает Поттер. —Я с одинаковым удовольствием поддержу первое и уделю внимание второму, — с улыбкой парирует Аро, вполуха прислушиваясь к обсуждению братьев одного из выставленных на продажу слотов. Кайуса заинтересовал тот же предмет, на который уже положили глаз оба брата. — Когда вы пришли, я упустил хлопок вашего появления? Гарри усмехнулась, склоняя голову к плечу. Запахнулась в полы рубашки, чтобы холод не скребся в груди, пока магия не восстановит часть утерянной крови. Затем жар двух каминов избавят её от зябкого дискомфорта. —Ну, я же не совсем уже лишена такта. В этот раз я решила проявить больше вежливости и учтивости. —Я перехватил её в передней галерее, — пояснил Кай. — Топталась в коридоре Часовой башни. —Почему же не нарушили привычный обряд появления? — Маркус тоже сел за стол, откладывая бумаги, полученные от Хайди в сторону. —Как однажды сказал профессор… — Гарри запнулась, словив на себе тройное внимание Вольтури. Облизала сухие губы и невнятно отмахнулась: — не важно кто… Аппарировать сразу в чужой дом так же невежливо, как выбить входную дверь. Мы должны оставить решение за хозяином, впускать нас или нет. —Аппарировать? Так называется хлопок, с которым ты исчезаешь с одного места и появляешься в другом? — кажется, после шахматной баталии Кайус сменил открытое презрение на снисхождение. —Так называется сам процесс перемещения… в целом, да. Можно сказать и так, — Гарри не стала вдаваться в магические разъяснения. Посидев секунду молча, спохватилась. — К слову, у меня в самом деле была цель. Поттер поднялась на ноги, вытащила из заднего кармана джинсов сложенную вдвое пергаментную бумагу с сургучной печатью и протянула через стол Аро. —Я пообещала отдать точно вам в руки, сэр. Аро удивлённо вскинул брови и забрал послание. На внешней стороне не было никаких пометок, а узор печати был незнаком. —Пообещали кому? — спрашивает Маркус. —Одному… знакомому. —Кочевнику из Австрии? — Аро перехватил внимание зелёных глаз. Вампирский запах на бумаге легко улавливался нечеловеческим обонянием. — Это в его поисках вы провели последние две недели с нашей прошлой встречи? Как же вы смогли отыскать вампира-кочевника в Европе? —Просто назначила место и время встречи, — недоумевающе нахмурилась девушка. —Зачем? —Хотела просто убедиться, что с ним не приключилось ничего дурного. Аро продолжал смотреть на смертную, решая для себя, сколько в её словах может быть правды. Позволяя Гарри Поттер общаться в другими бессмертными, он рискует ею жизнью, а также теми сведениями, которые девушка может почерпнуть за время пребывая в клановом замке. В шпионаже он бы сразу её вычислил, будь это так. Но Поттер может и не понимать, своих действий. Сгораемый нетерпением, Кай вырвал пергамент из рук брата и переломил печать, разворачивая послание. Мгновение вглядывался в содержание, а затем небрежно отшвырнул на стол перед братьями. —Очередная непереводимая транскрипция. Маркус подтянул клочок бумаги ближе и неторопливо разгладил. Аро прервал зрительный контакт со смертной и глянул на написанные неизвестным слогом строки. —Твой отщепенец бессмертности не сказал, о значении написанного? — скучающе интересуется Кай. — Было бы неплохо, наконец, разгадать этот рукописный сканворд. —Нет, Диего просто попросил передать. Обмолвился, что вы поймёте, — Гарри стало интересно, что же написано на пергаменте, но спрашивать не стала, посчитав не своим делом. —Отлично, плюс один к нашей куче, — Кайус похлопал ланью по стопке жёлтых бумаг, прижатых пресс-папье среди кучи разложенных книг и словарей. —Чем вас так привлёк Диего? — не удержался от вопроса Аро. — Кочевник без цели и социального статуса. Заблудшая душа вампирского существования… —Ничем. Просто попался мне на глаза. Затем ещё раз. В ночь нападения один из албанцев обронил несколько мыслей на его счёт, — Гарри опустила взгляд на бумаги с изображениями старых предметов с ценниками на бирках. — И я, возможно, хотела просто убедиться, что любопытство его не сгубило. —Как вы вышли с ним на связь? Гарри вновь подняла на Вольтури глаза. На лице заиграла детская шаловливая улыбка. Она поднялась со стула и отступила на несколько шагов от стола. Вытащила волшебную палочку. —А я охотно покажу, — под насторожившимся вниманием вампиров широко взмахнула рукой над головой. — Экспекто патронум! Из кончика палочки вырвался серебристый олень с богатой короной рогов. В несколько скачков оббежал зал библиотеки и остановился. Встряхнул загривком и величественной поступью лесного царя подошёл к девушке, склоняя голову и притрагиваясь полупрозрачной дымчатой мордой к её плечу, разгоняя по телу тепло. Гарри нашептала на ухо оленю пару слов и выпрямилась, улыбаясь Лидерам Вольтури. Олень сорвался с места и подбежал к другой стороне стола, благородно выкатив грудь. Вампиры в разных чувствах разглядывали призрачного зверя. Сохатый же заговорил голосом Гарри: —Телесный патронус — один из способов передачи сообщений между волшебниками. Серебристая дымка развеялась, а Поттер опустила палочку. Вызов телесного патронуса истощил её. Глупо было использовать столь сильную магию сразу после потери нескольких пинт крови. Гарри поздно подумала об этом. —Вот это я поспешила, — нервно хихикнула и поторопилась вернуться на стул, пока колени ещё держали. Запнувшись об ножку стола, ляпнулась бедром об угол, проехавшись ладонью по наполированной столешнице. — Ой. Неловко вышло. Простите. —Координация у тебя такая же как фантазия — ограниченная, — насмешливо хмыкнул Кайус. Маркус подхватил Поттер чуть выше локтя, помогая удержаться на ногах. —Вам следует расценивать свои силы трезво, Гарри, — наставительно проскрипел вампир. Гарри замерла, разглядывая один из печатных листов, стопку которых неловко задела. Будь она проклята, если это то, о чём она подумала! Пальцы вцепились в тонкую офисную бумагу, сжимая в нервной хватке. —Мерлин… — поражённо выдохнула девушка, бегая глазами по цветному рисунку. — Откуда это у вас? Аро проследил, как эмоции молниеносно сменяются на лице смертной. Слушал, как сердце заколотилось быстрее, грозя проломить рёбра. Потянулся вперёд и мягко вырвал лист из окаменевших пальцев, намеренно коснувшись её руки. В мыслях пронеслось чужое воспоминание. Серебряный предмет на дне замёрзшего озера. Красные драгоценные камни в лунном свете. Сверкающий металл в тёмной водной глади. Вольтури прервал физический контакт быстрее, чем Поттер успела понять, что произошло. Взглянул на изображение, уже зная, что там увидит. —Нынешний хозяин выставляет в качестве слота на аукционе, который пройдёт в следующую пятницу в Лондоне. —Нынешний хозяин? Кто? Аро пожимает плечами. —Вероятно, один из потомков небезызвестного короля Артура. Гарри сухо хмыкает. Отталкивается от стола, выпрямляясь. С силой потирает подбородок и вновь смотрит на Вольтури. —Мерлина ради, вы же не думаете, что это легендарный Экскалибур?! —У нас была такая мысль, но для меча Артуриановской эпохи клинок сохранился слишком хорошо, — ответил Маркус, удивляясь гневной вспышке смертной. —О, вы ошибаетесь, — потусторонним тоном прошептала Гарри, уперев напуганный взгляд в лист с изображением меча в руках Аро Вольтури. Испуг сменяется замешательством. — Но… это невозможно. Нет, невозможно. —Невозможно? Почему? — Аро пытается понять ход чужих мыслей. Это не может быть совпадением. Меч из воспоминаний смертной и меч, выставленный на торги. Если это один и тот же предмет… имеет ли он под собой магическое начало? —Вы сказали, в он участвует в аукционе в Лондоне? — не слыша вопроса, Гарри витает лишь в своих собственных мыслях. — В следующую пятницу? —Всё верно. —Вы намерены присутствовать там? —Да. Гарри отворачивается, поглаживая волшебную палочку. Если меч действительно принадлежит Годрику Гриффиндору, она не может позволить реликвии её народа ускользнуть в частную коллекцию какого-то богатого магла, не знающего ни его истории, ни свойств, ни роли, сыгравшей в жизни магического сообщества. Но как? Как магический артефакт мог попасть в мир, где попросту не существует ничего магического? Копия? Ведь только истинный гриффиндорец может вытащить его из Распределяющей шляпы. Только нет никакой шляпы, один меч. Без гравировки. А рубины — подделка? Девушка сомневается, что глаза её не обманывают. —Значит, пятница, — тихо повторяет Гарри. Вампиры не успевают среагировать, как смертная исчезает с хлопком аппарации.

***

Чего Аро Вольтури не ожидал так это того, что на рассвете нового дня в рабочем кабинете раздастся стук, а после короткого разрешения на пороге появится Гарри Поттер. Бессонная ночь в размышлениях отразилась на ней слишком явно. Вчерашняя одежда пропахла кофе, о картонный стаканчик которого грелись тонкие пальцы. Где бы сейчас не располагалось её временное пристанище, Поттер не ночевала там. Провела часы, шатаясь вдоль береговой линии или сидела на причале, свесив ноги к морской воде. Обременённость мыслями прибавила ей несколько лет. Этим ранним утром Гарри не напоминала того беззаботного подростка, что накануне играл с вампиром в волшебные шахматы, поставив в споре свою кровь. От лукавой улыбки, с которой призывала в библиотеку серебристого оленя, остались лишь искусанные в кровь губы. Тяжёлые мысли не покинули её после спешного ухода, а узел сомнений туже стянулся в груди. Подобное состояние абсолютной решительности встревожило Лидера Королевского клана вампиров. С чем бы Гарри Поттер не явилась на порог его кабинета, речь пойдёт о важных для неё вещах. Вещах, к которым Аро Вольтури должен прислушаться. В молчании девушка прошла и, за отсутствием другой альтернативы, присела на подоконник рядом с рабочим столом. Аро остался сидеть на прежнем месте, но отложил пергамент, которым занимался, и развернулся в сторону смертной, давая ей понять, что готов слушать. —Деметрий сказал, что вы здесь. Аро промолчал, просто наблюдая за девушкой. Гарри смахнула с лица смольные пряди волос и подняла на вампира ясные глаза. —Если Вольтури примут торг за сорок восьмой слот в следующую пятницу, что вы захотите взамен? —Сорок восьмой слот это, предположительно, Экскалибур? — спокойно уточняет вампир. —Предположительно. Вольтури щёлкает языком, размышляя. Прямолинейный вопрос, лишённый и доли очарования. Что он может спросить со смертной взамен? Взамен чего? Не думает же она, что одним торгом дело и закончится. Аро собирался выкупить меч — вопрос о сумме не стоял. Но понимает ли девушка весь размах, который может позволить себе Королевский клан? —Это зависит от того, чем торг должен кончиться, — расплывчато ответил Вольтури. —Если вы выкупите меч, — с прежней прямолинейностью уточняет Гарри. — Я знаю, деньги для вас не проблема. За тысячелетия, что существует ваш клан, вы собрали завидный капитал. Кайус вчера дал это понять, когда… мы оговаривали ставки на победу. —Вы ищите возможность перекупить у нас сорок восьмой слот? —Если это тот оригинал, о котором я думаю, да. —Имеется копия? —Точное подобие оригинала. Но только… —Волшебник сможет их различить? — догадался Вольтури. — Значит, меч, как и вы, имеет магическое происхождение. Поттер поджимает губы, понимая, что только что удвоила ценность артефакта в глазах бессмертного. Аро откидывается на спинку кресла, легко усмехаясь. —Бросьте, Гарри. Думаете, я стал бы выкладывать целое состояние за хорошо подогнанную, но тем не менее копию того меча, что вызвал в вас смесь противоречивых чувств? Расскажите мне о нем подробней. Чем оригинал так примечателен и почему вы так категорично не признаёте в нем Артуровское наследие? —Потому что это никакой ни Экскалибур, — морщится девушка. Облизывает губы, вертя в руках стаканчик кофе, и поясняет: — На фотографии меч Годрика Гриффиндора, одного из четырёх основателей школы чародейства и волшебства Хогвартс. Вы видели замок в Шотландии, где я училась. Это его великое наследие. А меч… предмет исключительной магической силы. —Вы желаете обладать им? Гарри хмурится и поднимает на Вольтури недоумевающий взгляд. —У этого меча богатая магическая история, он часть того же мира, что и я. Думаете, волшебник может смириться с тем, что реликвию его народа выставляют на торг, как… обычный кусок драгоценного метала с отделкой из рубинов? Единственный способ расплатиться за меч Годрика Гриффиндора — расплатиться честь по честь. Цена, которую не сможет заплатить ни один самый богат магл этого земного шара! —Под «маглом» вы имеете ввиду?.. —Смертного, не обладающего волшебством. Аро кивает, всё так же задумчиво разглядывая девушку. Она знает намного больше, чем решилась поведать ему. У неё имеется своя история, в которой легендарный магический меч сыграл не последнюю роль, но она умалчивает её. Пытается хитрить или намеренно избегает тех воспоминаний? Гарри заметно колеблется, но всё же тихо добавляет: —Меч важен для меня, как напоминание о прошлом. —Которого вы избегаете. Поттер шумно сглатывает. Вертит в пальцах пластмассовую крышку на стаканчике кофе. —Если бы вы знали хоть долю из него… не упрекали бы меня в том, чего вспоминать я не хочу. Теперь Аро знает, где пролегает черта. Прошлое смертной не отличается детской радужностью. Размышляя над словами Гарри, Вольтури видит лишь один возможный исход, который дал бы ему нужную степень её привязанности. Но оценивает ли Поттер стоимость легендарного меча так же высоко? —Вашу историю, юная Гарри, — после долгой тишины Аро прерывает молчание. Девушка вопросительно поднимает на Вольтури взгляд. — Вот то, что я захочу взамен сорок восьмого слота. Думайте, на размышление у вас чуть меньше недели.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.