ID работы: 14381012

all about legs

Гет
NC-17
Завершён
19
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
23 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
19 Нравится 4 Отзывы 1 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Примечания:
             — О-о-о, что же нам делать, — схватившись за голову, главный редактор наворачивал круги вокруг своего стола.              Шарлотта постаралась согнуться поближе к печатной машинке, чтобы привлекать к себе как можно меньше внимания. Она была почти уверена, что эта паника показушная. Один зрительный контакт с коллегой за соседним столом — и она понимает, что не единственная, кто так считает.              — Рейтинги падают, продажи пробили дно, у-у-у, что же делать, — не успокаивался тем временем главред, готовый уже рвать на себе волосы.              На самом деле, рейтинги не падают. Шарлотта проверяет их рейтинги каждое утро. И продажи уж точно не пробили дно — пока она ехала, она видела как минимум пятерых человек с «Паровой птицей» в руках. Так что то, что главред так утрирует, значит только одно: есть какое-то ужасное, душное задание, которое надо на кого-нибудь повесить. Шарлотта искренне надеется, что не на неё.              — Точно! — он вдруг останавливается, вскидывает вверх обе руки: — Я знаю, что делать! Мы возьмём интервью! — и поворачивается прямиком к Шарлотте.              Ну, чёрт. Всё-таки на неё.              — Как там звали того фигуриста, недавно выигравшего соревнования в Снежной? — Он начинает щёлкать пальцами, словно требует кого-то назвать имя. Словно он не помнит его, хотя это Шарлотта ездила в Снежную, чтобы сделать во время соревнований фотки, написала о них по приезде целую статью, которую он прочёл и одобрил в печать в начале недели.              Голос подаёт сидящая через проход от Шарлотты коллега:              — Ризли?              Главред смотрит на неё с каким-то экстатическим восторгом, Шарлотта невольно морщится. Главред переводит на Шарлотту взгляд, и она пытается превратить выражение лица в нейтральное. В неё тут же указывают пальцем и говорят:              — Ты. Возьми у него интервью.              Шарлотта знала, что всё идёт к этому. Она знала! И всё равно она ощущает натиск экзистенциальной тоски, страдальчески заламывает брови:              — Почему я?              Нет, она любит гоняться за сенсацией. Она с удовольствием поехала бы в Инадзуму, если бы её сейчас отправили, потому что там происходит очередной внутренний конфликт, и Шарлотта бы с радостью сейчас оказалась на поле боя с камерой наперевес. Или отправьте её в Сумеру — там как раз проходит самая масштабная научная конференция за последнее столетие. Но нет. Нет. Ей нужно брать интервью у того парня.              — Ты ведь написала такую хорошую статью! Разве ты не составила уже список вопросов?              — Это я составил список вопросов, — подаёт голос коллега, сидящий позади Шарлотты. Главред это игнорирует.              — И вы ведь вместе учились! Вы старые друзья, я знаю, что могу тебе доверять, ты ведь так хорошо его знаешь!              Шарлотта даже не удивляется тому, что он откуда-то разузнал, что они с Ризли закончили одну школу. Она скептично качает головой:              — Всего пару лет, и он был на год старше меня, так что мы даже не контактировали.              Это главред тоже игнорирует. Складывая руки в молитвенном жесте, он подаётся вперёд, к ней, и начинает завывать:              — Шарлотта, ты последняя надежда нашей газеты, мы пропадём, мы обанкротимся, если ты не возьмёшь у него интервью!              Шарлотта открывает рот, планируя сказать, что, нет, они не пропадут и уж точно не обанкротятся, и вообще вон, Хербье уже составил список вопросов-                     Шарлота ничего из этого не говорит. Уже стоя на улице, с бумажками под мышкой и камерой на поясе, она думает о том, что начинает понимать Люмин, которая перед отъездом жаловалась, что на неё вечно сваливают все заботы, куда бы она ни пошла. Шарлота тяжело выдыхает, открывая перечень вопросов, заботливо составленный коллегой.       Она знает, почему отправить решили именно её.       Ещё со времён старшей школы ходили слухи о том, какой у Ризли тяжёлый характер. Он выглядит холодно, отталкивающе почти из-за своего красивого, но безэмоционального лица, и, по слухам, он тот ещё козёл в общении. Он до сих пор не давал ни одного интервью, и Шарлотта слышала, как сокрушались журналисты из спортивной газеты, занимающей соседний офис, потому что Ризли каждому даёт от ворот поворот. С чего бы ситуации измениться теперь? То есть, естественно, главред-то небось решил, что она надавит на то, что они знакомы, и этот человек каким-то образом поплывёт. Ага, сейчас же.       Из-за внезапного порыва холодного ветра Шарлотта прижимает к себе бумаги — ещё не хватало, чтоб они улетели. Будь это кто угодно другой, и она бы восприняла это, как челлендж. Недоступный, загадочный интервьюируемый, к которому надо найти подход. Но есть что-то, о чём её главред не мог бы узнать, даже если бы очень сильно под неё копал. И это то, что Шарлотта была в неофициальном фанклубе Ризли в своих старших классах. Небольшая группка девушек и парней, которые ходили на все его тренировки, предлагали ему воду, полотенца и безоговорочную поддержку. Да что уж там — Шарлотта ему даже анонимные фанатские письма в парте оставляла, в которых выражала своё восхищение его потрясающей техникой, его непоколебимой целеустремлённостью и... всем прочим. Всё на розовых бумажках, с сердечками и так далее. Кошмар, короче. Тёмное прошлое. Шарлотта понимает, что он вряд ли её помнит, уж точно её не узнает, но она не представляет, как ему в глаза смотреть будет, и, что уж там, как с ним наедине в помещении останется. Садясь на скамейку в аквабусе, она вспоминает Снежную. Его красивый черно-голубой костюм с кучей сверкающих страз, облегающий тело, подчёркивающий худую талию и сильные, мощные бёдра. Его плавные, элегантные движения, идеальные по технике, наполненные страстью и решимостью — точно такой же, какую она помнит ещё с их старших классов. Рядом с ней сидящие девушки не могли подавить своих восхищённых охов и ахов, и она прекрасно их понимает. Из-за журналистского пропуска, она присутствовала и на тренировке, где ей довелось посмотреть на него, сосредоточенного и серьёзного, но ещё не подкрашенного, без броских, цветастых элементов, и он выглядел так похоже на того, школьного, что Шарлотта даже почувствовала подступающую волну ностальгии, пока делала несколько фоток с разрешения его тренера. Ризли тогда не обратил на неё никакого внимания, полностью сконцентрированный на акселях и лутцах, которые повторял, катаясь по кругу. Они уже тогда выглядели внушительно, впечатляюще, но, когда Шарлотта увидела их, вплетёнными в программу, выполненными им, как какой-то перформанс, за который по-хорошему надо бы платить огромные деньги, чтобы иметь право такое вообще видеть — её сердце билось часто-часто, как в былые времена. И глаза у неё, небось, тоже блестели от восторга. Не меньше, чем у охающих и ахающих девушек рядом с ней.              Выходя из аквабуса, Шарлота смотрит на величественно возвышающийся дворец спорта, делает глубокий вдох, шумно выдыхает. Она собирается поговорить с тренером Ризли — это кажется ей самым логичным подходом к ситуации. Тем более, что они уже знакомы.       Его тренер, перманентно уставший мужчина средних лет, слушает её со слегка враждебным и крайне нетерпеливым выражением лица, пока его младшие ученики разъезжают по катку, падают, поднимаются, немного шумят. Шарлотте не впервой видеть недружелюбные лица. Мужчина её, кажется, даже не помнит. Когда она заканчивает объяснять, что ей нужно, он пожимает плечами.              — Ну, попробуй, — его голос, однако, звучит так, словно он заранее знает, что у Шарлотты нет ни единого шанса. — Он ходит в спортзал неподалёку от какого-то швейного магазина, что ли. Каждое утро. Можешь там его подкараулить.              — Я думала фигуристам достаточно того, как они тренируются тут, чтобы оставаться в форме, — она лихорадочно записывает в блокнот полученную информацию.              Тренер фыркает, но никак это не комментирует. Вместо этого, криво ухмыльнувшись, говорит:              — Удачи.              Честно говоря, эту информацию она могла бы раздобыть и сама. Шарлотта смотрит на катающихся детей. Им, вроде, весело.              — А здесь? Когда он приходит сюда?              — Даже не думай, — звучит почти угрозой. — Не смей отвлекать его от тренировок. Хочешь попытать счастья — жди, где я сказал, в шесть утра.              Шесть утра. Да она даже на работу позже встаёт. Если только это не полевые задания какие-то. Шарлотта благодарит мужчину с натянутой вежливостью, решает уйти поскорее, чтобы не испытывать его терпение. Она думает было о том, чтобы вернуться в редакцию сначала. Но потом вспоминает, из-за кого ей вообще пришлось ехать в такую далечь, и вместо этого решает поехать домой — недописанную статью о недавнем слушании она всё равно забрала с собой.              Больше, чем ездить за сенсациями в другие регионы, Шарлотта любит только сидеть до поздней ночи в редакции. Нет момента прекрасней: она одна в пустом помещении, в полнейшей тишине слышен только звук щелчков её пишущей машинки, из источников света — только её настольная лампа, а из-за деревянных полуприкрытых жалюзи виднеется ночное звёздное небо. Выходить после таких ночных работ из редакции тоже сплошное наслаждение. Шарлотте нравится потягиваться, смотреть на подбирающийся к краю неба рассвет, дремать всю дорогу до дома в аквабусе, и, добравшись, на ходу раздеваться, чтоб упасть в кровать и проспать до обеда.       Но, иногда, прийти домой пораньше тоже довольно здорово: она может расхаживать по квартире в растянутом топе и удобных шортах, босыми ногами шлёпая по приятно холодной плитке. Слушать радио, вычитывая уже написанное, добавлять какие-то правки, деловито попивать чай.       Ближе к ночи, уже включив небольшую лампу, заставившую её маленькую кухоньку погрузиться в ласковый тёплый свет, Шарлотта нехотя открывает составленный Хербье список вопросов, проходится по ним взглядом. Ей не нравится формулировка некоторых, и она перечёркивает, записывает их заново. Некоторые из них в принципе звучат плоско и не интересно. Шарлотта их бракует.              — Господин Ризли, здравствуйте, — произносит она вежливым тоном. Подумав, повторяет, добавив в голос нотки оживлённости: — Здравствуйте, господин Ризли! Тск, нет, не то.              Она практикует своё приветствие, обращение к нему. Она без понятия, чего ожидать. Может, он будет вежлив в ответ? Или нейтрален. Или, что наиболее вероятно, отнесётся к ней с пренебрежением. В крайнем случае будет агрессивен. Шарлотте надо быть готовой к любому из этих вариантов, а потому она ведёт в своей голове диалог с четырьмя разными Ризли одновременно. Одному улыбается, другому — нет. С одним приветлива, с другим — сдержана. Удовлетворённая своей подготовкой, она отправляется спать в одиннадцатом часу. Через приоткрытое окно врывается мягкий ветерок, скользящий по её шторам. Звёздное небо тихо наблюдает за её погружением в сон.       Шарлотта начинает свой следующий день куда раньше обычного. Не считая того, что ей нужно доехать до спортивного зала в Кур-Де-Фонтейне, много времени занимают сборы — Шарлотта чувствует, что должна выглядеть ещё лучше обычного. Презентовать себя, что ли. Всё-таки, это сам Ризли. Ещё не хватало, чтоб ему было, к чему придраться.       Она несколько раз начинает клевать носом по дороге, и, если бы не мелюзина, то она бы вероятней всего пропустила свою остановку. Выскакивая из аквабуса, Шарлотта спешно поправляет волосы, проверяет свою камеру, направляется быстрым шагом к пункту назначения. До шести утра ещё целых двадцать минут, и она останавливается чуть левее входа, смотрит по сторонам. Она видит, как Тиори готовится к открытию. Подруга, её заметив, смотрит с противоположной стороны улицы с интересом. Шарлотта машет ей, про себя думая, что нужно будет после обязательно к ней заглянуть. Она не успела позавтракать, так что думает прихватить с собой пирожных. Конечно же завтракать пирожными не очень полезно. Но, ей думается, встреча с Ризли вряд ли пройдёт так уж гладко, и, следовательно, можно позволить себе заесть стресс и потраченные нервы пирожными. Шарлотта покрепче сжимает свою камеру, продолжая вертеть головой, изредка привставать на носочки и шептать себе под нос простые, но на всякий случай заученные слова приветствия. «Господин Ризли, здравствуйте. Меня зовут Шарлотта, я представительница «Паровой птицы», и я хотела бы взять у вас эксклюзивное интервью для нашей газеты». Изначально она думала сказать что-то вроде «считаете ли вы возможным» или «как вы относитесь к», но, в итоге, поняла, что эти вопросы приведут её прямиком к отказу, и потому она решила с самого начала быть более упрямой.       Ровно без пяти шесть она замечает его двигающимся к спортзалу. На нём бейсболка и очки, но Шарлотта сомневается, что их наличие направлено на сокрытие его личности. По крайней мере, она надеется, что он понимает, что спортивный костюм, сшитый специально для региональных соревнований (в цветах Фонтейна и всё такое), совершенно точно выделяет его из толпы. Шарлотта также обращает внимание на то, что спортивные штаны, которые явно должны сидеть на нём свободно, обтягивают его бёдра. Она поспешно переводит взгляд на его лицо. Выбивающиеся из-под бейсболки волосы кажутся небрежно уложенными, серёжки в его ушах блестят на утреннем солнце. Шарлотта набирает побольше воздуха в лёгкие, расправляет плечи, и, когда он поднимается по ступеням, принимается за свою заученную речь:              — Господин Ризли! Здравствуйте, я Шарлотта из, — он проходит мимо, даже на неё не взглянув, — Паровой. птицы, — за ним закрывается дверь.              Проигнорировал, значит. Даже голову вниз не опустил, чтоб на неё посмотреть. Шарлотта, такого варианта даже не рассматривавшая, потерянно смотрит на закрывшуюся дверь. Она не пойдёт за ним внутрь, нет, она не может быть слишком назойливой — не с самого начала, по крайней мере. Ей нужно сменить тактику. Она не может уйти, потому что он даже её не выслушал, так что Шарлотта решает остаться и подождать, но теперь уже — лицом к двери. Он ведь не может торчать там весь день, правильно? Он тоже человек, а, значит, ему как минимум нужно будет поесть. Да и тренировки в ледовом никто не отменял. Несколько ранних пташек, заходящих внутрь, бросают на неё слегка удивлённые взгляды, но Шарлотта не обращает на них внимания. Она расхаживает по ступенькам, иногда поглядывает на часы, пока солнце медленно, но верно поднимается всё выше, а улицы начинают заполняться людьми. Проходит несколько часов. Голодная, Шарлотта раздражённо пыхтит, уперевшись руками в бока. Сколько можно заниматься? Да и чем? Шарлотта никогда не была фанаткой тренажерок. Вся её спортивная подготовка базируется на нужде пролезать в опасные (ну или как минимум сомнительные) места и убегать от преследователей. Иногда получение разоблачающей сенсации требует жертв, но в её случае жервами в основном становятся сжигаемые калории, когда она в очередной раз взбирается на какую-нибудь высоченную гору или путешествует по каналам под Фонтейном.       Шарлотта сначала не обращает внимание на открывающуюся позади неё дверь — за прошедшее время многие из вошедших успели из неё же выйти, — но, когда понимает, что на выходящем кричащий синий костюм с «Ризли» на спине, чуть не подпрыгивает.              — Ризли! Господин Ризли! — он не останавливается, так что Шарлотта припускает за ним быстрым шаром, и, поравнявшись, тараторит: — Добрый день! Я Шарлотта из «Паровой птицы», я хотела бы взять у вас интервью для нашей газеты! Когда вам будет удобно встретиться?              — Я не даю интервью, — вяло бросает он.              — Я слышала об этом, — она не сдаётся, — но в связи с вашим ослепительным выступлением в Снежной и сокрушительной победой, разве вам не хотелось бы рассказать о себе вашим новым фанатам? Ну или удовлетворить любопытство старых, ведь ещё пару лет назад вам не удавался четверной аксель, а в программе этого года вы выполнили несколько четверных акселей подряд! Разве вы не считаете, что фанатам будет интересно узнать о том, как упорно вы тренировались все эти годы?              Она знает, что пользуется запрещённым приёмом. Своими знаниями времён старшей школы в частности. Она говорит «пара лет», чтобы это не выдать. Наверное, на это и рассчитывал её главред.       Что-то из её слов, пусть Шарлотта и не знает, что конкретно, заставляет его остановиться и наконец-таки на неё посмотреть, слегка приспустив солнцезащитные очки. Его серые глаза, такие же невыразительные, как и всё его лицо, притягательные, но безэмоциональные, на неё смотрят.              Шарлотте почему-то хочется передёрнуть плечами, но, вместо этого, она широко улыбается.              — Ты, — наконец произносит Ризли. — Ты была на моих тренировках в Снежной. Это тренер тебя надоумил, где меня искать?              Шарлотта чувствует, как горячий, мгновенный стыд поджигает её шею, взбирается по ней к ушам и щекам. Но он же даже не смотрел на неё тогда! Она сидела совсем далеко, совсем одна, на неё даже свет не падал! Она судорожно сглатывает.              — Эм, — не зная, что ответить, она тянет, крепче сжимает свою камеру. — Ну так что насчёт интервью?              Каменное, слегка недовольное, очень красивое лицо. Шарлотта понимает, почему его иногда называют засранцем, когда он, спустя ещё несколько мучительно долгих секунд, наконец-таки прекращает на неё смотреть и бросает небрежное:              — Я не даю интервью. Если пойдёшь за мной, то вместе мы дойдём только до ближайшего жандарма. Всего хорошего.              Шарлотта только открывает и закрывает рот; беспомощно смотрит вслед его накачанным сильным бёдрам и широкой мощной спине. Этот спортивный костюм вообще не оставляет место воображению, хах. С недовольным вздохом, Шарлотта разворачивается на каблуках, отправляясь прямиком в ближайшую кондитерскую.              — И он что? — Тиори ставит аккуратную фарфоровую чашечку на стол, изящно вытирает уголок рта платком. Шарлотта жуёт круассан, чувствуя, как постепенно заполняется её желудок.              — Отказался, конечно, — она взмахивает свободной рукой. — Он отказывается давать интервью ребятам из «Развлечения». Невозможно, чтобы он дал интервью мне.              Тиори, вновь поднося чашечку ко рту, едва заметно улыбается, что не скрывается от Шарлотты.              — Что такое?              Подруга медлит, усмехается по-доброму. Она бросает взгляд за спину Шарлотты, на разглядывающих витрину потенциальных посетителей. Чуть пожимает плечами:              — Не помню, когда в последний раз слышала, чтобы Сама Шарлотта, лучшая журналистка «Паровой птицы», говорила о чём-то «невозможно». Это настолько непосильная миссия или дело в чём-то ещё?              Потенциальные посетители открывают дверь, и Тиори поднимается, оставляя подругу сидеть за прилавком и осознавать, что именно она только что сказала.       Кусок круассана, который она жевала, вдруг становится безвкусным. Шарлотта проглатывает его, но по ощущениям он напоминает камень. Её журналистская гордость против её тёмного фанатского прошлого. Вот, что происходит. Шарлотта кусает губу, уже чувствуя подступающее чувство вины. Тиори права, конечно же. Как она, Шарлотта, из всех людей, может говорить о том, что взять у кого-то интервью невозможно? Она, до сих пор регулярно требующая интервью у Лини. Она, по-прежнему пытающаяся добиться интервью у юдекса Нёвилетта. Она, путешествующая по всему Тейвату в погоне за сенсациями! Шарлотта запихивает в себя остатки круассана и поднимается, поспешно отряхивая руки и вешая на пояс камеру. Тиори наблюдает краем глаза за тем, как журналистка двигается в сторону выхода, стараясь подавить вновь появляющуюся на губах улыбку.              Оказываясь на улице, Шарлотта мгновенно направляется в сторону издательства, чтобы доложить о прогрессе, пусть пока и отсутствующем.              — Ну что? Ну как? — главред не обращает внимания на законченную статью о проблеме стремительного разрастания цветков-сахарков по Фонтейну, и смотрит ей прямо в глаза.              — Пока что никак, — Шарлотта шлёпает ладонью по бумагам, которые положила на его стол, пытаясь привлечь его внимание.              Главред хватается за голову.              — Шарлотта! Ну неужели ты не можешь надавить на ваши прекрасные, ностальгические воспоминания о прошлом?              Как раз этого Шарлотте хотелось бы избежать. Она натянуто улыбается, а потом взмахивает рукой:              — Я над этим работаю.              Главред перехватывает её руку, сжимает в своих, смотрит ей в глаза проникновенно, говорит вдруг очень серьёзно:              — Это очень важно, Шарлотта. Это поднимет наши продажи до небес. На данный момент интервью с господином Ризли даже более приоритетно, чем интервью с господином юдексом. Ты понимаешь?              Главред без конца напоминает взять ей интервью у юдекса. Это что-то вроде его гиперфиксации. Шарлотта сглатывает.              — Да, я понимаю. Пойду. Работать.              Шарлотта знает, почему это настолько важно. Ризли никому не давал интервью прежде. А после победы в Снежной он превратился в самую важную и известную личность Фонтейна. Главред прав, их продажи взлетят до небес, если она сможет получить от него эксклюзив. Только Шарлотта не собирается подключать свою былую фанатскую жизнь к этому. Зайдя в архив, журналистка закрывает за собой дверь.       Впервые Шарлотта увидела Ризли на вступительной церемонии. Он представлял класс выпускников — зачитывал с непроницаемым лицом приветственную речь. Тогда она ещё не знала, что он вроде школьного достояния, и что у него есть неофициальный фанклуб, и что она сама, став свидетельницей пары его тренировок, станет его частью. Всю свою старшую школу она следила за его спортивной карьерой. Будучи журналисткой из школьной стенгазеты, вела спортивную колонку и писала там обо всех его достижениях. Письма изначально оставляла в его парте или передавала через знакомую одноклассницу, потом — отправляла по почте. И, да, Шарлотта в курсе, где он живёт. Все ребята из его фанклуба знали. Но она никогда не приближалась к его дому из уважения частной жизни. Не будет она приближаться и теперь.       Тем более, что со времён старших классов уже столько воды утекло — может, он переехал. Она, выпустившись, оказалась втянута в водоворот взрослой жизни, обязанностей и ответственностей, и стало совсем не до него. А потом она и вовсе выросла из своей фанатской фазы, оставив написание статей о спортивных достижениях еженедельнику «Развлечения». Вплоть до соревнований в Снежной, то есть в последние несколько лет, существование Ризли и его заслуги для Шарлотты были пролетающей по звёздному небу кометой, мыслью на краю сознания.       Ей нужно восполнить пробелы в знаниях: она вытаскивает старые выпуски «Развлечения» стопками, чтобы просмотреть все вышедшие о Ризли статьи. Благо, у них на все газеты один архив в подвале.       Шарлотта убивает весь свой рабочий день на это. Оказывается, о Ризли было что написать чуть ли не каждую неделю. Оказывается, он звезда ещё более масштабная, чем Шарлотта думала. Отчасти, она ощущает некую гордость. Она болела за него с самого начала, и в Снежной она увидела результаты всех его трудов. Но, в то же время, от количества информации у неё даже голова плывёт. Шарлотта прощается с коллегами и отправляется домой. Всю дорогу на аквабусе она сидит с закрытыми глазами, наслаждаясь приятным ветерком и стараясь рассортировать в голове новую информацию.       Она такая уставшая, что, дома, разогрев лазанью двухдневной давности и запихнув в себя порцию, сразу же отправляется спать, не забыв поставить будильник на пораньше.              Поют птички. Рассвет. Шарлотта решительно всматривается в ту сторону, из которой в предыдущий раз показался интересующий её фигурист. Ждёт. В этот раз она поела, но пришлось встать ещё раньше, так что, несмотря на довольно ранний отход ко сну, она с трудом подавляет зевоту. Однако весь сон как рукой сносит, когда она замечает Ризли. Во всё том же ярко-синем костюме, очках и бейсболке. В этот раз Шарлотта начинает двигаться ему навстречу.              — Господин Ризли! Здравствуйте, я Шарлотта из «Паровой птицы», — она начинает так же, как и в прошлый раз. — Мне нужно взять у вас интервью. Скажите, когда вам будет удобно ответить на мои вопросы.              — Никогда, — коротко отвечает он.              — Господин Ризли, это действительно очень важно! Вы самая значимая личность во всём Фонтейне сейчас! — она слегка повышает голос, и ей приходится полубежать, потому что он ускоряет шаг. Почему он такой огромный и быстрый?! — «Паровая птица» никогда прежде не освещала спортивные новости, но ваша победа является настолько масштабным событием, что мы просто обязаны поговорить с вами!              — Не интересует.              — А как же ваши фанаты? Те, кто болел за вас? Те, кто ездил в Снежную, чтобы оказать вам свою поддержку? Неужели вы не хотите рассказать им о том, как для вас это важно?              — Это вы о себе сейчас? — вопрос, плоский, заставляет Шарлотту споткнуться. Она чувствует, как кровь приливает к щекам, стучит в висках. Он не может знать. Он не может помнить. Тем не менее, она соглашается:              — И о себе в том числе! Огромное количество людей отложило все свои дела, чтобы отправиться в Снежную вслед за вами, ради того, чтобы увидеть ваше впечатляющее выступление и поддержать вас. Разве вам не хочется сблизиться с этими людьми? Открыться им?              — Складно поёте, Шарлотта из «Паровой птицы», — Ризли уже открывает дверь в спортзал. — Но я всё равно не заинтересован.              В этот раз Шарлотта идёт внутрь вслед за ним. Она ощущает подступающее отчаяние. У некоторых сенсаций есть срок годности. И давить главред на неё не перестанет. И, самое главное, она не знает, сколько ещё её журналистская гордость будет побеждать в борьбе с постыдным тёмным прошлым. Отчаянная, она выкрикивает:              — Ну пожалуйста! Я сделаю, что хотите! Исполню любое желание!              Ризли, поздровавшийся с девушкой у стойки регистрации, оборачивается.              Приспускает очки. Шарлотта ощущает гадкий, почти горький стыд, пока он разглядывает её.              — Могу приносить вам кофе, могу массаж делать, дома убираться — что прикажете, только дайте интервью. Пожалуйста, — и, для пущей драматичности, она добавляет упавшим голосом: — От этого зависит моя карьера.              Он глядит на неё нечитаемо. Высокий, красивый, мощный. Снимает свою кепку, и его волосы рассыпаются на лицо в привлекательном беспорядке. Ризли убирает их небрежно, говорит:              — Чай.              — А?              — Я чай люблю.              До Шарлотты доходит. Он ещё в школе только чай пил. Совсем не изменился, ей думается. Она тихо соглашается.              — Да, точно. Чай.              И, впервые, ей не страшно смотреть ему в глаза в ответ. Мгновение растягивается. Он тоже смотрит ей в глаза почему-то.       Наконец разорвав зрительный контакт, он говорит:              — Ладно. Завтра в девять будь во дворце спорта.              Шарлотта даже ушам своим не может поверить. Её выражение лица, видимо, забавное, потому что на губах Ризли мелькает быстрая улыбка. Однако, почти сразу же вновь становясь серьёзным, он монотонно добавляет:              — А теперь не мешай мне.              — Да, как прикажете, — мгновенно кивает Шарлотта. — До завтра, господин Ризли! А, стойте, — она, уже готовая развернуться и уйти, вновь к нему обращается, — какой чай вам взять?                            Поют птицы. Рассвет. Шарлотта вдыхает полной грудью — какой же прекрасный день. Довольная, она заходит к Тиори, чтобы поделиться своими достижениями, а, после, отправляется прямиком в редакцию, где с деловым видом сообщает, что пока что не может раскрыть «секретную информацию», внутренне смеясь с того, как на её слова реагирует главред. Она проводит в редакции время до обеда, вычитывая сырые статьи её коллег, вовлекающие так или иначе Навию, и упёрто заменяя её имя на «надёжный источник». Ей уже влетало за это, но дружба (и потенциальное эксклюзивное интервью) стоят куда больше, чем несколько извинений на ковре главреда. Шарлотта даже не против остаться без премии, если понадобится. Она играет в долгую игру. Ожидание всегда себя окупает.       Возвращаясь домой на аквабусе, расслабленная и довольная успехами дня, она вдруг вновь думает о Ризли. До сих пор поверить не может, что он согласился так запросто. Может, в этом есть какой-то подвох? Шарлотта хмурится. Может, у него есть какое-нибудь… непристойное желание? Шарлотта трясёт головой. Ну, нет, это невозможно. Это же Ризли! Какие ещё непристойные желания?       Шарлотта закусывает губу, слегка пристыженная собственными мыслями. Единственная, у кого могут возникать непристойные желания, когда она смотрит вслед этой прекрасной… этим восхитительным… Шарлотта закрывает лицо руками, вспоминая красивые, выдающиеся линии спортивного, накачанного тела, которые не мог скрыть облегающий чёрный костюм на репетициях, пёстрый костюм на выступлении, не такой уж и свободный костюм на тренировках. Естественно у фигуристов будут сильные ноги и красивая задница. Естественно. Непристойные желания здесь только у неё.              Просто чтобы быть в себе уверенной, она весь вечер повторяет вопросы и интонации, с которыми будет их задавать. Нервная радость, волнительное предвкушение — она иногда даже подпрыгивает на месте, представляя, как будет записывать его ответы завтра. Ей всё ещё не верится, что он согласился. И почему все эти репортёры из «Развлечения» жаловались на то, как сложно с ним договориться? Не умеют они умолять, что ли?       

      ***

             На следующей день, купив в небольшой локальной кофейне холодный улун с молоком, Шарлотта, переполненная энтузиазмом, усаживается на аквабус, чтоб добраться к указанному времени. Из-за волнения в неё влез один несчастный подгоревший тост с маслом и джемом и полчашечки кофе. Нет, она не волновалась из-за самого факта интервью. Нахождение с Ризли в замкнутом пространстве, наедине, в тишине — Шарлотта даже сейчас чувствует, как её сердце начинает стучать чаще из-за мыслей об этом.       На полпути к месту назначения в транспорт влезает высоченный мужчина в тёмных шортах, футболке и кроссовках. Он в очках и бейсболке. Шарлотта мгновенно его узнаёт. По бледной коже, торчащим во все стороны из-под головного убора волосам, красивым, мускулистым бёдрам и заду, на котором вполне себе свободные шорты, всё же, натягиваются. Он выглядит таким же холодным и отстранённым, как и обычно.       Шарлотта понимает, что он живет, видимо, всё там же. Либо переехал, но куда-то недалеко. Она пробирается между людей и подсаживается к нему, молча протягивает стаканчик. Даже сидя ей приходится чуть вскинуть голову, чтоб заглянуть в его лицо. Она невольно скользит взглядом по красивым ушам с пирсингами, по аккуратному носу, смотрит в скрытые за очками глаза. Он одаривает её взглядом (поворачивает к ней голову. Он в очках, она не уверена, куда именно он смотрит), забирает свой чай. Сделав глоток, говорит:              — Я люблю молочный улун, а не улун с молоком.              Шарлотте хочется едко напомнить ему, что вчера он сказал ей «без разницы», и она покупала по старой школьной памяти, но она вовремя кусает губу.              — Довольно близко, тем не менее. И откуда только такая информация? — в его голосе появляются какие-то нотки, кажущиеся Шарлотте подозрительными. Она не уверена, что они значат. Она говорит:              — Просто угадала.              — Хм, — всё, что он произносит. Отпивает чай. По его лицу невозможно понять, доволен ли он. Шарлотта говорит:              — Если не нравится — отдайте обратно. Я куплю другой, — она тянется, чтоб забрать, и в это же мгновение он перемещает стаканчик в противоположную руку, отводит её в сторону, подальше от Шарлотты.              Это как-то по-детски почти, и Шарлотта не знает, как на это должна реагировать. Тем не менее, ей отчего-то приятно.       Они добираются молча.       Шарлотта еле поспевает за его огромными шагами. Тренер, её видя, тут же становится озлобленным:              — Я же сказал тебе, — он начинает предупреждающим, враждебным тоном, и Шарлотта уже готова начать протестовать, применив всю свою журналистскую изворотливость, когда чувствует, как ей на голову, на её кепи, кладут огромную ладонь.              — Это я её позвал, — Ризли хлопает её по голове пару раз. Несильно, добродушно как будто бы даже.              — Но она, — тренер тут же теряет свой запал. Когда Ризли подходит ближе, наклоняется к нему, полушепчет: — Она разве не будет мешать? Ты сказал в тот раз, — его прерывают:              — Не будет, — Ризли оборачивается, и, Шарлотта поверить в это не может, самодовольно улыбается. — Правда, я имел в виду к девяти вечера. Так что ей придётся подождать.              Шарлотта даже замирает на месте на секунду. Вспоминает вчерашний диалог — неужели она услышала что-то неправильно? Но нет, она более, чем уверена, что он сказал просто «к девяти». Ничего более. Шарлотта движется за ним следом, просто потому что сдаваться теперь уж точно не имеет смысла. Спорить она не собирается, хотя внутри у неё закипает возмущение. Ну, ладно. Она потерпит. Всё ради эксклюзива.              Когда Шарлотта была маленькой, мама сказала ей, что её упёртость рано или поздно заставит её оказаться в безрадостной ситуации. Шарлотте тогда было десять, и она знать не знала, как её рвение разобрать старинный архив отца может привести её в таком далеком будущем к чему-то плохому.              Сейчас, поднимая голову и глядя на часы, Шарлотта, кажется, догадывается, что её мама имела в виду. Нет, она не раз сидела в засаде или выжидала прежде. Шарлотта терпеливая. Она привыкла и получать от ворот поворот, и без конца пытаться выбить интервью снова и снова, и даже работать под прикрытием. Но она смотрит на этот обтянутый тренировочной униформой зад уже больше десяти часов. Десяти. Часов. Это невыносимо. Ризли делал перерыв на обед, ел какой-то сэндвич, опираясь на бортик и отставив зад, и Шарлотта ради своего же блага ушла тогда купить в автомате слишком сладкий кофе и упаковку «Мадлен», чтобы забить изнывающий желудок и отвлечь оголодавший мозг.       Изначально Шарлотта думала написать что-то вроде вступительной части статьи. Всё-таки, не тратить же ей столько времени даром. Но, спустя пару часов словив себя на «красивые, сильные бёдра, ставшие лишь ещё более соблазнительными благодаря годам упорных тренировок», она закрыла свой блокнот, надеясь, что не сильно покраснела.       Честно говоря, Шарлотте хочется рвать на себе волосы. Она уже сняла свой головной убор, расстегнула свою бабочку. Сидит, откинувшись на спинку, и просто преследует взглядом без устали катающегося Ризли. За ним хочется наблюдать, от него невозможно оторвать взгляд: сосредоточенный, красивый, вспотевший. Его волосы слегка развиваются из-за скорости, с которой он катается; серые, пронзительные глаза словно сканируют лёд, брови слегка нахмурены. Кажется, он уже устал. Ей дыхание спирает от усердия и сложных движений, им выполняемых. Шарлотта даже не знает, к чему он сейчас так усердно готовится. Она думает задать этот вопрос на предстоящем интервью. До которого, к слову, ещё пару часов.       Она уходит поесть снова, в этот раз берёт бутылку воды и упаковку радужных макаронов. Она медленно, степенно их ест, сев повыше, и ещё раз пробегается глазами по вопросам, которые планирует задать. Ожидание выматывающее. Шарлотта чувствует усталость, скапливающуюся в плечах. Поэтому, когда в половине девятого её окликают, она даже вздрагивает. Тренер, по-прежнему не очень радостный её присутствию, говорит:              — Ты чем там занимаешься? Иди в раздевалку.              Шарлотта поспешно собирает свои вещи, нахлобучивает кепи, и слетает вниз по ступенькам.       Изначально на катке были дети. Потом другие фигуристы, с которыми Ризли разве что здоровался, в целом практически не взаимодействуя. Но сейчас, вечером, кроме Шарлотты никого не осталось.              — Не доставай его слишком сильно, — тренер ворчит. И, кажется, он собирается уходить.              Значит, они и правда останутся вдвоём. Ох, боже. Шарлотта поправляет воротничок, который отчего-то вдруг давит на горло.       Громко постучав, она открывает дверь, проникая в раздевалку. Ризли, уже успевший ополоснуться, как раз надевает футболку, и Шарлотта успевает мельком увидеть белоснежную кожу его спины. Она также замечает и парочку старых шрамов, которые только усиливают её любопытство. Но это слишком деликатная тема, и она не станет её затрагивать.              — Выйди, — Ризли даже не оборачивается. Шарлотта мгновенно выходит и закрывает за собой дверь.              Заранее открыв чистую страницу и достав ручку, Шарлотта ждёт разрешения войти ещё минут десять, и, наконец-таки его услышав, тут же открывает дверь. Ризли уже в прежних шортах. Влажные волосы откинуты со лба назад, но так и норовят упасть обратно.              — Откуда столько энтузиазма, — это не вопрос. Он бормочет, усаживаясь на лавку в какой-то типичной для него манере, широко расставив ноги и упираясь руками на её гладкую поверхность, слегка подаваясь вперёд.              Шарлотта не может позволить себе рассесться так же вальяжно, пусть на ней шорты тоже. Присев на краешек, она прочищает горло, щёлкает ручкой. Её сердце колотится где-то в горле.              — Итак, — начинает она, чуть ли не подпрыгивающая на месте. — Представьтесь, пожалуйста.              — Ризли.              В отличие от Шарлотты, он явно не испытывает никакого энтузиазма. Ну, что же, Шарлотта может работать и с этим.              — Ах, да, Ризли, трёхкратный чемпион Фонтейна, взявший золото в Снежной в региональных соревнованиях в этом году. Можете ли вы сказать, что вы ощущаете свою популярность?              Ризли чешет подбородок. Пожимает плечами.              — Да вроде бы нет.              — Тогда расскажите, как вы пришли к фигурному катанию. Было ли что-то, что подтолкнуло вас в этом направлении?              — Просто нравилось кататься в детстве.              Шарлотта делает пометку. Тем не менее, унылость голоса, абсолютное и явное нежелание кооперировать — она уже начинает ощущать, насколько же тяжёлым и бесполезным будет это интервью.       Шарлотта терпеть не может вкладывать слова в рот интервьюируемых. Она знает, что некоторые её коллеги приукрашивают услышанное ради более интересной и динамичной истории, но она не из таких. Более того: проблема в том, что Шарлотта и так знает ответы на некоторые из этих вопросов. К примеру, она знает, что в детстве Ризли вместе с классом присутствовал на соревнованиях тогдашней лиги юниоров, и так впечатлился выступлением одного из мондштадских фигуристов, что тут же решил сам встать на коньки. Или вот ещё: Шарлотта в курсе, что любовь к чаям у Ризли из-за бабушки. У него дома раньше было несколько разных заварочных чайников, и она знает это, потому что они с ребятами из фанклуба дарили ему как минимум три.              — Тогда, можете ли рассказать, в чём ваш секрет? Что мотивирует вас продолжать?              — Мне нравится на льду.              Шарлотта поднимает взгляд. Ризли смотрит на неё этими безэмоциональными серыми глазами так, словно наблюдает за ней. Словно ждёт, что она разозлится. Или расстроится. Или сорвётся.       Шарлотта ещё раз щёлкает ручкой. Нет. Он не думает ни о чём таком. Ей нужно прекратить думать о странных вещах. Это не первый раз, когда она сталкивается с подобными ситуациями. Этот случай ничем не отличается от других. Абсолютно, совершенно ничем. Шарлотта профессиональная журналистка, и она возьмёт это интервью подобающим образом.       Дав себе ментальную установку, Шарлотта ещё минут двадцать задаёт вопросы из своего перечня, помечая односложные, сухие ответы. К концу интервью она еле сдерживает своё раздражение. Его причина кроется не столько в самих ответах, сколько в растущей уверенности в том, что это происходит специально. Ризли специально действует ей на нервы. Это не считая того, что он обращается к ней на «ты» с какого-то момента. Или он обращался к ней на «ты» с самого начала?              — Спасибо за ваше время, — она захлопывает блокнот, и, кажется, даже видит злорадство на его лице. Шарлотта поднимается. — Всего хорошего.              Не дожидаясь ответного прощания, она вылетает из раздевалки, ругаясь себе под нос. Она чувствует себя глупой. На что она рассчитывала? Была так довольна собой, и что в итоге? Скудные, односложные предложения, что она пометила, словно жгутся. Фрустрированная, уже приближаясь к выходу, она останавливается и сильно топает ногой. Это не нормально. Даже самые противные интервьюируемые более сговорчивые, чем он! Шарлотта разворачивается. Может, попытаться ещё раз? Она вдруг вспоминает, что обещала исполнить его любое желание. Она может использовать это как предлог. Шарлотта делает глубокий вдох. Жмурится. Она попросит его ещё раз. На колени встанет, если придётся. Чёрт, она даже посуду ему мыть согласна целый год, чай любимый в шесть утра привозить и массаж ног делать, если он просто нормально ответит на её вопросы!              — Господин Ризли, — она врывается без стука, уверенная, слегка злая, решительная, раздражённая, и говорит громко, намереваясь… намереваясь…              Она забывает, что хотела сказать.       Ризли, тот самый Ризли, который смотрел на неё этим жестким взглядом, отвратительно ей отвечал, обращался к ней неуважительно; тот самый Ризли, которого Шарлотта помнит ещё со времён школы — юным, усердным и красивым; тот самый Ризли, возмужавший, огромный, накачанный, сексуальный молодой мужчина, выступление которого в Снежной выбило из неё дух и заставило её почувствовать себя влюблённой малолеткой снова — этот самый Ризли упирается лбом в шкафчик, одной рукой сжимая свою грудь, держа край футболки зажатым между зубами, а второй — и Шарлотта не может поверить тому, что видит — прикасается к себе. Сзади.              — Закрой дверь! — у него щёки румяные. Шарлотта впервые видит на его лице настоящие эмоции. Что-то почти неуверенное в глазах. У него уши красные.              Уши. Красные.              Шарлотта заходит внутрь и закрывает за собой дверь.       Он на неё смотрит. Шарлотта чувствует его взгляд, но вместо того, что смотреть в его лицо, смотрит на его руку, движения которой вдруг слегка ускоряются. Шарлотта ощущает, как внутри неё разрастается, набухает желание, выбивает из неё кислород, скручивается внизу живота. Как в тумане, она подходит ближе, опускает на скамью свою камеру, свой головной убор.              — Что ты делаешь, — он пытается звучать зло, но звучит, скорее, смущённо.              Шарлотта присаживается на корточки, берет его запястье, которое даже не помещается полностью в её руке, и мягко отводит его руку в сторону.              — Господин Ризли, — она укоризненно качает головой. — Нельзя заниматься таким насухую.              По какой-то причине он ничего не говорит; Шарлотта слегка отводит ягодицу в сторону, смотрит на слегка покрасневший, совершенно сухой сфинктер. Цокнув языком, она снимает с одной руки свою белую перчатку, погружает в рот указательный палец, и, смочив его, медленно, осторожно вводит его внутрь фигуриста, который сжимается вокруг него.              — Расслабьтесь, пожалуйста, — внутри него горячо. Мягкие, практически бархатные стенки обволакивают её палец, и Шарлотта чувствует лёгкое головокружение. Она вдруг также понимает, что он чистый. Он подготовился. Она спрашивает: — У вас свидание после этого?              Она таки смотрит вверх, продолжая двигать внутри него пальцем. Прижавшийся к шкафчику, прячущий лицо в сгибе локтя, он сдавленно отвечает:              — Нет.              — Хм, — привстав, Шарлотта плюет на расселину меж его ягодиц, и он слегка дёргается, когда слюна стекает вниз. Шарлотта, словив её уже двумя пальцами, вводит их в него вновь. — Значит, это то, чем вы занимаетесь в свободное время?              — Отстань, — он сжимается, произносит вымученно, почти стонет. Шарлотта ощущает, как жар возбуждения охватывает её собственное лицо.              — Вы планировали заниматься чем-то таким дома? Как вы обычно это делаете? Вы используете игрушки? Я знаю, где такие продают. Какие вам нравятся? — каждое слово сопровождая ритмичными, медленными движениями, но не для того, чтоб найти что-то внутри него — она просто хочет надавить на него. — Вы любите вводить в себя игрушку, используя руки? Или, может, вам нравится, когда можно сесть на такую верхом? Или у вас такая прикреплена к стенке в ванной? — он стонет.              Разбито, ломано — его низкий, жалкий стон разносится эхом по всему помещению, и Шарлотта сглатывает, ощущая, как от возбуждения начинают подрагивать её руки. Она чувствует себя пьяной. Его красивые, накачанные ягодицы вдруг разводят в стороны его же широкие, сильные ладони. Он открывается перед ней. Его дырочка слегка сжимается. Он выглядит так пошло сейчас, со стянутыми до середины бёдер шортами, добровольно разводящий ягодицы в стороны и тяжело дышащий.              — Господин Ризли, — вновь глядя вверх, теперь она встречается с ним взглядом. Шарлотта не замечает, как в её голосе появляются насмешливые нотки. Она смотрит ему в глаза, и он кажется измученным тем, как она его дразнит. — Вы подаёте мне неоднозначные знаки. Не могли бы вы сказать, чего конкретно хотите? — он молчит, сильно сжимая челюсть, словно она должна сама догадаться. Словно его ладони, сжимающие упругие мышцы задницы до белых следов — ответ. Шарлотта вводит в него пальцы грубее. — Или, может, ответите, почему не остановились, когда я зашла? — Она вводит их глубже, и теперь — теперь задевает комок нервов, заставляет его дёрнуться, вынуждает эти мускулистые, соблазнительные ноги чуть подкоситься. — Вам так хочется, чтобы это сделала я?              Он отворачивается. Румянец со щёк, ушей переползает на его шею. Он отвечает едва слышное, напряжённое:              — Да.              Раскрасневшийся, уязвимый, открытый. Сильно сжимая упругие мышцы его бёдер, Шарлотта чувствует, как от удовольствия напрягается её собственное тело.              — Тогда я постараюсь сделать вам очень хорошо, господин Ризли.              Шарлотта тянется, слегка дует на сжимающееся колечко мышц, краем глаза отмечает, как Ризли слегка сводит вместе коленки, и это пробуждает в ней что-то. Шарлотта подаётся вперёд и бесцеремонно вылизывает, проникает в него языком, пока крепкий, высокий мужчина, которым она так восхищалась многие годы, чувственно, слегка удивлённо стонет.       Маленькая, белая ложь — Шарлотта думает о том, что он мог подготовиться для неё, что он рассчитывал на это, что поэтому он хотел встретиться с ней вечером. Она несильно шлёпает его по бедру, продолжая толкаться внутрь него языком, и шлёпает его ещё раз, когда он просит ещё. Это своё «ещё» он тянет, почти как капризную команду, и Шарлотта чувствует, что хочет его отшлёпать, укусить. Она не ощущала подобного так давно, что словно бы теперь чувствует все эти желания заново. Бесконечная работа и путешествия не то, чтобы позволяли вступать в длительные отношения. В последний раз хоть какие-то действия в подобной плоскости происходили в Мондштадте с каким-то пьяным длинноволосым парнем, имени которого Шарлотта даже не помнит.       Ризли слегка прогибается в пояснице, закусывает нижнюю губу, которая отчего-то начала дрожать, и жмурится. Шарлотта ловит малейшие изменения на его лице. Запустив руки между его бёдер, огибает изнывающий член, дёргает его шорты ниже. Обняв крепкие, мускулистые ноги, она командует, просто чтобы посмотреть на эффект:              — Господин Ризли, не могли бы вы поработать своими руками усерднее?              Ризли послушно разводит ягодицы чуть сильней в стороны. Шарлотта ощущает истомное, ноющее желание — она вновь принимается вылизывать, а, введя язык внутрь, утыкается носом в ложбинку чуть выше его зада, невольно горячо выдыхая, что Ризли встречает очередной крупной дрожью.       Она теряет счёт времени из-за коротких, слабых и явно хорошо контролируемых полустонов мужчины. Она начинает осознавать, как устали её собственные ноги, только когда ставит одну из голых коленок на ледяную плитку. Это слегка отрезвляет — Шарлотта вдруг вспоминает, где они, и отрывается от блестящего от слюны, слегка припухшего от её бесконечных ласк сфинктера, смотрит в сторону двери. Она ведь не закрывала её на замок даже.              — Никто не придёт, — он, может, хотел бы звучать как-то иначе, но в ушах Шарлотты звучит ноюще, умоляюще — пожалуйста, продолжай, пожалуйста, не останавливайся.              — У меня ноги устали, — отпуская его, она кивает на лавку. — На колени.              Пока он выпутывается из своих шорт, медленно двигаясь в указанном направлении, Шарлотта шлёпает его звонко ещё раз, не без удовольствия отмечая появляющийся на его бледной ягодице розовый след. Ризли от неожиданности спотыкается, и эта внезапная неуклюжесть кажется Шарлотте забавной — она хихикает. Он встаёт на колени, послушный, и оттого Шарлотта говорит:              — Снимите пожалуйста футболку, господин Ризли. Я хочу посмотреть на вас целиком.              Краснея ещё сильней, возбуждённый настолько, что с его члена падает капелька предэякулята, он её слушается. Его мощная, подкачанная грудь из футболки выпрыгивает, и теперь Шарлотта прекрасно видит красивые, розовые соски. Он в одних носках теперь. Шарлотта медленно проходит, усаживается позади него в той же вальяжной позе, в которой он сидел, пока Шарлотта брала интервью. Шарлотта шлёпает его, командует:              — Мне так неудобно, господин Ризли. Ниже.              Выпятив зад, он опускается руками, грудью на лавку. Рот Шарлотты наполняется слюной, и она знает ей отличное применение: бесцеремонно смяв пальцами мышцы, она вновь проникает в него языком, выбивает из Ризли удовлетворённый, низкий стон. В этот раз она добавляет несколько пальцев, каждый раз кончиками задевая желанную точку, но не надавливая на неё достаточно. Она преследует определённую цель, и она понимает, как близка к ней, когда Ризли начинает двигаться ей навстречу.              — Господин Ризли, вы пытаетесь мне что-то сказать? — отстраняясь, она продолжает иметь его двумя пальцами, но лениво, почти останавливаясь. Он бормочет что-то в свою руку. — Что-что? Я вас не услышала.              — Ты издеваешься, — это не то же самое, что он сказал в первый раз — Шарлотта почти уверена, что разобрала слово «недостаточно».              — Да? А мне кажется, что единственный, кто здесь издевается, — и в этот раз она вводит в его влажный, покрасневший анус три пальца до самых костяшек, надавливает на простату безжалостно: раз, другой, третий, — это вы, господин Ризли.              Он сжимается вокруг её пальцев, и, Шарлотта видит, изливается на лавку — изливается так обильно, словно терпел очень долго. Это всё, что было нужно — он придушенно, сдавленно стонет, дрожит, буквально падает, и Шарлотта невольно перехватывает его за талию, хотя это лишь утягивает её вслед за ним. Сквозь слои своей одежды она чувствует, какой он тёплый. Ощущает запах его кожи, запах его геля для душа; ощущает проходящую через его тело дрожь. Невольно покусывает, целует его между лопаток. Он опять что-то бормочет, но в этот раз Шарлотта не может разобрать и слова из-за стука крови в ушах и того, как сильно он, горячий и мягкий, сжимает её пальцы внутри себя.              — Господин Ризли, вы осознаёте, как развратно выглядите сейчас? Ещё немного, и мне начнёт казаться, что вы пытаетесь меня соблазнить, — она вытягивается, чтоб прижаться губами к его пунцовому уху с серёжками, выдохнуть в него эти слова.              Он ничего не говорит в ответ. Шарлотта догадывается по слегка расфокусировавшимся глазам, что он, вероятно, её даже не услышал.       Шарлотта нехотя выпрямляется, поправляет упавшие на глаза розовые волосы, ищет взглядом, куда уронила свою перчатку. Её собственное возбуждение пульсирует, превращаясь в острую нужду, но она точно не сможет ничего сделать с этим до тех пор, пока не окажется дома, она знает это.              — Да, — вдруг говорит он, привлекает к себе её внимание. Для кого-то столь грациозного и спортивного, он переворачивается на спину как-то слишком неловко.              Шарлотта хочет спросить, что значит его «да», но он разводит ноги в стороны, согнув их в коленях, позволяя ей смотреть на своё эротичное, мускулистое тело. Он отворачивается в сторону, жмурится, пытается спрятать лицо ладонью, ужасно красный, вновь вспотевший, и произносит явно сквозь стыд:              — Пожалуйста, ещё.              Шарлотта словно бы слышит взрыв. Она не знает, что именно взрывается. Возможно, её терпение, потому что, выдохнув долгое, бессильно-раздражённое «айщ», она снимает и вторую перчатку, бросает её подальше, вводит в Ризли четыре пальца, тут же устанавливая быстрый, грубый ритм, второй рукой сжимая мягкие, крепкие грудные мышцы по очереди.              — Если вы чего-то хотите, господин Ризли, то надо попросить, — она знает, что при каждом толчке пальцев попадает по его простате, специально давит на неё сильней, понимая, какой он чувствительный сейчас.              Он прячет лицо в руках и стонет, за что получает шлепок по груди, задевающий затвердевший сосок.              — И не смейте сдерживаться, — Шарлотта хмурится. — Я хочу вас слышать.              Вновь сплюнув на пальцы, она вводит их в Ризли вновь. Его сфинктер, слегка припухший, растянутый, сжимается вокруг них, словно утягивая глубже внутрь, и у Шарлотты вырывается:              — В вас мог бы поместиться и весь мой кулак, господин Ризли.              — У тебя руки тонкие, — вдруг произносит он, и от того, как сильно он старается контролировать свой голос, Шарлотта хочет надавить на него сильней, щиплет его грудь, заставляя голос Ризли дрожать. — Не вижу никакой проблемы.              — У меня две руки, — напоминает она, принимаясь массировать комок нервов глубоко внутри, заставляя Ризли издать несвойственный, высокий звук, больше напоминающий писк, вынуждающий его вновь спрятать лицо в ладонях, свести колени и подтянуть их к груди. Это происходит так быстро, и его реакция такая вкусная, что Шарлотта непроизвольно сильнее прижимается к лавке, пытаясь получить хотя бы капельку разрядки.              — Господин Ризли, — она просит, и в этот раз чувствует нужду в своём собственном голосе. Её пальцы не прекращают двигаться внутри него, вторую руку она кладёт на его колено. Её интонация заставляет его, слегка одуревшего, таки посмотреть на неё этими потемневшими, слегка стеклянными глазами. — Можно вас поцеловать?              Как будто бы это куда интимней того, что она делает с ним уже. Его большой член с покрасневшей головкой, и без того истекавший смазкой, измазанный в сперме, испачкавший низ его живота, заинтересованно дёргается, и Ризли отвечает не менее слабое, не менее нуждающееся:              — Пожалуйста.              Его румянец спускается даже на грудь. Шарлотта хочет уделить внимание и его красивым розовым соскам, но сейчас искусанные, покрасневшие губы, которые Ризли приоткрывает в ожидании — единственное, на что она может смотреть. Она целует его, погружая одновременно пальцы в него глубже, действуя ими резче. Ризли мычит, и Шарлотта углубляет поцелуй, сталкиваясь своим языком с его. Он на вкус — как чай с мятой. Он кладёт руку на её затылок, сжимает мягкие волосы, и Шарлотта не может отделаться от мысли, что так они больше похожи на возлюбленных, чем на случайный непонятный секс в раздевалке. Влажный, страстный, полный желания поцелуй чем-то напоминает борьбу, потому что Ризли целует её в ответ с не меньшим рвением, чем Шарлотта целует его. Чтобы получить преимущество, она вводит в него пальцы так глубоко, что входит в него половиной ладони, упираясь в костяшку большого пальца, заставляя его громко застонать, откинув голову:              — Нечестно! — этот Ризли, звучащий отупело, разбито, возбуждённо, обиженно — он так сильно отличается от того, который смотрел на Шарлотту безэмоционально и отвечал «нет» и «никогда», что Шарлотта не может сдержать собственный довольный стон, чувствует себя ещё более возбуждённой, когда видит, что член Ризли реагирует на этот звук.              — Это наказание за такие плохие ответы, вы ужасно справились, господин Ризли, я очень вами недовольна, — она, такая небольшая, всё равно нависает над ним, трахает его своими пальцами, прижимается своими бёдрами к его бёдрам, пока её розовые волосы спадают, почти касаясь его лица, после чего она опускается вниз, целует его глубоко, грубо, толкается в его рот языком в такт толчкам руки.              К амплитуде движений пальцев она добавляет легкие движения бёдер, и Ризли вдруг в поцелуй не мычит — ноет, его «хн» звучит почти плачущим, пока он под ней выгибается, хватается одной рукой за лавку, второй — за собственный член, и двигает рукой быстро, проводит себя через очередной оргазм, сопровождающийся сильной дрожью и новыми, нескончаемыми стонами.       Шарлотта, облизываясь, поднимается, и смотрит на открывающуюся картину, жадно впитывая чувственное, полное наслаждения выражение лица, мягкую, накачанную, розовеющую от смущения грудь, скользящую по члену широкую ладонь, и припухшую, влажную дырку, сжимающуюся вокруг её пальцев. Какое-то время спустя она выходит из него, вытирает влажные пальцы о его крепкое бедро. Усаживаясь, смотрит на его испачканное тело, на его вытраханное выражение лица — чистая рука невольно ползёт к собственным шортам, но она может лишь грубо потереть себя сквозь ткань в попытке хотя бы немного успокоиться. Дома её ждет долгая, долгая ванная, и она уже знает, что будет себе представлять. Теперь Шарлотта взаправду ищет свои белые перчатки. Поднимает головной убор с пола, отряхивает с него несуществующие пылинки. Она даёт Ризли отдышаться, а также размышляет, что ему сказать.       С одной стороны, у неё в груди ноет. С другой — уже этого ей хватит на всю жизнь. Тот, в Мондштадте, тоже называл её другим именем. Шарлотта вполне себе способна на такие же поступки.              — Что ж, господин Ризли, — поднимаясь, она на него не смотрит. — Если это и было вашим желанием — видимо, мы квиты.              Начинает натягивать разбросанные было перчатки. В помещении как-то душно, пахнет сексом, Шарлотта чувствует неимоверное желание поскорее уйти, и, желательно, больше на него не глядя. Она обычная женщина. Если она ещё раз увидит это его выражение лица, то вряд ли сможет себя контролировать.              — Почему ты перестала обо мне писать? — голос Ризли слегка выше прежнего. Он как будто эти слова не совсем говорит — почти выстанывает. Уставший, не способный подняться. Возможно, Шарлотте нужно его вытереть.              До неё доходит смысл его слов. Шарлотта резко поднимает голову, смотрит ему в глаза. Он моргает медленно, и лежит всё так же, доступный, привлекательный, с влажноватой мокрой чёлкой и свисающими с лавки ногами, которые Шарлотте хочется кусать. И грудь его хочется кусать. Его просто в принципе хочется кусать. Шарлотта сглатывает, пытаясь понять, чего он от неё хочет:              — О чём вы, господин-              — Прекрати, — фрустрация, бессильное раздражение — Ризли закрывает лицо руками. — Хватит уже комедию ломать.              Есть только одна вещь, о которой он может говорить. Шарлотта делает шаг назад. Она ощущает волну стыда, которая враз сводит всё её возбуждение на нет (или, скорее, снижает со ста до одного процента), и ей хочется пискнуть, развернуться и вылететь к чертям собачьим из этой раздевалки. Он её помнит. О, нет. Нет, нет, нет. Он её помнит.              — Я думал, — он вдруг сглатывает, пытается сесть, но у него не получается. Ризли тихо, бессильно ругается, снова закрывает лицо руками, говорит глухо, — думал, ты нашла какого-то другого фигуриста. Ему теперь письма пишешь. Может, тому мелкому из Ли Юэ. Или тому красавчику из Снежной. Чёрт, — он трёт лицо руками, и только недавно сошедшая с его лица краснота возвращается, расцветает с новой силой. — Почему?              Желание сбежать слабеет. Он такой уязвимый сейчас — во всех смыслах. Вымученно, отчаянно как-то добавляет:              — Я думал, может, сам виноват. Надо было сказать спасибо или вроде того. За- за слова всякие. Письма твои эти дурацкие… с сердечками и прочим. Я, блять, реально не понимаю. Ты столько писала, какой я крутой и классный, как ты мной восхищаешься, какие у меня ноги красивые и как тебе их помять хочется, а потом просто, — он выдыхает долгое «а».              Замолкает.              Начнём по порядку. Возможно, Шарлотта слегка прибеднилась, когда сказала, что письма были просто фанатские. Иногда в них мелькали не столь цензурные слова. Честно говоря, именно из-за этого она не хотела бы возвращаться к воспоминаниям об этом — она чувствует за них стыд.       Вторая важная вещь — Шарлотта стоит, как вкопанная, и переваривает им сказанное. Переваривает долго. Так долго, что он всё-таки находит в себе силы сесть, говорит что-то о том, что надо опять помыться, но не уверен, что прямо сейчас поднимется, руками обхватывает голову и упирается локтями в колени. Сидит к ней спиной.              — Так, это, — Шарлотта сглатывает. В её горле сухо. Её слегка потряхивает, но она уже не уверена в причине. — Вам… То есть, тебе… Короче, тебе это нравилось? То, что я писала?              И она звучит такой испуганной, что Ризли, со всё тем же вымученным выражением лица на неё оборачиваясь, выглядит так, словно её жалеет. Или винит в чём-то себя.              — Я думал, что я особенный. Для тебя. Но ты перестала. Поэтому, — он отворачивается.              — Откуда ты знал, что это я эти... что я письма пишу, — Шарлотта прислоняется у шкафчику, чтобы чувствовать хоть что-то реальное, потому что всё остальное кажется сплошной фантазией. Слишком хорошим влажным сном.              — Ну а кто ещё мне напишет, что хочет положить меня на стол и сделать мне массаж задницы изнутри, — его голос снова звучит безэмоциональным, но Шарлотта видит только его спину и красные-красные уши, поэтому не верит этой интонации больше. Помолчав, он добавляет: — И мне сказала одноклассница, когда я её спросил, от кого это.              Шарлотте хочется запоздало ударить себя по лицу. Но, с другой стороны — ей было шестнадцать. Что ещё можно ожидать от наивной девочки-подростка, которая не хотела слишком сильно смущать своего идола своими чувствами, но, тем не менее, испытывала потребность зачем-то без конца напоминать об их существовании.       Медленно, на не слушающихся ногах, Шарлотта усаживается рядом.              — И тебе это нравилось? — спрашивает осторожно, всё ещё не веря в то, что этот диалог происходит.              Он опускает голову вниз. Шарлотте приходится заглянуть в его лицо. Оно не просто красное — у него глаза влажные. И это от стыда. Она понимает это, когда он говорит:              — Почему я в Снежной выиграл, спрашиваешь?              Смотрит на неё: злой, пунцовый, чуть не плачущий. Словно это её вина.       Он очаровательный. Он привлекательный. Шарлотта хочет его сожрать.       

      ***

             Стучат пишущие машинки — клац-клац-клац. Главред утирает слезу, заканчивая читать её работу, и вздыхает:              — Так это история о любви! Ах, Шарлотта, какая же ты гениальная журналистка. Это просто прекрасно.              — Спасибо.              — Это будет лучшей статьёй, которую мы публиковали в последнее время! — он поднимается, слишком активно размахивает руками. — Подумать только: такой прекрасный фигурист, основной мотивацией которого была любовь! Ну разве это не заставляет тебя верить в лучшее в этом мире?              — Да, точно.              Он улыбается. Благодарно, но, Шарлотта знает, это не благодарность конкретно ей — просто благодарность за работу.       Шарлотта, если честно, мечтает, чтобы им сменили главреда.              — Так ты не узнала, кто это тайная леди?              — Нет.              Он слегка разочарован, но Шарлотту это мало волнует. Она выполнила основную работу: взяла интервью у фигуриста, который отказывался давать их в принципе. Шарлотта смотрит на часы.              — Ну, ладно, — он оставит эту тему пока что. Шарлотта смотрит, как он откладывает бумаги, как списанный материал, и потирает руки. — На самом деле, тут появилась одна интересная наводка, — но, прежде, чем он успеет повесить это на неё, Шарлотта говорит:              — Извините, но я хотела бы взять выходной. Добиться от Ризли всей этой информации было сложно. Я бы хотела отдохнуть денёк.              Главред выглядит удивлённым — это не в её духе. Естественно. Шарлотта не скажет ему правду. Она ещё раз повторяет, как это было сложно — для пущей убедительности. Он не выглядит таким уж поверившим, но, всё же, тянет:              — Ну, ладно… Тогда можешь отдохнуть.              — Я свободна?              Вряд ли какая-то новая наводка достанется кому-то другому — ей просто придётся подождать. Не дожидаясь ответа, Шарлотта прощается, собирается. Ещё только около пяти — она впервые за долгое время уходит с работы так рано. Она идёт мимо офиса «Развлечений», мимо «Шеф-повар» и «Поразительно!». Отовсюду слышно, как кипит работа. Шарлотта свободным, лёгким шагом идёт в сторону выхода.       Толкая от себя красивую дверь с цветными стёклами, она выходит навстречу яркому закату, шуму оживлённой улицы, и вдыхает глубоко-глубоко свежий воздух.       Поворачивает голову влево. Там, у стены, в каком-то другом спортивном костюме, не менее плотно обтягивающем тело, очках и знакомой бейсболке, стоит высокий, внушительный молодой мужчина. По торчащим во все стороны волосам и серёжкам чувствуется, какую красоту он пытается скрыть. Скрестивший на груди руки, её замечая, от стены отстраняется и приспускает очки.       Шарлотте приходится подавить смешок: Ризли напоминает щенка, который наконец-таки дождался хозяйку, оставившую его снаружи продуктового.       И это должно быть чем-то крутым, до дрожи в коленках и тихого «ах», но Шарлотта ощущает только желание сжать его щёки, зацеловать его лицо, когда, подходя ближе, он произносит серьёзно и коротко:              — Йо.              Шарлотта не выдерживает — улыбается. Тряхнув головой, отвечает:              — Привет!              У неё ещё будет сегодня время. И зацеловать его лицо, и сделать много чего другого.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.