ID работы: 14384617

Ups and Downs

Слэш
NC-17
В процессе
17
Размер:
планируется Миди, написано 269 страниц, 37 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
17 Нравится 4 Отзывы 11 В сборник Скачать

Приветственная речь Единорожика

Настройки текста
На весь большой зал произошел звук пронзительного и ошеломляюще громкого пердежа. Драко Малфой, что сел за мгновение до этого звука на свое кресло, тут же подскочил в повисшей тишине и, схватив с сидения резиновую игрушку, которой его подставили, потряс ей в воздухе, резким взглядом одарив Гарри Поттера, который со шкодной улыбкой на лице по поводу удавшегося розыгрыша, помахал подле лица, будто отгоняя запах. Альбус Дамблдор закрыл глаза, отсыревшие мгновенно, и с силой сжал губы, силясь подавить улыбку. — Поттер, блять! — зашипел Малфой, и зал взорвался от смешков, да и сам блондин, нисколько не реагируя на директорское “молодой человек, выбирайте выражения”, недобро и угрожающе ухмыльнувшись, швырнул подушку-перделку на колени Гарри, который к этому моменту трясся от хохота, выглядя чрезвычайно довольным, словно кот, объевшийся сметаны. Гарри же тем временем пододвинул к Малфою кубок с кофе. — Я тебе с безлактозным молочком сделал, и не будет больше таких проблем, — мурлыкнул Гарри заботливо, но Малфой решительно отодвинул от себя подачку, и, судя по сощурившемуся взгляду, уже планировал месть. — Пошел ты знаешь куда? — зашипел Малфой почти беззвучно, почему-то при этом выглядя совсем не раздосадованным по поводу этого. Гарри, подперев подбородок кулаком, мечтательно уставился на него, подобострастно сощурив темный взгляд: — И куда же? — Профессор Поттер, — пресек это Альбус, укоризненно зыркнув на Гарри. Но тот лишь еще более весело сощурился, обсасывая зубы. — Вообще-то я еще не профессор, — мурлыкнул Гарри, и Альбус вздохнул, с мольбой посмотрев в потолок, словно умоляя высшие силы дать ему мужества. А потом он обернулся на коллег, но МакГонагалл сидела в форме кошки, а мужчина, которого пересадили утром, чтобы Гарри сидел между ним и Драко, сам теперь давился улыбкой, благосклонно и понимающе глядя на Малфоя. Понемногу начался ужин, а Гарри склонился к Драко, говоря вполголоса: — Сам придумаешь ответку или помочь? — Пф, — выпалил парень с другой стороны, заслышав это, и Гарри обернулся, весело глянув ему в глаза. — Справлюсь, не переживай, — угрожающе ухмыльнулся Малфой, ковыряя десертной вилкой в своему пудинге, и Гарри весело его передразнил тихим “справлюсь, не переживай”, задорно глядя в серые глаза. — К слову о твоем профессорстве, ты же понимаешь, что тебе придется пройти аттестацию, чтобы я смог зачислить тебя в штат? — вкрадчиво уточнил директор, поднимаясь с места с очевидным намерением сделать объявление. — Кнш, — зажмурился Гарри, кивая, как само собой разумеющееся. — Я знаю правила, мой господин. Директор как поднялся наполовину, так и застыл на полпути, осознавая, что окончания обращения не последует. — Гарри, — тихо, но требовательно отрезал Альбус, не без угрозы посмотрев на шкодно высунувшего кончик языка Поттера. Зеленые глаза распахнулись в откровенной и неприкрытой угрозе, и Гарри, понизив голос, подался вперед и чуть склонил голову: — А ты думал тут одному Малфою достанется? Извините, сэр, но я буду донимать любого, кого нахожу способным стать мне достойным соперником! Альбус прочистил горло, но поднялся с места, и, отмерив Гарри долгим, молчаливым как затишье перед бурей взглядом, с ухмылкой подступил к кафедре, мгновенно возникшей в пространстве. Под хохот зала, где каждый из студентов сейчас во все глаза и уши наблюдал за происходящим буйством, задержав дыхание, Гарри так и вовсе принялся вести бровями вверх-вниз. А они были у него выразительные, черные и будто бы до волосинки сделанные у хорошего косметолога, добавляя отдельный оттенок колорита происходящему. — Предположу, что я об этом пожалею, но я принял решение взять на работу Гарри Джеймса Поттера, — громко провозгласил Альбус Дамблдор, и зал взорвался аплодисментами и ликованием, под которые Гарри театрально поднялся и сделал несколько вычурных до мультяшности поклонов и реверансов. Директор пару раз попытался что-то сказать, но дети не замолкали, веселясь со смешливого нового преподавателя. А тот и рад был подыгрывать, доводя ситуацию до абсурда и наслаждаясь этим. — На данный момент… Новая волна не дала ему продолжить, потому что Гарри сорвался под стол и оттуда вынырнул в несуразной розовой Кигуруми с рогом во лбу. — Ты решил соревноваться со мной в несуразности… одежды? — уточнил Альбус, подняв брови от увиденного. Гарри под хохот зала рьяно закивал. — Наконец-то достойный оппонент! — отшутился Дамблдор, триумфально подняв вверх кулак. — Ребята, вопреки тому, что устраивает этот шкид, пожалуйста, имейте в виду, что даже частный формат нашего учебного заведения не отменяет правил, которым мы должны и будем следовать. А именно — вы, как и наш новый коллега, будете проходить аттестацию, в результате которой решится судьба, останется ли мистер Поттер в преподавательской должности. Потому что у нас было множество талантливых преподавателей, но каждый из них имел мастерскую степень. Ввиду происходивших событий мистер Поттер подобной регалии лишен, но я понимаю, что это формальность для будущего Мастера Полетов, я уверен. И все же имейте в виду, что ваши старания тоже будут учтены комиссией и повлияют на то, получит ли наш будущий профессор должность больше, чем на год. Все все поняли? — Да, господин директор! — с ликованием отреагировали дети. — Вот и чудненько, — хлопнул в ладони Альбус, триумфально улыбнувшись. — А теперь, прежде чем мы с коллегами пойдем помогать обустроиться новому преподавателю по извечной традиции Хогвартса, мистер Поттер, у вас есть поздороваться и рассказать о себе и о том, что вы можете нам рассказать… Розовый единорожек послушно поднялся со своего места и “прискакал” к кафедре, но, стоило юноше взяться за невесть откуда появившийся микрофон, взяв ситуацию в свои руки в прямом и переносном смысле этого слова, зал поглотила гробовая тишина и все как один благоговейно вытянули шеи, вытянулись по струнке и не сводя глаз проследили за тем, как смешно выглядящий преподаватель с самым серьезным видом спустился с лестницы и, аккуратно ведя им же зачарованный провод, спустился вниз. — Вы не возражаете, если я присяду? — спросил Гарри у слизеринцев за столом зеленых. Те мгновенно замотали головами, удивляясь вопросу, и подвинулись, уступая ему уголок скамьи. Гарри сел, с мягкой улыбкой кивнув в знак благодарности. А потом прочистил горло и поднял палец вверх, а потом прислушался, обращая внимание присутствующих. — Слышите этот звук? — шепотом спросил он, но микрофон работал прекрасно и дети замотали головами, не слыша ничего. Даже преподаватели переглянулись, а Гарри в немом вопросе посмотрел на Филча, что стоял у дверей Большого зала, как и всегда следя за порядком и тишиной. — О, мистер Филч. Я знаю, вы слышите. Подскажете нам? Он протянул микрофон, и Аргус, нахмурившись на мгновение, всемже подался вперед и кивнул. — Да, мистер Поттер. Я его слышу, потому что это мой любимый звук. Гарри улыбнулся, кивнув. — Он называется “Тишина”, — договорил Аргус, и Гарри кивнул, возвращая себе микрофон. — Вы знаете, как много бестолковой информации вы услышите за свою жизнь? — прошептал Гарри, словно говоря с подростками и детьми по секрету. Те поменялись в лицах, переглядываясь и на всех лицах до единого возникло одно и то же выражение лица. Кто-то удивленно, как Минерва МакГонагалл, другие — с сомнением, как неузнанный Северус Снейп, третьи с благосклонной улыбкой, как директор. Но каждый — с подлинным любопытством. — Настоящим заявлением я обещаю, что приложу все усилия, чтобы не засорять ваше информационное пространство ненужной и бестолковой информацией, насколько это будет в моих силах, — поклонился Гарри, и тут же улыбнулся, услышав вновь сначала неуверенные, но потом вновь разбушевавшиеся аплодисменты. — Пусть мои уроки будут полезными, раз. Интересными и нескучными, два. И… третье? Кто-нибудь догадается? Дети начали переглядываться, пожимая плечами и качая головами. Гарри же начал озираться, слушая вариант за вариантом. В конце концов, он обернулся на преподавательский стол, но и оттуда не услышал правильного ответа. И тогда он похлопал себя по карманам кигуруми и извлек наружу черную кожаную книжку, похожу на библию из-за строгой черной обшивки. — Я подскажу. Видите эту книжку? Не пугайтесь, это всего лишь старый учебник. Мистер… как вас зовут? Первогодка подскочил с места, краснея до кончиков ушей, но кивнув в готовности. — Слиппери, — хрипло, но охотно ответил он. — Мистер Поттер, — протянул ладонь Гарри, и подав малому руку, протянул учебник, указал на поля. — Подскажите, что вы видите? — Кто-то… испортил учебник? — шепотом уточнил малой. — На первый взгляд да, — закивал Гарри, перелистнув страницы. — Вот тут прочитай. — Кожа апельсиновых сирий может использоваться как афродизиак… — прочитал малой, и он нахмурился, а потом начал улыбаться. — Нет, не может… Это глупость! Он наоборот очень неприятный… — Знаешь, кто делал эти заметки? — помахал книжкой Гарри, а потом отдал учебник девочке, что протянула руку, попросив. Она открыла учебник на форзаце. — Вы знаете его имя. Я сына его именем назвал… — Принц-полукровка… — зачитала девочка громко. — Но… это кто? — Северус! — Северус Снейп! Гарри кивнул, благосклонно кивая за верную догадку. — Здесь очень мало толковых мыслей, я все до одной перечитал по нескольку раз, и большую часть проверил, — Гарри оттянул Карман Кигуруми, предлагая вернуть ему учебник, и девочка опустила его в кармашек. — А вы помните, сколько открытий сделал этот человек в итоге? Его преподаватель, может, и не был гением, каким в итоге оказался Северус Снейп, но он не мешал ему исписывать учебник и мечтать о том, что когда-нибудь он изменит зельеварение… Теперь вы понимаете, почему я просил вас прислушиваться? Дети начали громко обсуждать, тронутые больше, чем можно было представить. — Если я когда-нибудь сойду с ума и скажу, что вы бестолочи, которые не в состоянии держать метлу, не верьте мне, — улыбнулся Гарри, услышав звонкий смех понимания. — Если ваши родители скажут вам, что у вас не получится сделать хорошее зелье, не верьте им. Даже если сам Альбус Дамблдор скажет вам, что вам не видать диплома Мастера, и ему тоже не верьте. Потому что есть только один чудесный звук, который подскажет вам, на что вы способны на самом деле! И этот звук… — Тишина! — воскликнул Аргус, слишком воодушевившись услышанным. Гарри указал на него ладонью и протянул ему руку, пожав, как коллеге, и кивнув. — В тишине вы услышите свои собственные мысли и свое мнение на этот счет. И только оно окажется правильным и правдивым в итоге, — заключил Гарри, встретив десятки пар восторженно смотрящих на него теперь глаз. — Вот Том Риддл, например, не был таким уж плохим человеком, каким хотел казаться. Но стал им, хоть это навряд ли можно считать достойным стремлением… А я… Зал замолк в благоговейной тишине. — А я… — повторил Гарри, будто разочаровываясь в том, к чему пришел. Даже тень грусти промелькнула в его лице, когда он состроил брови домиком, но стер это выражение с лица, дав понять детям, что всего лишь врет. — А я что? А я единорожек! И вновь зал взорвался хохотом, под который Гарри принялся ритмично пританцовывать, снова выходя из ситуации победителем. И он двинулся к преподавательскому столу, где плюхнулся на свое место, широко улыбаясь и так легко признавая, что достижений, кроме этого, в его жизни на самом-то деле и нет. Но зато есть чувство юмора и самоирония. Выдающие, что он совсем не так прост и незамысловат, как может показаться. И это вдруг поняли каждый до единого, даже самый потерявшийся до этого в происходящем первогодка. Это поняли и эльфы, подавшие обед. И Альбус Дамблдор, что теперь с полуулыбкой смотрел на кротко улыбающегося юношу, что, поблаголарив слизеринцев, вернулся за преподавательский стол и громко плюхнулся на подсунутую подушку-перделку, улыбаясь в адрес Драко. Обед закончился и Альбус поднялся первым, кивком головы показывая преподавателям заканчивать и собираться на “новоселье”. Последним из-за стола встал Северус Снейп, который прикрывал лицо руками и, когда он их убрал, его лицо абсолютно ничего не выражало и казалось совершенно безликим, из-за чего почти никто и не обратил на него внимание. Кроме Гарри Поттера, который склонил голову, будто чтобы убедиться, что тот не плачет, не съел чего аллергенного и не расстроен ничем, в ответ на что парень шутливо шмыгнул носом и стер из уголков глаз несуществующую слезинку, якобы расчувствовавшись. Гарри улыбнулся, понимающе кивнув, да последовал сначала за директором, а потом заставил всех поменять свой курс и двинуться в сторону заброшенной уборной для девочек на третьем этаже. — В эту комнату все равно могу попасть только я, — высунув язык, шкодно обозначил Гарри. — Значит, там и буду жить. С-с-с! И он первым сиганул в открывшийся проем, заставив его обернуться хромированным лифтом и взлететь вверх, чтобы помочь спуститься остальным. Среди которых уже не оказалось безымянного коллеги. — Я чем-то его обидел? — спросил Гарри, склонившись к плечу директора, когда тот занес в комнату коробку с моющими средствами и уменьшенной мебелью. — Его не поддерживали родители, и, боюсь, твоя речь тронула его больше, чем он хотел бы показать, — покачав головой, улыбнулся Альбус. — Он появится, но... позже. Я думаю... Гарри кивнул, явно успокоившись, и тут же взялся за метлу, не без смешливого боя отобрав ее у Филча. Тот аж хохотнул, когда змееуст оскалил змеиный оскал, угрожая любому, кто отнимет у него право убираться. Гарри же вручил Филчу чашку чая и не позволил убрать ни сантиметра многолетней пыли из комнаты по одному ему известной причине.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.