ID работы: 14396191

мы долгое эхо друг друга

Гет
PG-13
Завершён
32
Размер:
31 страница, 7 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
32 Нравится 14 Отзывы 7 В сборник Скачать

сброшенные маски или счастливый случай (Мерлин/Моргана Пендрагон; «Мерлин BBC)

Настройки текста
Примечания:
Мерлин проклинал тот день, когда впервые рассказал Артуру о своей проблеме. Он считал, что лучший друг пропустит столь скучную информацию мимо ушей. Однако все пошло не по плану. Мало того, что Пендрагон внимательно выслушал сетования друга, так ещё и любезно предложил подыскать ему жилье. Оказалось, что Гвен, девушка Артура, знала одного человека, который как раз таки собирался сдавать квартиру. Гвен до недавнего времени, а если выражаться точнее, до переезда к Артуру, приходилась ему соседкой, и не сомневалась, что предложение всё ещё оставалось актуальным. Настроение у Мерлина было воодушевлённое. Он не ожидал, что проблема так быстро разрешиться. Ему понравился новый район, от которого недалеко было добираться до Гайд-парка и университета. Квартира была несколько старомодной, но Мерлин не привык жаловаться. Чистота, уют — возглавляли список приоритетов, а за новинками дизайна он никогда не следил. Поэтому проигнорировал комментарии Артура. Переезд проходил бодро и быстро. Вещей у Мерлина оказалось не так много, и все прошло без лишних хлопот. Мерлину пришелся по душе и владелец квартиры. Мистер Гаюс, проработавший все жизнь фармацевтом, создал впечатление доброжелательного и общительного пожилого джентльмена. Он многое знал, легко поддерживал любую тему разговора и сам мог рассказать много чего интересного. В какой-то степени у них с Мерлином сложились приятельские взаимоотношения. Он всегда был рад перекинуться словечком с хозяином квартиры, когда тот заходил проверять, в порядке ли все и по разным мелочам. Возможно, даже цель его визитов заключалась больше в общении, нежели контроле. Мерлин был так благодарен лучшему другу за оказанную услугу. Ведь в кои-то веки Артур смог выручить его по-настоящему. Обычно, все происходило с точностью, да наоборот. Но Мерлин не жаловался. Какие бы не случались передряги, дружба была превыше всего. — Ты меня очень выручил, — сказал Мерлин, когда Артур заглянул в гости. Артур непривычно скромно отреагировал на радостную реплику своего приятеля, отмахнувшись рукой и отбросив короткое: — Перестань, Мерлин, мы же друзья. И это показалось немного странным. Но Мерлин не стал придавать проснувшейся скромности Артура большое значение и уж тем более искать подвоха. Однако его счастье и беззаботная жизнь продлились ровно до тех пор, пока он не познакомился с соседкой, что проживала этажом выше. Это произошло спустя пару месяцев. До одной памятной ночи Мерлин был уверен в том, что в квартире над ними никто не жил. Оттого начавшийся шум вызвал у него незамедлительную реакцию. Мерлин, не успевший толком проснуться, даже почувствовал себя немного тревожно из-за всех резких звуков. Создалось впечатление, будто он жил рядом с ночным клубом. А такие заведения Мерлин в последнее время не очень-то жаловал. Последний такой поход вместе с друзьями закончился для него убитым состоянием перед важным экзаменом и рабочим днём. Артур говорил Мерлину, что тот настоящий зануда, а Мерлин не хотел в ближайшее время повторять свой плачевный опыт и выбирал здоровый сон. Мерлин все ждал, когда буйство наверху прекратиться, надеясь, что у соседей имелось элементарное чувство такта. Неужели никогда не слышали о существовании закона о тишине? Снова погрузиться в царство Морфея, конечно же, не получалось, и происходящее стало напоминать настоящую пытку. Громкая музыка и бесконечный топот по потолку действовали на нервы. Мерлин раздраженно откинул подушку в сторону и посмотрел на часы: обе стрелки замерли на половине первого. Чудесная ночка! Иначе не выразиться! Подниматься с уютной постели было лень, но Мерлин не мог все пустить на самотёк. Тяжело вздохнув, парень быстро переоделся, нацепив футболку, джинсовку и домашние брюки. Мерлин уверенным шагом поднялся по ступенькам, с особой силой нажав на дверной звонок, который эхом разнёсся по его и без того болевшей голове. Дверь распахнулась не сразу, а где-то через шесть минут. Перед его взором предстала привлекательная черноволосая девушка, держащая в одной руке недопитый бокал вина, недовольно поджатые губы и явное превосходство во взгляде с примесью некой надменности казались чересчур знакомыми. А ещё они с ней, судя по всему, были ровесниками. Или девушка была примерно на год-два младше. — Раз у тебя нет пиццы, то ты не из службы доставки, — сухо отчеканила она, изогнув бровь. — Что принесло тебя сюда? Ты, что оглох? Слушая тембр её голоса, Мерлин в очередной раз убедился в том, что знал свою соседку. Так откровенно пялиться, конечно, было невежливо. Но с учётом, что и будить весь дом своей сумасшедшей тусовкой, тоже считалось признаком дурного тона, Мерлин заглушил голос совести. Черты лица были ему знакомы, если бы не тонна косметики, он точно бы обо всем догадался быстрее. Но, когда девушка нахмурилась и невзначай заправила прядь волос за ухо, давние воспоминания пронеслись в голове. Мерлин моментально вернулся в тот день, когда Артур устраивал вечеринку в своем загородном доме. Это было около пяти лет назад. Перед глазами замаячили силуэты, среди которых выделялась Моргана и Артур. Моргана тогда отчитывала Артура за испорченное платье, а потом Мерлин столкнулся с ней на лестнице. Моргана точно также нахмурились и убрала локоны. Сомнения окончательно исчезли: перед ним определенно стояла Моргана, сводная сестра его лучшего друга. Та самая Моргана, которая открыто высказала свой протест Утеру, сбежала из дома и готовилась побить все рекорды, доведя своего отца до белого каления. Мерлин готов был признать, что у отца Артура и Морганы был не идеальный характер, но всё-таки почувствовал волну раздражения. Ведь вместо того, чтобы наконец-то перестать бегать от своей семьи, Моргана развлекалась, отгородившись от всех своих близких. Мерлина это не касалось, они с Морганой практически не общались, но почему-то именно сейчас захотелось высказать ей все, что он думал. — Нормальные люди в это время уже спят, — равнодушным тоном произнес Мерлин, замечая, как девушка криво усмехнулась. Похоже, она его тоже узнала. Поэтому и издевалась. — Не могла бы ты убавить громкость? — Конечно, — Моргана кивнула, а затем резко захлопнула дверь. Громкость она, конечно же, не убавила, а сделала в два раза громче. И свои поступком обеспечила Мерлину окончательную потерю покоя. Несмотря на свое усталое состояние, Мерлин вдруг вспомнил про поведение Артура, и картинка сама сложилась в голове. Невыспавшийся парень первым делом позвонил утром Пендрагону, который на все его упреки и возмущения ответил лишь то, что Моргана всегда была довольно несносной, и он, как старший брат, не может оставить её без присмотра, ведь иначе его дорогой папуля проест ему весь мозг. — А отдуваться, значит, как обычно, мне? — усмехнулся Мерлин, когда они разговаривали по видео-связи, — Артур, ты мог бы предупредить об этом заранее. — Ну, прости, — сказал Артур, — И послушай, Гана, конечно, не подарок, но вряд ли она будет тусоваться каждую ночь. Это не в ее характере. С того самого дня Мерлин и Моргана взаимно невзлюбили друг друга. Моргана стала злиться на Мерлина за то, что он согласился шпионить за ней и в штыки воспринимали все его объяснения. Мерлин же в свою очередь считал, что Моргана слишком привыкла к роли страдальческой бунтарки, которая избаловалась всеобщим вниманием. И это нелепое противостояние двух соседей, казалось, не закончится никогда. Никто и подумать не мог, что решением всех проблем окажется мальчик, что случайно забрел в их район, да устроился на качелях во дворе. Возвращаясь после работы домой, Моргана случайно заметила этого мальчишку. Вернее, она увидела его ещё утром, но тогда поводов для беспокойства совсем не предвиделось. Чего нельзя сказать о теперешней ситуации. Солнце уже клонилось к закату, на детской площадке не было ни единой души, лишь этот одинокий, всеми брошенный мальчик. У Морганы сжалось сердце, она не в силах была противиться собственному порыву, продиктованному неравнодушием и жаждой справедливости, и буквально через несколько минут стояла возле мальчика, опустившись на колени. — Малыш, все хорошо? — Моргана ласково погладила мальчика по голове. — Где твоя мама? — Я не знаю, — тихо ответил он, — Я заблудился. Моргану настораживал бледный цвет лица мальчика, она аккуратно положила ладонь на его лоб и ужаснулась. У него был жар! В голову сразу же полезли дурацкие предположения о том, что ребенок, возможно, серьёзно болен и его срочно нужно доставить в больницу. Однако девушка решила взять себя в руки и не разводить панику на пустом месте. — Пойдем-ка со мной, милый, — произнесла Моргана, беря его за руку и ведя в сторону подъезда. После небольшого перекуса удалось сбить температуру, и маленький Мордред уснул. У самой Морганы сна не было ни в одном глазу, она всю ночь провела возле своего нового друга, не зная, как ей поступить. Утром нужно было отправляться на учебу, можно было, конечно, вызвать скорую помощь и доверить им заботу о мальчике, но даже мысли об этом невольно заставляли Моргану искать другие варианты решения проблемы. Несмотря на то, что девушка знала этого мальчика от силы несколько часов, она успела привязаться к нему, почувствовав себя ответственной за его дальнейшую судьбу. Присутствие Мордреда, словно по волшебству преобразило ее стильную, но чертовски одинокую квартиру: делало её более уютной и родной. Думая об этом, Моргана невольно вспоминала своё детство: большой дом Пендрагонов, совместные проказы с Артуром, выговоры Утера, последовавшее за ними примирение и девичники с подружкой Гвен. И эта вереница воспоминаний, сотканная из тончайших нитей всего самого светлого и доброго, неожиданно натолкнула на странную мысль. Конечно же... Её голову вдруг осенило, и решение нашлось само собой: что если обратиться за помощью к Мерлину? Мерлин проснулся от того, что кто-то очень настойчиво стучал в дверь. Через силу разлепив глаза, парень чуть не упал, поняв, что задремал за своим рабочим столом. Ему повезло, что удалось удержать равновесие и не набить шишку. Он лениво поплелся в коридор, попутно ломая свою голову предположениями. И кому он только понадобился в столь ранний час? Друзья, обычно, предупреждали, мистер Гаюс — тоже. В гости он никого не ждал. Открыв дверь, Мерлин немного глуповато потер глаза, боясь, что зрение решило сыграть с ним злую шутку. Но, нет. На пороге действительно стояла Моргана. Такой встревоженной он её ещё никогда не видел. Неужели, случилось что-то ужасное? — Моргана?... — Мерлин смотрел на нее, а Моргана — на него. Столько вопросов крутилось в голове, но Мерлин не проронил ни единого слова. — Некогда объяснять, просто пообещай, что поможешь мне, Мерлин, — произнесла Моргана, взяв его за руку и уверенно потянув за собой в сторону лестницы. Ее тон не терпел никаких возражений, и своим уверенным настроем она напомнила ему Утера. Сказать, что Мерлин был удивлен тому, что увидел в квартире Морганы спящего мальчугана, значит ничего не сказать. Мерлину, казалось, что он был готов ко всему, но не допускал ни единой мысли о подобном. Моргана же, воспользовавшись его ступором, вкратце поведала о своем знакомстве с Мордредом. Мерлин слушал и не перебивал. Даже странно, что они с Морганой сказали друг другу больше пяти слов и при этом не переубивали друг друга. Но на самом деле его сильно тронули беспокойство и опека Морганы. В тот момент, когда она инструктировала Мордреда, говоря, что скоро вернется, Мерлин вдруг сумел разглядеть её настоящую. Скинув маску ледяной королевы и бесячей стервы, Моргана открылась ему совершенно с иной стороны. Такой сострадательной и чуткой сводную сестру Артура уже давно никто не видел. И Мерлин не смог сдержать улыбки, когда она так тепло обняла своего маленького найденыша. Сидеть с Мордредом оказалось не так уж сложно. Нянька из Мерлина получилась вполне себе сносная: накормить, прочитать сказку, поиграть вместе в игрушки, показывая коллекцию фигурок из «Звездных войн», и проследить за тем, чтобы малыш принял лекарство, было не так сложно. Да и сама Моргана, с которой они обменялись контактами, постоянно писала Мерлину. Они переписывались при любой удобной возможности. Моргана даже отпросилась с последней пары, и как только наступило время обеда, тут же появилась дома, расспрашивая все о состоянии Мордреда в мельчайших подробностях. К ещё большему удивлению Мерлина, Моргана отказывалась звонить в полицию, чтобы сообщить о пропавшем ребенке. Она яростно убеждала своего соседа в том, что для начала Мордреду стоит пойти на поправку. Слушая Моргану, Мерлин пришел к выводу, что спорить с ней бесполезно и, в конце концов, сдался, согласившись помогать присматривать за ним. Но ещё больше Мерлина удивило то, что Моргана решилась обратиться за помощью к Утеру, чтобы тот по своим каналам ускорил поиск родителей малыша. Мерлин предложил все рассказать Артуру, который явно не упустил бы возможности помириться со сводной сестрой, к которой был привязан, как к родной. Она и была для него родной. — Артуру можно доверять, — согласилась Моргана, задумавшись, — И, возможно, он уговорит Утера... Повисло молчание. Мерлин не знал, о чем им ещё можно поговорить. Тем более Моргана выглядела уставшей, и Мерлин решил, что не стоило докучать ей лишней болтовней. Они попрощались, чтобы на следующий день встретиться снова. Мерлин и Моргана составили настоящий график присмотра за Мордредом в соответствии со своим свободным временем. Мордред постепенно поправлялся и набирался сил. Помог мистер Гаюс, зашедший к Мерлину в четверг и осмотревший мальчика. Он быстро сумел посоветовать эффективные лекарства, а Артуру удалось убедить Утера помочь с этим вопросом. Правда, тот поставил условие: Моргана должна была приехать к ним на семейный ужин. Мерлин видел, что Моргана всё ещё сомневалась в своем выборе и, возможно, продолжала обижаться на отца. Однако у них с Артуром получилось убедить ее в том, что один ужин — не такая уж большая цена. Тем более Пендрагоны уже давно не общались в тесном семейном кругу. — Мерлин, прости, что считала тебя придурком, подосланным моим несносным братцем, — прошептала Моргана, устало склонив голову к Мерлину на плечо. — Было глупо винить тебя в наших разногласиях. Назойливые солнечные лучи скользили по стволам деревьев, заставляя их поблескивать. Мордред окончательно поправился, и сейчас они наблюдали за тем, как он задорно раскачивался на качелях, ожидая своих родителей. — Тогда уж и ты, Моргана, прости за то, что я считал тебя высокомерной дурой, — Моргана внезапно рассмеялась, а Мерлин подхватил её бархатный смех, и сам того не замечая, переплел их пальцы. Взаимная неприязнь прошла благодаря случайному стечению обстоятельств. Было ли это преднамеренным решением судьбы? Или же вовсе счастливым случаем, позволившим взглянуть друг на друга иначе, сбросив маски? Мерлин и Моргана не задумывались над этим. Точно зная только одно: на место недопониманию и обидам пришло другое чувство, способное согреть и избавить от одиночества.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.