***
Размеры помещения поражали. Главный зал представлял собой огромный павильон, окруженный стенами лишь с трех сторон. Вместо четвертой открывался вид на темные скалы с редкой растительностью и водопад. Благодаря удачному расположению и барьеру, порывы ветра не попадали внутрь, и помещение сохраняло тепло. Несколько колонн из черного нефрита, обрамленные золотом, возвышались до потолка, на котором можно было разглядеть рисунки. Изображения битв были выполнены искусным мастером, который отразил и увековечил самые значимые события в истории ордена Цинхэ Не. Гости расположились за столами. Похоже, что любой элемент мебели в этом огромном здании был темным. Черный, обрамленный золотом - в любой тьме есть свет победы. Не Широнг сидел наравне со всеми. Никаких возвышенностей и ступеней - лишь ровный пол и пять столов. Мужчина проследил за тем, чтобы все приглашенные гости расселись, распорядился поднести кисти, бумагу и чаши с чаем. Минцзюэ устроился рядом со своим отцом, не отводя взгляда от Хуаня. Очевидно, что Сичэнь нервничает. Говорить о том, насколько сам Минцзюэ переживал во время своего первого совета, юный Не не решился. По крайней мере - при Лань Цижэне. Но юноша пообещал сам себе, что непременно расскажет об этом после совета. Очень хотелось снова заставить Хуаня улыбнуться. Потому что как только этот мальчик вошел в зал, то сразу же почувствовал смятение от взглядов других глав, что уставились на него. И это было заметно. Фэнмянь сразу отметил, что хоть старший племянник Цижэня и пытается держаться, он все еще остается ребенком, которого легко поставить в безвыходное положение. И если глава Цзян только подумал об этом, то Вэнь Жохань - просто сделал. - А не пора ли нам установить возраст, начиная с которого можно присутствовать на советах? - Вэнь перевел взгляд с Сичэня на Минцзюэ. - Глава Не, помнится, что вашему сыну было двенадцать, когда вы его взяли с собой в Цишань первый раз. - Глава Вэнь, Нечистая Юдоль открыта и для младшего поколения тоже, - парировал Широнг. - И смею напомнить, что Лань Сичэнь является будущим главой Гусу Лань. Этот юноша уже показал себя на соревнованиях как боец, хороший стратег и дипломат. - "Юноша", - фыркнул Гуаншань, но более ничего не сказал, принявшись прятать свою усмешку за веером. Широнг глянул на него настолько красноречиво, что все присутствующие поняли - если кто-то не спрячется за свой веер, то в ход пойдет сабля. - Если вы принимаете мой ответ исчерпывающим, а позицию - понятной, то я предлагаю начать сегодняшний совет Великих кланов. - Глава Не поднял свою чашу с чаем. - Приветствую прославленных заклинателей в Нечистой Юдоли. Желаю, чтобы наши встречи продолжали приносить Поднебесной мир, покой и благополучие. Минцзюэ снова посмотрел на Хуаня. Тот просто следовал примеру своего дяди и молча сделал глоток из чаши. Юноша перевел взгляд на главу Цзинь. "Вот же урод. Лучше бы свой хер при себе держать научился", - подумал Минцзюэ и отпил чаю. - Прежде, чем мы обсудим проблемы, которые накопились за некоторое время, - продолжил Широнг, - у меня есть одно заявление. Это не может являться предложением, поскольку является неоспоримым фактом. И я благодарю, что вы обратили внимание на самого юного из собравшихся здесь. - Глава Не поднялся и окинул взглядом всех присутствующих. Но остановил взгляд конкретно на Хуане, после чего на мгновение улыбнулся, лишь для того, чтобы приободрить мальчика. - Лань Сичэнь прекрасно показал себя на соревнованиях, завоевал признание и почет своими упорным трудом и врожденными талантами. Когда мой сын добился высот, он получил славу и титул. Недавние состязания показали, что это все есть у него заслуженно. И его титул полностью оправдывает его возможности и достижения. Однако, что касается молодого будущего главы Лань, я хотел бы отметить, что Лань Сичэнь крайне покладистый, способный и талантливый юноша, - Широнг на мгновение скосил взгляд на Гуаншаня. - Он умеет нести ответственность, принимать взвешенные решения и понимать, что от него требуется. Состязания, устроенные главой Вэнь, показали, что на Лань Сичэня всегда можно положиться как на отличного союзника, что показывает его доброжелательность и ответственность. Умение находить выход из сложной ситуации, принимать бремя ответственности в любом возрасте и оставаться верным своим принципам несмотря на юный возраст, заслуживает уважения. И титула, который будет полностью отражать сущность прославленного, а я уверен, что так и будет, великого заклинателя. Лань Сичэнь заслуживает титула Цзэу-цзюнь. Как сильный юноша с высокими моральными устоями. Не Широнг опустился на место. После такой длинной речи в зале повисла тишина. Минцзюэ покосился на отца. Широнг кивнул сыну. Юноша поднялся и поднял чашу с чаем: - Я поддерживаю решение отца. Увидев способности Лань Сичэня на соревнованиях, я уверен, что в дальнейшем, как будущие главы орденов, мы сможем друг на друга положиться. Сичэнь проявил себя как прекрасный лучник и хороший стратег. Он добился своего второго места лишь своими силами. И мне более, чем приятно, уступить место самого молодого заклинателя, получившего титул, ему. Будущий глава Лань вызывает уважение и восхищение тем, что, несмотря на свой возраст, уже добился таких высот. Хуань постарался не смущаться. Столько теплых слов от... Людей, с которым он ведь практически не знаком. С одной стороны, Сичэнь понимал, что этот титул - просто возможность напомнить остальным главам о том, что всегда есть талантливое подрастающее поколение, которое превзойдет своих предшественников; для Цижэня и всего клана Лань этот титул Хуаня скорее повод напомнить о том, что Великий орден Гусу Лань остальным стоит уважать, несмотря на временного главу или возраст будущего; но с другой стороны, мальчику было очень приятно, что есть люди, которые, несмотря на любые причины, готовы вот так открыто и прямо хвалить его или признавать лучше, как это сделал Минцзюэ. - Глава Не, - первым высказался Вэнь Жохань, который заметил, что сейчас слово возьмет Цижэнь. - Поберегите свое прославленное имя. Какой титул? Этому ребенку всего одиннадцать. И все, что он сделал - занял какое-то второе место на соревнованиях. - Уступив моему сыну не на много, - напомнил Широнг. Цижэнь поднялся, чтобы привлечь к себе внимание. Хватит главы Вэнь. Если Фэнмянь или Гуаншань откроют свои рты - это все превратиться в простое высмеивание Хуаня и решения главы Не. Тем более, что Жохань уже положил начало подобному отношению. - Совершенно согласен с уважаемыми представители главенствующей ветви ордена Не, - сухо произнес Лань. - Успехи моего племянника - это вовсе не то, что я склонен выставлять на всеобщее обозрение. Однако в сравнении с навыками самого себя в его возрасте, у меня есть повод для гордости. И будучи самым юным участником состязаний, глава Вэнь, Сичэнь все равно занял высокое место, показав свои способности. Способности, которые были высоко оценены всеми вами. Однако открыто говорить о них решил только уважаемый Широнг. Фэнмянь нахмурился. Как бы ни было противно это признавать - чертов Цижэнь прав. Глава Цзян сжал кулаки и покосился на Гуаншаня. Глава Цзинь обмахивался веером, о чем-то размышляя. Он проигнорировал взгляд Фэнмяня и поднялся. - Несомненно, ваш Лань Сичэнь произвел впечатление, - заговорил Гуаншань. - Однако в чем еще его таланты? - Цзинь изогнул бровь и усмехнулся уголком рта. - Помимо умения привлечь к помощи Не Минцзюэ, - добавил он с явной насмешкой. "Идиот", - подумал Фэнмянь и перевел взгляд на Широнга. Очевидно, что тот был зол. - Пытаетесь уличить меня в предвзятом отношении, - нахмурился Широнг. - Или моего сына во лжи? "Вот именно, - мысленно согласился глава Цзян. - Тут нужно аккуратнее". Фэнмянь был готов признать, что Лань Сичэнь талантливый малый, но вот титул - это уже слишком. - Глава Вэнь прав, - мягко начал говорить глава Цзян, поднявшись и поправив свои одеяния. - Весьма опрометчиво присваивать титул за столь незначительные заслуги. - Лань Сичэнь уже участвует в Ночных охотах и организовывает их планы. - Отрезал Широнг. - Вспомните себя в одиннадцать. Вы сами хоть на меч встать могли, глава Цзян? Фэнмянь сделал вид, что все нормально. Но глаз все равно дернулся. - При всем уважении, но если присваивать титул лишь за умение встать на меч в раннем возрасте, - глава Цзян пожал печами, - мы бы все обучали своих сыновей этому с пеленок. - Но никто, помимо Лань Цижэня, этого не делает, - подметил Вэнь Жохань и покрутил в руке свою чашу с чаем. "А ты вообще на чьей стороне?", - мысленно возмутился Фэнмянь. Но высказал совершенно другое: - Я не оспариваю таланты уважаемого Цижэня к обучению. Вэнь хмыкнул. Этот камень в его огород от Цзян Фэнмяня практически насмешил его. Неужели таким образом глава Цзян собирался его задеть? Уморительно. Вэнь Жохань умеет признавать свои ошибки, но только наедине с самим собой, а уж никак не перед другими. - Поэтому каждый орден и отправляет своих адептов на обучение в Облачные Глубины, - глава Вэнь поднялся. - Я не знал, что юный Сичэнь уже является полноценным заклинателем и организовывает Ночные охоты. Раз ваш старший племянник настолько ответственный и целеустремленный, то мне остается лишь с нетерпением ждать, каким он будет главой Великого ордена. Не разочаруйте меня, будущий глава Гусу Лань, молодой, и не менее уважаемый Цзэу-цзюнь. Это стало полнейшей неожиданностью. Цижэнь выглядел настолько шокированным, что Вэнь Жохань даже не стал скрывать своего удовлетворения, тихо рассмеявшись. Поразил две цели одним выстрелом - и Фэнмяня осадил и Цижэня поразил. Совет можно считать удовлетворительным. Очевидно, что согласия от главы Вэнь каждый ожидал в последнюю очередь. Однако он взял на себя обязанность стать тем самым "большинством" для принятия решения. - К чему столько изумления? - Жохань отпил из чаши. - Глава Цзинь, не желаете признать таланты юноши? Гуаншань напрягся. Чертов Вэнь туда же. Не удивительно, что они с Широнгом ладят. Но изначально Вэнь Жохань был против. Гуаншань покосился на Фэнмяня - а все из-за этого. "Это же нужно было додуматься напомнить ебучему Жоханю об этом, - глава Цзинь все же поднялся. - Очевидно, что после такого, он встанет на сторону своего дружка Широнга и Цижэня, которого нужно уломать любым способом, дабы тот снова открыл Гусу для адептов Вэнь". - Прошу прощения, - Гуаншань даже веер убрал. - Я весьма поражен участием Цзэу-цзюня в Ночных охотах в столь юном возрасте. Прекрасное обучение и непревзойденное воспитание. "Это как-то странно, - Сичэнь поднял взгляд на дядю. - Они будто... Глава Вэнь и глава Цзинь соглашаются не потому что они "за", а потому что они идут вопреки другим". Стало неприятно. Получается, что любой совет Великих орденов - это вот такое? - Ну что же, - вздохнул Фэнмянь и поднялся. - Поздравляю, Цзэу-цзюнь, уважаемый Цижэнь. С этого дня Лань Сичэнь является самым молодым заклинателем и обладателем титула. "Он причинил боль Вэй Ину, - думает Хуань, вставая со своего места. - И он продолжит настаивать на своем, - мальчик перевел взгляд с Фэнмяня на Гуаншаня. - О нем ходит очень много слухов, которые наверняка правдивы. В любом случае он выберет лишь сильную сторону и пойдет за большинством. - Смотреть на Вэнь Жоханя не особо хотелось, но пришлось. - Мой титул никак не влияет на величие его самого и его ордена. Решение должно быть либо выгодным, либо вообще никак его не касаться. Если бы глава Цзян не высказался о дяде, глава Вэнь не поднялся бы. - По итогу Сичэнь посмотрел на Широнга. - У него свои мотивы, но Минцзюэ - мой друг. А это означает, что орден Цинхэ Не - наши неоспоримые союзники. Но с главой Не стоит быть аккуратнее, он все еще является тесно связанным с орденом Вэнь". - Благодарю за доверие, - Сичэнь поклонился. - Я буду усердно трудиться, чтобы оправдать ожидания и доказать, что ваше решение отметить мои дела столь высоко, не ошибочно. Далее последовало высказывание Широнга об ордене Лэйху Сэ, с которым граничил Цинхэ Не. Широнг поднял вопрос о водных гулях, которых стало больше на границе с Лэйху. Глава Цзян заметил, что его орден также столкнулся с этой проблемой. Фэнмянь предложил объединить усилия и детализировать доклады, чтобы во время следующего совета, на котором соберутся главы всех орденов, предъявить более конструктивную претензию главе Сэ. Цижэнь напомнил Гуаншаню, что Ланьлин Цзинь также является Великим орденом и имеет южные границы. Тот честно ответил, что сейчас орден больше занят внутренними делами, однако он непременно направит больше адептов для патрулирования границ с Гусу и Лэйху. Вэнь Жохань высказался о неподобающем поведении главы ордена Хэ Цзян. Глава Вэнь открыто заявил, что тот слишком много на себя берет и игнорирует претензии своих соседей. Далее они обсудили орден Молин Су, который уже слишком открыто начинает копировать орден Гусу Лань. Вспомнили о Мэйшань Юй, глава которого второй год игнорирует собрания, лишь изредка отвечая на послания. Фэнмянь напомнил о преклонном возрасте своего тестя и заверил, что готов лично заняться делами Мэйшань Юй, советуясь с супругой и ее отцом. В целом, это уже куда больше походило на совет, в сравнении с началом данного собрания. Сичэнь успокоился и уже более уверенно кланялся вместе со всеми по окончании совещания.***
Цижэнь сказал племяннику, что у него есть время осмотреться в резиденции Цинхэ, однако вернуться в Облачные Глубины они должны сегодня. Сичэнь и сам хотел бы поскорее вернуться домой, но провести время с новым другом тоже хотелось. Минцзюэ ожидал у выхода из главного зала. Юноша проигнорировал заинтересованный взгляд со стороны Гуаншаня и протянул руку Хуаню: - Пойдем. Я хочу показать тебе мост и познакомить с братом. Жаль, что твои не прибыли с тобой. Сичэнь вложил свою ладонь в чужую и направился за Минцзюэ. - Уверен, они будут рады познакомиться с тобой, когда вы посетите Облачные Глубины. - Точно, - Не даже пальцами щелкнул. - Расскажи мне потом, что им нравится. Не люблю приходить в гости с пустыми раками. Ох, а ведь и правда. Хуань совершенно не подумал о том, что стоило бы взять с собой что-то. Минцзюэ рассказывал о себе и своем младшем брате. И Сичнь вполне мог прихватить с собой какие-то приятные мелочи. - Прости, - смутился Хуань. - Я не подумал... - Да ничего, - отмахнулся Минцзюэ не сбавляя шага. - Я же говорил за себя. Но если ты захочешь мне что-то подарить, - он остановился и задумался. - Пусть это будет что-то, - Минцзюэ покосился на своего друга, на мгновение задержав взгляд на его лобной ленте. - Белое. Сичэнь удивился: - Белое? - Ну да, - Минцзюэ заулыбался и направился дальше, рассуждая. - Ты весь такой светлый, белый, - он хохотнул. - И что-то белое от тебя будет отличным подарком. "Он такой странный, - подумал Хуань, но отогнал от себя эти мысли. - Хотя, нет, это очень приятно. Он поднимает мне настроение. Хорошо, что мы подружились". - Хорошо. Непременно придумаю что-то белое. - Договорились. Пойдем скорее, скоро фонари на мосту загорятся, - Минцзюэ ускорил шаг, стараясь скрыть свою радость. - А потом и занятия у Хуайсана закончатся. Вид с моста и правда был потрясающим. Минцзюэ был полностью прав, когда говорил, что складывается ощущение, будто ты стоишь на обрыве. Буйные воды спадали со скалы и растворялись внизу в тумане. Это напоминало о том, на какой высоте они сейчас находятся и о том, насколько орден Не велик. Сичэнь подошел к ограждению и осмотрелся. И правда - один за одним начали загораться алые огоньки, освещая здание и придавая местности некоторой загадочности. Выглядело очень красиво и интересно. Потому что вскоре, когда все огни зажглись, резиденция Цинхэ озарилась насыщенным темным, практически багровым, светом. Пламя отражалось от темных стен или колонн и создавало атмосферу приятного полумрака. - Ты отлично держался, - произносит Минцзюэ и опирается на ограждение рядом. - Спасибо. Но, - Сичэнь вздыхает, - я не ожидал, что все будет так. Юноша хохотнул: - Как в гадюшник попал. Да, я знаю. Сам был впечатлен в первый раз. Пусть прозвучало и резко, но тем не менее - справедливо. Благодаря этому дню Хуань уже имеет примерное предположение, с чем ему придется столкнуться в будущем. Хорошо, что на его стороне будет хотя бы Минцзюэ. - Спасибо за поддержку. Когда ты сказал, что готов уступить звание самого молодого заклинателя, получившего титул, - Сичэнь посмотрел на друга с огромной благодарностью. - Мне было очень приятно. "Блять, да все что угодно, лишь бы ты был счастлив", - подумал Минцзюэ. Но нужно было успокоиться. Он здесь для того, чтобы поднять Сичэню настроение, заверить в своей поддержке и хорошо провести время в непринужденной атмосфере. Он здесь вовсе не для того, чтобы ошарашить Сичэня своими чувствами. Настоящими чувствами. - Это было заслуженно, - отвечает Минцзюэ. - И я не мог встать на меч, когда мне было одиннадцать. А когда я впервые попробовал, то навернулся так, что отец до сих пор поражен, как я дурачком не стал после такого удара головой. Хуань все же тихо рассмеялся: - А я думал, что у бывшего самого молодого заклинателя с титулом все получалось с первого раза. - Разве что получать травмы и калечить других. Уверен, отец никогда не забудет, как я проткнул ему ногу саблей. - Звучит опасно. - Мне было пять, когда он мне сунул в руки саблю. Свою, - со вздохом добавил Минцзюэ. Сичэнь удивился: - Но зачем? - Чтобы я почувствовал настоящее оружие, а не детские игрушки, как он сказал. В результате почувствовал еще и отец. - Не удержал саблю? - Споткнулся. Хуань снова смеется: - По тебе не скажешь, что ты неловкий. - Это похоже на какую-то семейную черту. Хуайсан как-то раз своим веером чуть глаз себе не выколол. Ему тоже было пять. И орал он так, - Минцзюэ закатил глаза. - Вспоминаю, даже сейчас голова болеть начинает. А когда отцу было пять, - Не хохотнул. - Отец рассказывал, что учился метать ножи тогда. И один из метательных ножей отрикошетил в деда. От первого дед еще увернулся, но вот от второго - нет. После чего ему пришлось рассказывать, что шрам на щеке он получил во время трудной тренировки с адептом. Что от части и было правдой. - Это какое-то проклятье пяти лет, получается. Минцзюэ хотел было пошутить, но слово "проклятье"... Ох, нет, не об этом. Сичэню об этом знать не обязательно, а самому Минцзюэ всего лишь четырнадцать. - Вроде того. Но неловкость моего младшего брата может его разрушить. Так часто встревать в мелкие неприятности, как это делает Хуайсан, кажется чем-то невероятным. Я боюсь того момента, когда он начнет тренировки с настоящей саблей. - У тебя очень дружная семья, - с улыбкой произносит Хуань. - Спасибо за откровения. Ты не против, если я поделюсь твоими рассказами с младшими братьями? - Только если они не будут потом смеяться, - наигранно-сердито произносит Минцзюэ. - Ни в коем случае, - качает головой Сичэнь. - Ванцзи очень тихий и молчаливый, а Усянь - понимающий и добрый. В первое время им было трудно понять друг друга, но теперь, - мальчик тепло улыбнулся, - они практически неразлучны. Я крайне редко вижу их по отдельности. Минцзюэ в который раз отметил, с какой нежностью Хуань говорит о своих младших братьях. Было крайне радостно осознавать, что в мире есть такие замечательные люди, как Сичэнь. Несмотря на бремя ответственности, этому маленькому Ланю крайне важны эти частички безмятежной жизни. - Расскажешь о них больше? - Для выбора подарка? - Сичэнь явно веселился, задавая вопрос. - Конечно, лишь для подарков, - поддержал шутку Минцзюэ. - Я должен производить впечатление как будущий глава Великого ордена. Я вовсе не пытаюсь узнать тебя ближе. Хуань смеется. И, любуясь прекрасными видами, рассказывает несколько историй, начиная с того момента, когда Вэй Ин уже был в Облачных Глубинах. - Они у тебя прямо как инь и ян, - произносит Минцзюэ, уже подводя друга к новому месту, которое очень хочет показать. Сичэнь не может не согласиться: - Есть немного. Но они прекрасно дополняют друг друга. Для меня важно, чтобы они оба чувствовали себя счастливыми. - Поэтому у них есть такой старший брат. Минцзюэ произнес этот комплимент крайне надеясь, что его голос не дрогнул от смущения. Однако Хуаню было настолько приятно, что он бы не заметил, даже если бы чужой голос и дрогнул. Нужно было что-то ответить. И пока Сичэнь формулировал приемлемую фразу... - Ура! Братик вернулся! Маленький темный ураганчик накинулся на Минцзюэ, буквально запрыгнув на его руки. Юноша сразу же прижал младшего к себе и засмеялся: - Ни дня без брата? - Скучно, - послышался немного капризный детский голос. - И я сделал для тебя подарок. - Ого. Познакомься, это мой новый друг, Лань Сичэнь. Минцзюэ повернулся так, чтобы продемонстрировать Хуаня своему младшему брату. Ну, и чтобы эта мелочь, что буквально повисла на нем, посмотрела на гостя. Старший Не опустил брата на ноги и представил, устроив руку на голове младшего: - Ну а это - Хуайсан. Притягивает к себе неприятности, как проклятое место нечисть. - Братик! - Хуайсан сразу же надулся. - Неправда. Я же случайно, - уже немного виновато произнес он. Сичэнь присел перед мальчиком и улыбнулся: - Приятно познакомиться. Твой старший брат очень много о тебе рассказывал. Хуайсан сразу же взял Минцзюэ за руку и смущенно произнес: - М-мне тоже прият-тно. - Он немного стеснительный, - пояснил Минцзюэ. - Пойдемте, все-таки мой младший брат не только в неприятности встревает. Это была небольшая комната, украшенная веерами. Одна стена была полностью увешана расписанными детскими рисунками веерами. Причем каждый отличался. Где-то были надписи, а где-то - просто рисунки. Хуайсан явно вкладывал душу в каждое свое творение. Получалось слегка криво, но все равно было очень красиво. - Невероятно, - произнес Сичэнь и подошел ближе. - Ты долго этим занимаешься? Хоть вопрос и был адресован Хуайсану, на него ответил Минцзюэ. - Когда ему исполнился год, вместо маленькой сабли, он потянулся к кисти и свитку. Наверное, это потому что веера там не было. А когда Хуайсау исполнилось четыре, он увидел расписанный веер и попросил у отца заниматься этим. У него красиво получается. - Хочу подарить один брату, - тихо произнес младший и посмотрел на стол. - Только он не досох. Хуань вновь взглянул на стену, после чего предпринял попытку привлечь внимание застенчивого ребенка. - Может, мы могли бы украсить веер вместе? - Сичэнь посмотрел на Минцзюэ. - Я впервые в гостях у друга, поэтому я мог бы изобразить запомнившийся момент и пополнить твою коллекцию. Это предложение явно заинтересовало Хуайсана: - Красивый друг братика рисует? Хуань едва не рассмеялся от такого обращения, а Минцзюэ был бы не против и подзатыльник мелкому отвесить. Это он тут вообще-то Сичэню комплименты делает! - Да. Попробуем расписать веер? Хуайсан с восторгом наблюдал за тем, как Сичэнь водил кистью по вееру. Младший Не неотрывно следил, как из-под кисти вырисовываются знакомые пейзажи. Хуань изобразил водопад и окружающие его горы с постройками. - Это теперь мой самый любимый веер! - Хуайсан обнял Сичэня за руку. - Я обязательно научусь рисовать так же красиво! Минцзюэ поборол в себе желание оторвать мелкого прилипалу от Хуаня и потрепал младшего брата по волосам. - Научишься. - А можно подарить один веер красивому другу батика? - Хуайсан, его зовут Сичэнь, - со вздохом произнес Минцзюэ. - Можно. - У тебя очень милый брат, - говорил Хуань, уже подходя к гостевой комнате. - Спасибо за подарок. Минцзюэ лишь отмахнулся: - Ты сам видел, что происходит в той комнате. - Он долго выбирал, - напомнил Сичэнь, сжимая в руке подарок младшего из братьев Не. - Он старательный, на самом деле. Но... Жаль, что тебе уже пора. Лань улыбнулся. Он посмотрел на веер, после чего поднял взгляд на друга и произнес: - Хуань. - А? - Я не против, если ты будешь обращаться ко мне Хуань. Минцзюэ пришлось приложить достаточно усилий, применить всю свою выдержку, чтобы не воскликнуть от восторга. - Эм... Х-хуань, раз уж мой мелкий брат тебе что-то подарил... В семье Не не принято давать имя в быту. Получилось ужасно. Две совершенно никак не связанные фразы. - Ох, - Сичэнь даже удивился. - Я не знал. У каждого ордена очень много традиций. - Да. И... Вот. Минцзюэ протянул небольшой кинжал. Хуань растерянно принял его: - Спасибо, но... - Подарок. Только, - Минцзюэ отвел взгляд. - Пусть этот подарок останется нашим секретом. - Тайна? - Сичэнь рассматривал тонкую золотую отделку на ножнах. - Хорошо, - по итогу улыбнулся он. Минцзюэ снова посмотрел на чужую лобную ленту и вздохнул: - Спасибо за компанию. Мне было приятно провести с тобой время. - Мне тоже. Я, - Хуань спрятал кинжал. - Пришлю письмо, когда вернусь в орден. - Буду ждать. Ну а пока Минцзюэ будет ждать, то непременно подумает, как присвоить нарисованный Хуанем веер себе, отвлекая внимание младшего на что-то другое. Лучше попробовать завтра, потому что сегодня Хуайсан точно чужое творчество из рук не выпустит. И уже перед сном Минцзюэ не может скрыть счастливой улыбки. Хуань принял его подарок и согласился сохранить его в тайне. Ох... Хорошо, что кинжал не настолько заметен, как лобная лента... Хоть и несет в себе похожее значение, когда дело доходит до передачи такого важного атрибута в чужие руки. Минцзюэ обещает сам себе, что непременно расскажет об этом Хуаню. Но несколько позже.