ID работы: 14410929

в пасть дракона

Слэш
PG-13
Завершён
32
автор
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
32 Нравится 6 Отзывы 4 В сборник Скачать

II

Настройки текста
Шесть лет назад Наруто огляделся по сторонам и, убедившись, что Джирайя ушел уже далеко, запустил руки прямо в жидкую грязь у пруда. Где-то здесь он пару минут назад увидел лягушку и теперь загорелся идеей во что бы то ни стало ее поймать. — Эй, олух! Заслышав за своей спиной громкий знакомый голос, Наруто на мгновение обернулся и показал своему брату язык. В руках наконец что-то зашевелилось. — Сам такой! — Что ты там делаешь? — Менма присел на корточки и сморщил нос. — Фу, ты что, червей ищешь? Наруто тихонько приоткрыл сомкнутые ладони, показывая маленького грязного лягушонка в таких же испачканных землей пальцах. Менма тут же ударил его по руке, и Наруто невольно выпустил свою добычу. — Отстань! — разозлился Наруто и оттолкнул брата, от души пройдясь по его чистым свеженьким одежкам наследного принца черными грязными отпечатками. Менма заорал во весь голос: — Джирайя! Но Джирайю Наруто предварительно отослал на кухню, попросив приготовить что-нибудь прохладительное для этого знойного дня, например отвар сливы. Он вцепился в волосы Менмы и захохотал во весь голос, наблюдая, как те становятся черными. Они завозились на берегу пруда, катаясь по влажной земле, и когда Джирайя вернулся, отличить их друг от друга было практически невозможно. — Наследный принц, — рассердился Джирайя, — этот старый слуга отошел всего лишь на мгновение! Менма громко чихнул. Наруто закатил глаза. Джирайя нахмурил седые брови. — Наследный принц, — он повернулся к Наруто и стал отчитывать его, — вам нужно бережнее относиться к будущему телу дракона, а не уподобляться простолюдину и возиться в грязи. И не ковыряйте в ухе! Менма перебил его: — Вообще-то, наследный принц это я. Джирайя перевел взгляд с одного на другого, потер лицо ладонью и велел: — Наследный принц — мыться. Наруто — тоже. — Я не хочу! — запротестовал Наруто, — я хочу поиграть с жабой. — Ты и сам скоро станешь, как жаба, — съехидничал Менма, зная, что пока Джирайя здесь — драке не быть. Наруто обиженно отвернулся и запустил пальцы в мокрую землю. Джирайя обещал, что скоро вернется за ним, и повел Менму к дворцовым купальням — отмыть как следует, чтобы под ногтями не осталось и частички грязи. Наруто поскорее вернулся к прерванному занятию. Когда он снова поймал лягушонка, за спиной опять раздались шаги. — А ты что здесь забыл? — прищурился он, глядя на незваного гостя в дворцовом саду. Саске Учиха смерил его презрительным взглядом — ведь он не был наследным принцем, он был просто принцем. Вторым. — Император сказал позвать Второго принца к обеду, — Саске поджал губы, явно показывая, как ему не нравится быть на побегушках. Может, со стороны казалось, что Наруто недолюбливал его за высокомерие, но на самом деле он им втайне восхищался, особенно его возрастающими навыками ведения боя. Иногда Саске с Менмой устраивали поединки, и посмотреть на них сбегалась почти вся прислуга. Наруто, недолго думая, решил поделиться радостью находки. — Гляди лучше, что у меня есть! Саске чуть прищурился, но не стал приближаться, держась на расстоянии. — Ну же! Ты ничего не увидишь оттуда. — Увижу. — Не увидишь! — Пф-ф, — фыркнул Саске, — тебе что, пять лет? Лучше бы ты прилежно слушал учителей, того глядишь, смог бы претендовать на трон. Наруто резко выпрямился, запустил лягушонка куда-то глубоко в пруд и быстрыми шагами направился в сторону кухни. Саске проводил его взглядом и с силой сжал руку в кулак. Да что с ним такое? Если хотел, наконец, подружиться, то оскорбления — не повод, чтобы начать разговор. Он мысленно постучал себе по голове. Саске давно подозревал, что с выражением чувств у него проблемы. Еще с тех самых пор, когда узнал, что детей вне провинции Учиха воспитывают совсем иначе: они играют, могут возиться в грязи, как Наруто, драться с друзьями, и их не накажут за это холодным промозглым сараем в морозную зимнюю ночь. Отец повторял это каждый раз, когда Саске оступался: «Держи свои чувства при себе». А за словами обязательно следовало наказание. И теперь, когда ему вдруг захотелось подружиться с тем, кто давно ему понравился, единственное, что у него получалось — сыпать ругательствами. Еще три года спустя — Больше медлить нельзя, — заговорил Данзо, потирая подбородок. — Тело дракона юно и пышет здоровьем, зачем откладывать? Едва разглядев лицо чиновника под скрывающими лицо бинтами, Наруто вздохнул. Данзо выглядел так, будто бы совсем недавно покинул могилу. Или собирался посетить ее в ближайшее время. Впрочем, Джирайя предупреждал его, какие вопросы будут интересовать Совет в первую очередь. Например, наследники. — Ями только восемнадцать, — возразил Наруто, на что чиновники принялись переглядываться. Они тоже не собирались отступать. — Император не должен забывать о себе, — заговорил тайфу Тобирама Сенджу. Наруто едва сдерживался, чтобы не засмеяться в голос. Ты разве не казной заведуешь, зачем тебе наложницы? — Эти слуги могут справиться с волнениями на юге своими силами. У Наруто задергалось веко. На границах действительно было неспокойно из-за недавней смены власти, и личный гарем был последним, что его сейчас волновало. Ему нужно было заручиться поддержкой Совета и нельзя было игнорировать их просьбы, особенно столь пустяковые. Наруто взвесил последствия своего решения — на секунду под смеженными веками вспыхнуло лицо кое-кого важного, будто отговаривая. — Ями благодарен за ваше беспокойство, однако Ями не хочет устраивать смотрины. Может, господа чиновники сами могут предложить кого-то? Как и ожидалось, именно этого и ждали старые прохвосты. В Нефритовом зале тут же поднялся гам, будто в комнату влетел рой жалящих пчел. Все принялись наперебой спорить, чья племянница, внучка или дочь достойнее чести войти в гарем Императора первой. У Наруто тем временем ужасно зудела спина от непривычной церемониальной одежды. Он бросил усталый взгляд себе за спину, где молчаливо возвышался Джирайя, и тот ожидаемо улыбнулся. — Ями желает послушать, — огласил он через пару минут. Один из мужчин, кажется, Хиаши Хьюга, прокашлялся, и воцарилась тишина. — Этот слуга хочет предложить Императору свою дочь, Хинату. Она станет достойным украшением гарема Императора, а если кто-то усомнится в моих словах, этот слуга готов отдать голову на отсечение. — Достопочтенный крайне уверен в себе, — похвалил Наруто с улыбкой. Он слышал о Хинате впервые, поэтому даже не имел понятия, сколько ей лет. Впрочем, это значения не имело, будь она хоть первой красавицей страны, он не собирался посещать гарем — ни открыто, ни тайно. Вопрос мог разрешиться самым удачным для всех образом — чиновники получат временное спокойствие по поводу будущего, а Наруто — их благосклонность. Пусть иногда их слова вселяли сомнения, Наруто уважал их за рвение и преданную службу стране. Чиновники, кланяясь, покинули зал. Наруто мгновенно подлетел с трона. — Я умру, если не сниму это сейчас же! Идем быстрее. Сопровождаемый Джирайей, он даже не успел дойти до личных покоев, как из дворца уже отправилось личное послание в провинцию Учиха. Шпион докладывал: Император жив-здоров, принимает чиновников каждый день, решает вопросы и носит неудобный костюм, а сегодня его наконец уговорили взять в гарем первую наложницу из семьи Хьюга. Саске смял донесение в руке, едва дочитал последние строки, и бросил в огонь. — Какаши, я собираюсь переехать в столицу. Его Шицзунь, один из тех про кого говорят «возраст не равняется мудрости», не старый, но уже седой, Какаши Хатаке, восседал на дереве и хрустел яблоком. — Как ты обращаешься к своему учителю? — пробубунил он с набитым ртом, тем не менее без какого-либо раздражения. Саске пропустил это мимо ушей. — Но сначала мне нужно на юг. Какаши проглотил последний сладкий кусочек и уставился на своего глупого ученика. На тот самый юг, где сейчас нарастают людские волнения? Точно? — Зачем, позволь узнать? Саске сжал руку в кулак, сам не зная как объяснить цепочку мыслей у себя в голове. — Я хочу… повидаться кое с кем. — С тем, кто живет в столице? — от учителя, как и ожидалось, невозможно было скрыть ничего. — Разве ваши отношения не как у тигра и дракона? Саске взял свою гордость за горло и решился: — Шицзунь, этому нерадивому глупому ученику очень нужно на юг, — что ж, после растоптанной в пыль гордости, наверное, и в пасть дракона можно лезть без страха. Какаши приподнял одну бровь и спрыгнул с дерева. — Ну, на юг значит на юг.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.