* * *
Утром. Возле школы. — Было около двух часов ночи. Я проснулся, а она лежит рядом со мной, — рассказывал Стайлз Скотту. — Она просто прокрадывается ко мне, уже пятый раз за неделю! — И что потом? — заинтересованно спросил Скотт. Стайлз резко остановился и приподнял футболку, слегка обнажая спину, на которой были длинные царапины от когтей. — Это, — прокомментировал он, прежде чем продолжить подниматься по ступенькам, ведущим ко входу в школу. — Ёжки... — удивлённо пробормотал Скотт. — А потом мы ещё всю ночь обнимемся, — продолжил рассказывать Стайлз, когда они добрались до школьного коридора. — Ну, это же неплохо, — ответил Скотт. — Да, но всегда обнимают меня. Всегда! — Да, я слышала твои ворчания по этому поводу, — вдруг сообщила Джессика, неожиданно оказавшись рядом с братом. — А ещё слышала, как окно твоей комнаты с грохотом открылось. Стайлз резко остановился, удивлённо глядя на Джессику. — Ты всё слышала? — Конечно я всё слышала. Между нашими комнатами очень тонкие стены. Я даже слышу как ты храпишь, — с ухмылкой на лице добавила Джессика, прежде чем ускорить шаг и пойти дальше по коридору.* * *
В классе истории. Стоя возле доски, мистер Юкимура рассказывал что-то по теме урока. Джессика не особо слушала его. Её голова была забита мыслями о том, что случилось ночью, что стало одной из двух причиной, по которой она не смогла заснуть даже на час. Но бессонные ночи ей не в новинку, поэтому она даже не жаловалась. Что больше всего интересовало её, так это то, почему Элайн перестала появляться в её сознании, но всё ещё напоминает о себе? — Скотт, отключи телефон! — громко произнес мистер Юкимура, и голос раздался в голове Джессики звонким эхом. Наконец придя в себя, девушка глубоко вздохнула, стараясь не привлекать к себе внимания своей чрезмерной задумчивостью. — Малия, так кто же этот президент? Кто произнёс Геттисбергскую речь? — спросил её учитель. Кивая, Малия, с двумя фломастерами в зубах, не спеша открыла учебник, пытаясь найти там ответ. — Отключить телефоны! — вновь воскликнул мистер Юкимура и добавил, обведя взглядом класс: — Касается всех. Затем он вновь перевёл взгляд на Малию, ожидая ответа. — Малия? Но девушка лишь продолжала листать учебник с нахмуренным выражением лица. — Кто-нибудь ещё знает? И в следующее мгновение практически весь класс поднял руки, за исключением Скотта, Стайлза, Джессики, и Малии, которая с недоумением смотрела на огромное количество вытянутых рук. Вновь раздался звук уведомления на телефоне. — Я же сказал, отключить телефоны! — раздражённо повторил мистер Юкимура. — Пап, — обратилась к нему Кира, — это твой. — А, — растерянно ответил тот, прежде чем сунуть руку в карман куртки, лежавшей на столе, и вытащить телефон. — Скотт, позвони Лидии, — сказал он, глядя в экран своего мобильного. Стайлз, Скотт и Джессика обменялись понимающими взглядами. Вскоре втроем они поехали в ветклинику.* * *
Спустя двадцать минут. В ветклинике. Лидия по-прежнему находилась здесь и накладывала бинты на раненную руку Дитона. Он объяснил это тем, что его поцарапал Дерек, который совсем недавно сбежал. — Полагаю, помолодело не только его тело. Помолодело и его сознание, — сообщил Дитон ребятам. — Он не узнал никого из нас, — добавила Лидия, закончив завязывать ему руку, прежде чем выпрямиться и подойти к ребятам. — И выглядел очень напуганным. — Ну и куда мог направиться напуганный подросток-оборотень? — задумчиво сказал Стайлз. — Волки всегда возвращаются в свое логово, — ответил Скотт. — А Дерек живёт в лофте. — Но сейчас-то он подросток, — напомнил Стайлз. На мгновение повисло молчание. — В дом Хейлов! — наконец произнесла Лидия. — Который снесли ещё неделю назад,— напомнила Джессика, стоя рядом с братом со скрещенными на груди руками. — Он не помнит пожара. Он для него ещё не произошел, — сказал Дитон. Узнав, где сейчас с большей вероятностью находится Дерек, Скотт, Стайлз и Джессика уже было направились к выходу из ветклиники, как их остановила Лидия. — Подождите... Предположим, что вы сможете найти его и... Что вы ему скажете? Что все его близкие погибли? — Ну, видимо придется, — спокойно ответил Скотт. — А, ну удачи вам, — саркастично произнесла Лидия. — Она права, возможно пока рассказывать не стоит, — согласился Стайлз. — По крайней мере, пока не выясним, как вернуть его в прежнее состояние. — Я не могу ему врать, — в своей типичной манере возразил Скотт. — Ладно, это сделаю я, — вызвался Стайлз. — Я не думаю, что мы справимся. Он же может слышать, как меняется сердцебиение, — напомнил Скотт. — Когда найдем его, расскажем правду. — Если он доберётся до дома раньше, то уже не придется, — заметил Дитон, слегка нахмурившись. — Ладно, давайте так, — вновь заговорила Джессика, обернувшись к Скотту и Стайлзу. — Вы двое езжайте туда, а я схожу в участок к отцу. Увидимся позже. Не сказав больше ни слова, Джессика молча развернулась и направилась к выходу.* * *
Пятнадцать минут спустя, в полицейском участке. Оказавшись в здании, девушка быстрым шагом направилась в кабинет шерифа. — Привет, пап! — поздоровалась Джессика, пулей ворвавшись в кабинет. Шериф, спокойно сидевший за своим столом, едва не подавился кофе. — Извини, — виновато пробормотала Джессика. — Когда вы успели вернуться? — удивлённо спросил Стилински. — Ночью, — тихо сообщила девушка. — Прости, пап. Знаю, мы должны были тебе сразу позвонить, но... Не успела Джессика и договорить, как до её слуха донёсся голос Пэрриша, который с кем-то разговаривал. — Если я сниму наручники, ты ничего не сделаешь? А ещё я думаю ты нам поможешь выяснить, что всё таки случилось с твоей семьёй, чтобы их быстрее найти. Джессика повернула голову в сторону окна, которое находилось между коридором и кабинетом отца. Сразу за кабинетом, на скамье сидел парень, спиной к окну. Когда он слегка повернул голову в сторону, девушка узнала в нём Дерека. Он сидел в слегка напряжённой позе, наклонившись вперёд и сплетя пальцы в замок. — Я схожу, посмотрю что у них там происходит, — сказал шериф, поднимаясь с места. Судя по его спокойствию, Дерека он не узнал или вовсе не заметил. — Поговорим позже, ладно? Джессика быстро кивнула. Легонько похлопав дочь по плечу, он не спеша вышел из кабинета. Джессика тут же вытащила из кармана мобильный и набрала номер брата. Как только он взял трубку, девушка быстро сообщила ему: — Стайлз, он здесь! Дерек здесь. — Чего? — удивлённо переспросил Стайлз и в трубке послышался звук резко притормозившей машины. — Да, ты всё правильно услышал. На том конце трубки послышался звук припарковавшейся машины, и открытие дверей. Они что, проезжали рядом с участком, когда Джессика позвонила? Она выбежала из кабинета отца в коридор. Тот удивлённо-непонимающим взглядом глядел то в экран компьютера, то на парнишку. Не прошло и десяти секунд, как в помещение забежали Скотт и Стайлз. Заметив только что пришедших ребят, шериф обернулся к помощнику, коротко сказав: — Я сам разберусь, — и рукой махнул ребятам, жестом позвав в свой кабинет. После того, как четвером они оказались в кабинете шерифа, он начал: — Я хочу, чтобы вы были честны со мной. Полностью, и абсолютно честны, — сказал шериф, отчеканивая каждое слово и обводя взглядом всех троих. Убедившись, что они поняли его, шериф продолжил. — Вы путешествуете во времени? — Погоди, что? — удивлённо переспросил Стайлз. — Потому что если путешествие во времени — правда, тогда знаете что? С меня хватит! Вы меня так до психушки доведете! — говоря это, Стилински слегка повысил тон. — Мы уже таким его нашли! — объяснил Скотт. — Где? Плавающим в фонтане вечной молодости?! — саркастично произнес шериф тем же тоном. — Нет, — спокойно ответил Стайлз. — Мы нашли его в гробнице из волчьего аконита, в Ацтекском храме в Мексике, расположенном под церковью в центре города, разрушенным землетрясением, — на одном дыхании проговорил он. Шериф перевел недоумевающе-взбешенный взгляд на сына. — Ты же говорил, что вы идете в поход! — Мы и ходили, — подтвердил Стайлз, осторожно добавив: — В Мексику. Придя в ещё большее негодование, шериф угрожающе поднял указательный палец, едва сдерживаясь, чтобы не накричать на сына. — Дерек снова стал подростоком, — продолжил пояснять Скотт. — Он ничего не помнит. — И нам надо поговорить с ним, — добавил Стайлз. — Вот только он ни с кем не разговаривает, — ответил старший Стилински, едва успокоившись. Обернувшись в сторону окна и глядя на парня, сидящего в коридоре на скамье, Скотт решительно произнёс: — Он поговорит со мной. Вскоре шериф вышел из кабинета и сюда зашёл Дерек. Он сел на диван в углу кабинета, в то время как Скотт начал разговор и пытался уговорить его пойти с ними. — Зачем мне куда-то идти с тобой? — ответил парень. — Произошел несчастный случай. Ты потерял память, но мы можем помочь её вернуть. — И что я не помню? — недоверчиво спросил Дерек. — Многое. Но ты можешь нам доверять, — заверил Скотт, прежде чем опуститься на корточки перед парнем. Макколл на мгновение опустил голову, а когда поднял, его глаза горели ярко-красным. — Ты альфа? — догадался Дерек, ничуть не испугавшись залитых алым светом глаз. — Да кто ты такой? — резко спросил он, прежде чем перевести свой взгляд на Стайлза, внимание которого было приковано к какому-то конверту на столе отца. — А это кто? Кто ты? Стайлз отвлёкся от изучения конверта и взглянул на парня в ответ. — Ну, благодаря мне ты не за решеткой. — Позволь помочь тебе, — продолжил убеждать его Скотт. — Нет, — твёрдо ответил парень. — Да пойми же ты! Ты чуть не разорвал на куски двух копов, — напомнил ему Стайлз. — Ты бы прислушался к нам, и начни с того, что никаких клыков, когтей, никакого обращения, понял? — Со мной всё будет в порядке до полнолуния! — заверил Дерек. — У тебя до сих пор проблемы в полнолуние? — удивлённо переспросил Скотт. — Сказал же, я в порядке. — Так ты пойдешь с нами или нет? — спросил Стайлз, выпрямившись. — Хотите чтобы я верил вам? — произнёс он, оглядывая каждого из них пристальным взглядом. — Где моя семья? Повисло тяжёлое напряженное молчание. Ребята обменялись короткими взглядами, прежде чем Скотт начал: — Был пожар. И... Напряжённый взгляд Дерека был сосредоточен на Скотта. В глазах парнишки появились едва заметные слёзы, однако от Макколла это не скрылось. — Они уехали из города, но они в порядке, — сообщил ему Скотт весьма убедительным тоном. Стайлз с Джессикой обменялись короткими удивлёнными взглядами. Ведь поначалу Скотт собирался рассказать ему правду, но кажется взгляд Дерека, который говорил о том, что он до чёртиков боялся услышать о смерти семьи, остановил Скотта от раскрытия жёсткой правды. — Просто уехали из Бейкон Хиллс, — добавил парень. — И мы отвезем тебя к ним, как только выясним, как вернуть твои воспоминания. Дерек некоторое время молчал. По его взгляду и слезам, которые оставались лишь в глазах, было видно, что изначально он готовился услышать плохие новости. Но кажется, что слова Скотта заставили его успокоиться. — Ладно, — тихим голосом прошептал он, отводя взгляд. Ребята вышли в коридор, и один из помощников шерифа дал Дереку подписать какие-то бумаги, в то время как Скотт, Стайлз и Джессика стояли возле стойки у входа. — Не стоило мне этого делать, задницей чувствую, — полушёпотом сказал Скотт, глядя на Дерека, подписывающего бумаги. — Эй, у тебя слишком чувствительный зад, — тихо упрекнул его Стайлз, проследив за взглядом друга. — Ты же сделал всё как надо. Мы разберемся с этим за день-другой, и он снова станет прежним Дереком, и все будут счастливы. Кроме самого Дерека, который никогда не бывает счастлив. — Мы опять начинаем всё со вранья. Я всегда считал, что лучше говорить правду. Лидии, маме, твоему отцу... — Да, но это же Дерек Хейл! — напомнил Стайлз, жестом руки указывая на парня. — Он может и выглядит как ребенок, но это до сих пор Дерек Хейл. — Ладно. Отвезите его ко мне домой и не спускайте с него глаз, — сказал Скотт, не отводя взгляда от Дерека. — А ты чем займёшься? — Хочу поговорить с тем, с кем нам давно надо было поговорить, — ответил Скотт, прежде чем направиться к выходу. Стайлзу не понадобилось много времени, чтобы понять, о ком шла речь. — Терпеть его ненавижу! — пробурчал он вслед другу.* * *
Двадцать минут спустя. Наконец Стайлз припарковал Джип возле дома Макколлов. Как только они вошли в дом, Стайлз тут же заговорил: — Будем ждать Скотта тут. В полной тишине. Никому не будем звонить и ни с кем не будем разговаривать. — А с тобой можно? — поинтересовался Дерек. — Нет. — Ладно. — Вот и ладушки. — А с ней? — вновь спросил Дерек, кивнув на Джессику, которая молча шла за ними. — Нет! — повторил Стайлз. — Ну а с ним? — и парень перевел взгляд на мистера Макколла, который оказался напротив них. — Вы что, стали ещё выше? — удивлённо спросил Стайлза, жестикулируя руками. — Ой, а мы вас не заметили, — слегка наигранным тоном произнесла Джессика. — Что вы здесь делаете? — мягко поинтересовался Макколл. — Ждём Скотта, — ответил Дерек. — Я тоже. Мы должны были вместе поужинать. Еды навалом, может хотите. — Нет, — сразу же оказался Стайлз. — Да! — воскликнул Дерек. Джессика ничего не сказала, но почувствовала, как желудок требовательно заурчал от одного упоминания о еде. — Нет, мы не голодны, — снова ответил Стайлз. — Нет, я умираю с голоду, — возразил Дерек. — «А я-то как умираю с голоду,» — мысленно произнесла Джессика. — Что ж, раз ты не голоден, Стайлз, тогда пусть твой друг поест. Как тебя зовут? — спросил Рафаэль, глядя на парнишку. Тот уже было собирался представиться, как его опередил Стайлз. — Мигель! Это мой кузен, Мигель, — и парень дружески приобнял за плечи Дерека, которому пришлось натянуто улыбнуться. — Из Мексики. — Ты родом из Мексики, Мигель? — поинтересовался старший Макколл. — Нет, но там я провёл бо́льшую часть своей жизни. — Фантастика, — с широкой улыбкой ответил Рафаэль. — Яичный ролл будешь? — С удовольствием! — и Дерек двинулся вперёд. — А рис с морепродуктами или со свининой? — И с тем, и с тем! — Ха, фантастика! Яичный ролл! И Стайлз, мысленно злясь на Дерека, двинулся вслед за ним к столу. Хотя Джессика услышала, что его желудок также заурчал от голода, и слегка ухмыльнулась. Когда они уже сидели за столом, Рафаэль начал расспрашивать Дерека, как Стайлз и ожидал. — Итак, Мигель, как, говоришь, твоя фамилия? — У него... Хуарес... Синкуа-Тьяго, — быстро выдумал Стайлз, заставив Дерека слегка поморщиться от такой длинной фамилии. — Довольно... Длинная, — заметил Макколл. — И как она пишется? Дерек насмешливо посмотрел на Стайлза, мол, сам выдумал — сам и отвечай. — Как и слышится, — невозмутимо ответил Стайлз, одновременно с этим аппетитно поедая фастфуд. Заметив значок «ФБР», лежащий на столе, Дерек поинтересовался: — Мистер Макколл, вы агент ФБР? — Низшего уровня, — ответил вместо него Стайлз, — очень низшего. Его даже никто не слушает. — А вы расследуете убийства? — Иногда... Когда дело касается федералов. Стайлз нервно стучал палочками для еды по тарелке. — А как насчёт пожаров? — Блин, ну и где носит Скотта? Разве он не должен быть уже здесь? Надо ему позвонить! — Я ему позвоню, — вызвалась Джессика, вставая из-за стола. — Я всё равно уже доела. Однако на самом деле она ушла в туалет, быстро найдя его, потому что не раз вместе со Стайлзом бывала в доме Макколлов. — И какие пожары тебя интересуют? — спросил Рафаэль. — Что вы знаете о семье Хейлов? Стайлз, который понял, что вряд ли сможет сдержать Дерека от расспросов, быстро поблагодарил Макколла, убедив, что они уже наелись, и повёл Дерека на второй этаж в спальню Скотта. Когда они оказались там, Дерек со злости толкнул Стайлза к двери и зажал его там, лицом к двери. — Я не врал! Я просто опустил некоторые детали, — тихо сказал Стайлз, — которые, возможно, были очень важны. Дерек резко отстранился, отпустив парня. — Не хочу с тобой говорить! Я буду говорить только со Скоттом, и только с ним! — заявил Дерек. — Ладно, — согласился Стайлз, — схожу ему позвоню, — добавил он, открывая дверь и выходя из комнаты задом наперед. — Мой телефон остался внизу. Я быстро за ним спущусь, а ты будь тут. Никуда не уходи! — и он зашагал прочь, оставив дверь открытой. Затем неожиданно вернулся. — Не...! — воскликнул он, беспокоясь за то, что парень мог сбежать. — Я думал... — и с этими словами он окончательно ушёл.* * *
Оказавшись в туалете, который был совмещён с ванной, Джессика встала над раковиной, включила воду, и, набрав её в ладони выплеснула на лицо, пытаясь взбодриться. Взгляд уставших тёмно-карих глаз поднялся на зеркало, висящее над раковиной. Последствия очередной бессонной ночи давали о себе знать. Тёмные круги под её глазами выглядели ещё мрачнее под освещением тусклого белого света помещения. Джессика сочла бы все те видения галлюцинациями, возникшей от бессонницы, если бы не знала о том, что у неё есть Двойник, который не собирается оставлять её в покое. Девушка не видела её, но чувствовала её присутствие каждой клеточкой своего тела. Элайн ведь предупреждала Джессику перед исчезновением, что они ещё увидятся. Не обманула. Совершенно внезапно голову пронизила невыносимая, и слишком уж знакомая боль, которая была настолько сильная, что Джессике начало казаться, будто ей сверлят голову. В следующее мгновение аналогичную боль она ощутила в области живота, на ране. Джессика задрала футболку, но не заметила новых следов крови на бинтах, которые уже пора бы поменять. Да и боль была какой-то другой — жгущей и довольно глубокой. Подняв взгляд на зеркало, девушка застыла в оцепенении, когда заметила, как в отражении зеркала её глаза на одно лишь мгновение загорелись синим, но едва ли заметно. Джессика тут же наклонила голову к зеркалу, отчаянно пытаясь понять, было ли это на самом деле, или ей показалось. Но никакого синего свечения в собственных глазах она больше не обнаружила. Взгляд переместился с зеркала на ванну. Разум охватило болезненное дежавю. Джессика вспомнила, как всего несколько месяцев назад стояла перед этой же самой ванной и смотрела на воду, которая за считанные секунды покрылась толстой коркой льда. И сейчас она увидела то же самое. Только теперь на льду были написаны совершенно другие слова: «Тьма скоро вернётся» Кровь, которой была написана эта фраза, слегка растеклась по поверхности льда, создавая ещё более мрачную атмосферу происходящему. — Только через мой труп, Элайн, — нервно прошипела Джессика, с ненавистью глядя на эти три слова и медленно отходя назад, прежде чем открыть дверь и уйти прочь из этой ванной.* * *
Стайлз тем временем забрал из кухни свой телефон, и, пока шёл на второй этаж, разговаривал со Скоттом по звонку. — Нет, он в твоей спальне, с ним всё хорошо. По правде, я уже скучаю по прежнему Дереку. Если ты правда думаешь, что Кейт придет за ним... Дойдя до спальни Скотта, в которую дверь оставалась открытой, Стайлз замер в оцепенении, так и не закончив предложение. — Стайлз? — позвала его Джессика, подходя к брату, и, нахмурившись, произнесла, заметив его застывший взгляд: — Что ты... Не договорив, Джессика проследила за его взглядом и её глаза расширились от удивления. Прямо за окном стояла Кейт, которая вылезла на крышу и посмотрела на Стайлза с Джессикой. Её губы растянулись в хитрой ухмылке, прежде чем она плавно спрыгнула вниз. —...то ты прав, — закончил Стайлз, завершив звонок.* * *
Спустя некоторое время ребятам удалось разузнать, куда Кейт забрала Дерека, и Стайлз с Джессикой поехали туда. Как оказалось, Кейт повела Дерека в семейное хранилище Хейлов (которое находится возле школы) чтобы парень открыл это хранилище. Для этого она и превратила его в подростка, когда он доверял ей — чтобы он вновь доверился ей и выполнил её просьбу. Стилински доехали до места в одно время с Лидией и Кирой. Вторая сразу же побежала к ребятам, которые пытались сражаться с одним из берсерков, которых Кейт привела с собой. — Тебе бы уже стоило найти что-то получше бейсбольной биты, — сказала Лидия, заметив в руках Стайлза его биту. Стайлз ничего не ответил, и они поспешили к остальным. Внезапный порыв сильного ветра поднял опавшие листья в воздух, заставляя их кружиться в долгом танце. Джессика остановилась, чтобы завязать шнурки, которые как всегда не вовремя развязались. Закончив, девушка поднялась на ноги и побежала, стараясь не отставать. Достигнув широкого туннеля, который вёл к школе, она остановилась, чтобы перевести дыхание. Здесь было не темно, так как лунный свет сюда проникал. Ребят видно не было. Джессика тяжело вздохнула, пытаясь отдышаться. Как вдруг слух уловил звук тяжёлых шагов, от которых асфальт слегка задрожал. Джессика медленно обернулась. Перед ней стояло крупное двухметровое существо с черепом какого-то животного на голове, а вместо нормальных рук и ног у него были лишь костяшки. Взгляд девушки резко изменился, словно по щелчку пальцев. Вместо страха или удивления взгляд отразил холод и жестокость. По лицу медленно расползлась хищная улыбка. Она плавно вытянула руку, направив её на существо. Глаза загорелись холодным синим светом. Пальцы напряглись, и ладонь девушки засветилась таким же синим светом. Берсерк зарычал от боли, ощутив, словно его душу вырывают из него острыми когтями. «Джессика» напрягла пальцы сильнее, чувствуя как ей удаётся постепенно вытягивать из существа каждую каплю жизненной энергии, в которой она так нуждалась. Берсерк резко бросился в сторону и чудом сорвался с места, убегая прочь. Глаза девушки вернулись в прежнее состояние также резко, как и появилось синее свечение. Голова закружилась. Пошатнувшись на месте, Джессика бессознательно рухнула на холодный влажный асфальт. Тьма окутала разум, унося её во временное беспамятство о случившемся. Спустя несколько минут девушку нашёл Стайлз. Сквозь сон Джессика слышала его голос, который эхом прошёлся по её сознанию. Её брови слегка нахмурились, но разум отказывался возвращаться в реальность. — Джессика, ну же, очнись! На этот раз голос раздался не в её сознании, а совсем рядом с ухом. Девушка резко распахнула глаза и осторожно поднялась на ноги. Первые несколько секунд она совершенно не понимала и не помнила того, что с ней случилось. Но продлилось это недолго. В голову разом ворвались воспоминания о берсерке, который пришел к девушке с целью нанести ей вред, но вместо этого сам едва ли не лишился жизни. Помимо Стайлза здесь ещё были Лидия и Кира. — Ты в порядке? — обеспокоенно спросила вторая. — Ты не ранена? — спросил Стайлз, внимательно глядя на сестру. — Со мной всё хорошо, я просто вырубилась, — заверила Джессика, потирая голову, которую ушибла, когда упала на асфальт. Стайлз кивнул, облегчённо улыбаясь, и притянул сестру в крепкие объятия. Без лишних слов Джессика осторожно обняла его в ответ. Она была рада, что Стайлз поверил её словам. Ему не следует знать ни о чём, что с ней происходит. Он только-только начал отходить от того, что произошло зимой. Девушка была уверена, что сможет справиться со всем, не вмешивая в это брата и не беспокоя его. Как оказалось, за всё то время пока Джессика была в отключке, произошло довольное многое: из хранилища Хейлов кто-то украл облигации на сто семнадцать миллионов, Дерек вернулся в прежнее состояние, пока в одиночку сражался с двумя берсерками, а Кейт сбежала. Многое же Джессика упустила. Но мысли раз за разом возвращались к одному: чего же всё-таки Элайн хочет от Джессики? С учётом того, что она на очень короткое время вселилась в Джессику и пыталась магией вытянуть жизненную энергию из берсерка, она хочет восстановить силы. Значит, сейчас она слаба и вряд ли сможет завладеть разумом и телом девушки также, как в прошлый раз. Чего же тогда ей нужно, если не получения прежнего контроля над своим Двойником? У Джессики были кое-какие предположения, но она отказывалась в них верить. Тревожные вопросы и отсутствие ответов на них по-прежнему не давали покоя.