***
В ярости вылетев из кабинета Малфоя, Пэнси намеревалась как можно быстрее покинуть это проклятое здание. Но глаза застилали злые слезы, а одежда все еще пребывала в беспорядке — появиться в таком виде на людях она позволить себе не могла. Заметив дверь со значком женского туалета, Пэнси свернула туда, заперлась в кабинке, и только тогда дала себе волю. Ей хотелось кричать, хотелось плакать — но вместо этого она только до боли кусала губы, надеясь, что это поможет ей справиться с так некстати нахлынувшими эмоциями. День не задался с самого утра, когда отец после завтрака изволил сообщить, что некий мистер Гриди, владелец нескольких процветающих аптек, просит её руки, и он склонен принять его предложение, поскольку этот Гриди, во-первых, богат, поэтому его не смущает скромное приданое Пэнси, а во-вторых, готов принять в браке её фамилию. Еще бы ему не быть готовым!.. И писать потом в рекламе вместо «Первосортные флоббер-черви Гриди!» — «Первосортные флоббер-черви Паркинсона!». От одной мысли о подобном замужестве Пэнси затошнило. Вдобавок она припомнила и самого мистера Гриди — жилистого, сухого старика, старше её чуть не на тридцать лет, которого ей представили на благотворительном балу у Малфоев. Вот что случается, когда начинают за деньги пускать в приличное общество всякий сброд!.. От столь лестного предложения Пэнси наотрез отказалась, а когда услышала, что новоявленный жених ожидает её в утренней гостиной, не придумала ничего лучше, чем улизнуть из дома. Тут она, как назло, попала в когти матери — и та высказала все, что думает о легкомысленном поведении дочери и о том, что о ней говорят, совершенно не выбирая выражений. Это лицемерие стало последней каплей: о её отце говорили много чего похлеще, и отнюдь небезосновательно, но на это дорогая матушка предпочитала закрывать глаза.!.. Но она же девушка, её удел — беречь девичью честь, а потом годами наблюдать, как её муж не бережет вообще ничего, и молчать, молчать, молчать!.. И она пошла к Малфою. С одной стороны — куда еще ей было идти?.. С другой же — их встречи всегда оставляли пряное, пьяное послевкусие; ощущение, что она может властвовать над другими, но больше — над собой и своим телом. Она может делать все, что хочет, все, что ей заблагорассудится — и это преходящее, но такое сладкое чувство всемогущества стоило любого риска. Но нет, этому кретину обязательно надо было все испортить!.. На грудь упала теплая капля. Пэнси со злостью отерла мокрую щеку — еще чего не хватало! Она не станет плакать из-за этого идиота, не станет, не станет, не станет!.. Было время, когда она отдала бы все за то, чтобы стать женой Драко Малфоя. Она и отдала — и еще радовалась, дурочка, что вот теперь-то он точно останется с ней!.. Но он не остался — метка, услужение Темному Лорду, попытки убийства директора… Драко отдалялся все больше и больше, и со временем Пэнси очень ясно поняла, что она ему не нужна. Да, он чувствовал себя виноватым, и хорошо осознавал, в чем состоит его долг. Малфой пришел к ней почти сразу же после того, как вышел из зала заседаний Визенгамота свободным человеком. Но не произнес ни одного слова о ней, о Пэнси; не сказал, как тосковал по ней, как скучал без неё — ничего из того, что она так хотела, так жаждала услышать. Тогда она отказала ему впервые. Малфой не любил её — а быть обузой, той, на ком женились только из жалости и по велению долга, она не хотела. Мерлин, неужели она не достойна большего, не достойна счастья, любви?.. Тогда ей казалось, что все в порядке. Что никто ни о чем не узнает, и она встретит, обязательно встретит того, кто оценит её по достоинству. Но потом пошли разговоры — и с каждым днем разрастались, распространялись, летели от дома к дому, как пожар; все чаще Пэнси ловила на себе косые взгляды, все чаще слышала шепотки у себя за спиной. Все медленно, но неуклонно катилось к чертям. Вот и её собственная мать… Не сегодня, так завтра найдется тот, кто первым бросит в неё камень. И что потом? Уехать? Будет только хуже — решат, что она прячется от чужих глаз, что ей есть, что прятать. Нет, это погубит её репутацию окончательно. Остаться и выйти за кого-то вроде Гриди? И речи быть не может. Она оказалась в чертовом капкане, и понятия не имела, как выбираться. Хлопнула дверь туалета — теперь Пэнси была там не одна. Зашумела вода. Она решила переждать, но вода все лилась и лилась, сквозь её шум пробивалось невнятное бормотание… Пэнси невольно прислушалась — чем еще заниматься, если ждешь в запертой кабинке туалета безо всякого дела?! И вздрогнула, когда вполне отчетливо прозвучала такая знакомая фамилия. Она вся обратилась в слух. — Боже, это Малфой, это просто Малфой… Не удержавшись, Пэнси приоткрыла дверцу буквально на дюйм — и очень удивилась, увидев, что эти причитания исходили от Грейнджер, грязнокровки Поттера!.. Ну надо же — и эта попалась! Вот о ком никогда не подумаешь… На мгновение ей даже стало жаль коллегу по несчастью. Она-то могла с ним спать и даже выйти замуж — разумеется, если бы захотела, а Грейнджер не светило вообще ничего. Но этот благородный порыв быстро прошел: глупо жалеть других, когда собственное положение оставляет желать лучшего. Дождавшись, когда Грейнджер наконец наплачется вволю и освободит помещение, Пэнси выскользнула из кабинки, и, гордо вскинув голову, покинула Министерство, на счастье, не встретив никого из знакомых. Ей еще нужно было написать письмо мистеру Гриди с вежливым, но непреклонным отказом, и еще одно — Дафне, с согласием погостить в Грин-парке на выходных. Она не собиралась прятаться. Ей нечего было стыдиться.***
— Привет! А я тебя жду! — радостно помахал рукой Гарри. — Что случилось? Зачем ты меня ждешь? — нервно спросила, почти выкрикнула, Гермиона. Гарри удивленно поднял брови. — У меня свободный день, решил зайти, узнать, как ты. Не стоило?.. — Да нет, что ты, — она почувствовала, что под внимательным взглядом друга снова начинает краснеть. — Просто не ожидала. Ну, пойдем, что же мы тут стоим… Она чуть не врезалась бедром в угол стола, слишком сильно дернула кресло — и едва не опрокинула его, хотела переложить стопку бумаг — и все рассыпала. — Гермиона, что-то случилось? Я невовремя? — участливо спросил Гарри, помогая ей собирать бумаги — у самой Гермионы получалось плохо; дрожали руки. — Нет! — она энергично замотала головой и все-таки ударилась об стол. — Ой!.. — Эх, ты, — Гарри приложил руку к ушибленному виску. — Больно? Господи, да ты вся горишь!.. — Это пустяки, ничего страшного… — пробормотала она. — А ну-ка посмотри на меня! И глаза совершенно больные. У тебя температура, а ты сидишь на работе?! Гермионе показалось, что сейчас она и в самом деле сгорит от стыда — как феникс, в самом буквальном смысле. Но она предпочла бы сгореть дотла, чем рассказать Гарри правду — и потому только виновато молчала, опустив глаза. — Это не годится, — решительно заявил он. — Я провожу тебя домой. Дела подождут. В таком состоянии ты все равно много не наработаешь. — Но я не могу домой! — слабо запротестовала Гермиона. — Там… Там Кэти, вдруг я её заражу? Лучше я тут посижу, поработаю, а с посетителями разберется Кэти… — И ты заразишь эту Кэти вместо той — отличная идея! — язвительно похвалил её Гарри. — Я прямо вижу череду таких же блестящих решений, которые придут в твою нездоровую голову, Кинг будет просто в восторге! Собирайся. Где твоя сумка? Вот эта? Спорить было бесполезно — да и, признаться, не очень-то и хотелось. Гарри был прав: в таком состоянии она только ошибок наделает, за которые потом головой отвечать. Лучше завтра прийти пораньше и задержаться подольше — уж до завтра-то она точно придет в себя!.. — Гарри, куда мы идем? — удивилась она, обнаружив, что тот направляется вовсе не к выходу на Уайтхолл, откуда ей было удобно добираться домой, а к каминам. — Ты же не можешь в таком состоянии вернуться домой, верно? — невозмутимо отозвался он. — Так что мы идем ко мне, на Гриммо. Мы с Кикимером тебя выходим и вернем завтра на работу в полном здравии. — Это удобно?.. — с сомнением уточнила Гермиона. — А почему нет? — удивился он. — Ну, ты сказал, что у тебя сегодня свободный день, а они не так уж часто случаются, — осторожно заметила она. — Разве ты не хочешь провести его с Джинни?.. — Нет, — коротко бросил он и, крепко взяв её за руку, шагнул в камин. — Площадь Гриммо, двенадцать!..