ID работы: 14431458

The Doomed

Слэш
NC-17
В процессе
14
автор
su8ussu бета
Размер:
планируется Макси, написано 22 страницы, 2 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
14 Нравится 8 Отзывы 3 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Примечания:
      Портал выбросил Гарри и Профессора Фига в лесу недалеко от Хогвартса. Перед Гарри открылся прекрасный вид на многовековой величественный замок. Взор Гарри привлекло Черное Озеро. Казалось, будто оно бездонно. Водная гладь блестела, словно стекло, а вдалеке на долю секунды выпрыгнула русалка.       Гарри успел увидеть только её хвост, который отливал бледным золотом в холодном лунном свете.       Большой лес находился на склонах гор с великим множеством больших деревьев. Это добавляло могущества древнему Хогвартсу.       Настолько красивый вид отвлекал и уводил мысли о недавних событиях.       Дрожь в руках и бешеное биение сердца все не унимались, несмотря на уже спокойную обстановку. Гарри так и стоял бы в тишине, глядя на Хогвартс, если бы профессор Фиг не прервал его молчание вопросом:       — Гарри, мальчик мой, вы в порядке? Ничего не слом… — сказал профессор Фиг, осматривая Гарри с ног до головы.       — Профессор, все в порядке? — обеспокоенно спросил Гарри.       — Да вы с-с-седой. Ваших золотисто-рыжих волос, почти не видно. Осталось всего пару прядей.       Гарри исступленно моргая ответил:       — Думаю, сегодняшние события сильно повлияли на меня. Не каждый день на тебя нападает дракон, и приходится сражаться с сильным и злобным гоблином. И уж точно не каждый день я сражаюсь с каменными рыцарями.       — Верно подмечено, но сейчас важно чтобы вы собрались с силами, насколько это возможно, — сказал профессор Фиг, грустно вздохнув. — Впереди вас ждет распределение и долгая кропотливая работа. Я уверен, что вы справитесь. По той практике, что была у нас до поездки, я понял, что хоть вы и юный, но очень способный волшебник. Я уверен, что вы многого добьетесь.       — Уверен, так и будет.       — Что ж, пора отправляться. Дайте руку, Гарри. Нужно спешить на церемонию распределения.       — Эх, не люблю аппарацию, всегда чувствую себя неважно.       — Нужно, Гарри, нужно, — сказал профессор Фиг и аппарировал их прямо в коридор перед Большим залом, где заканчивалось распределение на факультеты Хогвартса.       — Отлично, мы еще не совсем пропустили распределение, — произнес профессор Фиг, приоткрывая дверь в Большой зал. — Позже нужно посвятить в подробности Министерство. А пока недавние события должны остаться тайной.       Только хотел Гарри ответить, как их прервал вошедший мужчина с козлиной бородкой и недовольным выражением лица.       — Ох, профессор Фиг, вы решили явиться на церемонию распределения?       — Возникли трудности, которые... — начал было профессор Фиг, но неизвестный мужчина перебил его.       — Трудности? Трудности это когда ученик зачисляется на пятый курс и опаздывает со своим наставником. Наставником, который даже не представил директора Хогвартса. Финеас Найджеллус Блэк, — сказал директор Блэк, делая упор на свою фамилию. Будто Гарри она должна была о чем-то сказать.       Впервые Гарри захотел ударить взрослого волшебника. Мальчик всегда был вежлив, но сейчас ему еле хватало сил сдержать себя. Масла в огонь добавлял слегка писклявый, противный голос. Быстро сообразив, что нужно что-то сказать, Гарри ответил:       — Добрый вечер, директор Блэк, приношу свои извинения за опоздание. Было очень неприлично с нашей стороны опоздать на церемонию распределения, но у нас были причины, по которым мы не смогли прибыть вовремя. Надеюсь, что изменю ваше первое впечатление обо мне, — выдавил Гарри.       Коротко хмыкнув с весьма гордым видом, ответил директор Блэк:       — Я также на это надеюсь. Теперь, советую вам поспешить на церемонию. А вы, профессор Фиг, перестаньте прятаться за своего подопечного, вынужденного извиняться за вас, — бросил напоследок профессору Фигу директор Блэк.       «Это что-то невероятно красивое» — первое, что подумал Гарри, входя в Большой зал за директором Блэком.       Парящие свечи под потолком и невероятно красивое ночное небо.       — Профессор Уизли, оказывается, мы еще не всех распределили, — сказал директор Блэк, обращаясь к миловидной женщине, лет пятидесяти. Её рыжие волосы с редкими седыми прядками были собраны в тугой пучок. Такая прическа придавала ей строгости, но не приуменьшала миловидности.       Она удивленно взглянула на Гарри и жестом пригласила его сесть на стул, держа в руках старую шляпу.       С легким волнением юноша сел и облегченно вздохнул, несколько часов был на ногах и дико устал.       Профессор Уизли надела шляпу и на весь Большой зал раздалось:       — Хм, ты намного старше остальных. Я чувствую твою силу, храбрость и тягу к знаниям. А так же что-то еще... — произнесла шляпа задумчиво.       — Я думаю, это амбициозность. Я знаю, что многого достигну при должном желании, упорстве и хорошим связям.       — Решено, СЛИЗЕРИН! — выкрикнула шляпа.       Большой зал наполнился звуками бурных аплодисментов. Черная форма Гарри по краям окрасилась в зеленый цвет, а на груди с левой стороны появился герб Слизерина.       Гарри наконец смог сесть за стол, сразу же удивившись количеству разнообразной еды на нем: гарниры, мясо и фрукты, а также много разных сладостей.       — Попрошу тишины! В связи с прошлогодним происшествием, когда один из учеников получил серьезную травму — все соревнования по квиддичу будут отменены.       Ученики недовольно загалдели.       — Тихо! Можно подумать, я отменил вообще все полеты. Хотя и над этим стоит задуматься. А теперь, думаю, всем вам нужно подготовиться к первому учебному дню.       Ученики сидели на местах не шелохнувшись.       — Слушай, а наш директор всегда такой противный? — спросил Гарри у рядом сидящего рыжеволосого парня с красивыми кудрями и россыпью веснушек на лице.       — О, поверь мне, это еще цветочки. Бывает и хуже, но к этому быстро привыкаешь. Кстати, меня зовут Себастьян Сэллоу. А тебя? — сказал слизеринец, внимательно осмотрев Гарри.       — Гарри Уильямс. Приятно познакомиться, — произнес Гарри, протянув руку для приветствия. Себастьян немного подумав, сжал протянутую ему руку и мило улыбнулся.       — Поздравляю с зачислением на Слизерин. Если хочешь, первое время я буду тебе помогать ориентироваться в школе. Хогвартс — невероятно большая школа, здесь очень легко заблудиться. Даже я, будучи на пятом курсе, не до конца изучил этот замок.       — Это правда, Хогвартс действительно огромный, такой величественный и загадочный. И да, помощь первое время мне не помешает. Особенно от сокурсника, — ответил Гарри, но не успел он что-либо добавить, как его прервал директор своим криком.       — Я повторяю, вам нужно подготовиться к первому дню!       Ученики быстро зашевелились и направились в свои гостиные. Когда Гарри и Себастьян уже выходили из большого зала, направляясь в гостиную, их нагнала профессор Уизли.       — Мистер Уильямс, погодите минутку. Попрошу вас заглянуть ко мне перед занятиями, я объясню, что вам нужно для учебы. Надеюсь, мистер Сэллоу не откажет вам в помощи? — сказала профессор Уизли, вопросительно взглянув на Себастьяна.       — С радостью, профессор Уизли. Мы с Гарри уже договорились о том, что первое время я буду ему помогать с ориентированием по школе. И, может, немного с учебой.       — Отлично, я рада, мистер Уильямс, что вы так быстро находите знакомства. Думаю, вы с мистером Сэллоу быстро подружитесь.       — Не сомневаюсь в этом профессор, — вымученно ответил Гарри, он мечтал поскорее лечь и уснуть мертвым сном.       — Тогда не буду вас задерживать. Доброй ночи.       — Спасибо, профессор, — ответили хором слизеринцы.       По пути в гостиную Гарри видел движущиеся портреты, а также лестницы, которые меняют свое направление. Как тут все не поубивались? Для Гарри это было загадкой. Идя по коридорам Хогвартса, он ощущал все это величие и древность. С Себастьяном они толком не говорили, учтивый слизеринец видел его состояние и не донимал вопросами.       Уже находясь в гостиной, Гарри удивился её убранству. Такая красота и величие. И мебель, выполненная в темно-зеленых тонах и украшенная золотыми узорами, добавляла загадочности. В еще больший шок его повергало то, что они находились практически под водами Черного озера. В окнах виднелись мелкие и большие рыбы, водоросли. Все это только добавляло шарма.       Но от всего великолепия его отвлекала дикая усталость и желание смыть с себя этот день.       — Себастьян, подскажи, где здесь можно искупаться? Хочется освежиться и уже лечь спать, — подходя к какой-то комнате, спросил Гарри.       — Сейчас проведу, только возьми свои вещи. Кстати, они уже в этой комнате. И могу обрадовать тебя, будешь жить со мной.       — О, так это замечательно. А то я бы заблудился, ища твою комнату.       — Это точно. Слушай, можно мне задать тебе вопрос? — прокашливаясь и явно смущаясь спросил Себастьян.       — Конечно, спрашивай.       — А это твой родной цвет волос или такое окрашивание? Просто очень красиво и необычно.       Гарри немного задумался. Было видно, как Себастьян смутился. И сильно он смущался, но интерес переборол смущение.       — Это не окрашивание, а приобретенный цвет, можно так сказать. Больше пока не могу и не хочу говорить.       Было заметно как слизеринец расстроился и поник. Но быстро собравшись и слегка улыбнувшись Гарри, ответил:       — Ничего, не можешь, так не можешь. А теперь, давай шевелись, уже поздно. Завтра будешь как сонная муха.       — Все-все, иду, — усмехнувшись, ответил Гарри.       Взяв все нужные вещи, новоявленный слизеринец, вернулся к Себастьяну.       Когда они дошли до места, Себастьян легкой издевкой спросил:       — Дорогу назад найдешь?       — Конечно заблужусь, если только прекрасный принц не проведет и не защитит от опасностей.       — Ох, ну раз прекрасная принцесса Гарри так боится, то я с радостью буду её защищать, — подхватил шутку Себастьян.       — Ой, да ну тебя, — ответил Гарри — Иди, я не заблужусь.       — Ну, тогда до завтра. И доброй ночи, Гарри, — сказал Себастьян, уходя.       — И тебе, Себастьян, и тебе, — ответил Гарри уходящему слизеринцу.       Сможет ли он подружиться с Себастьяном или все будет как в приюте?       «Поживем — увидим» — подумал слизеринец.       И, черт возьми, как же приятно было освежиться после такого сумасшедшего дня.       Горячая вода приятно обжигала кожу. Гарри заметил множество ссадин и синяков, что не сойдут еще долго. Но особенно выделялся один синяк под ребрами, который был достаточно большим. Решив проверить одну мысль, Гарри медленно вдохнул. По его телу прошла сильная боль.       «Ладно, может само пройдет. Если что, обращусь к Себастьяну или профессору Фигу» — подумал Гарри.       Нехотя выйдя из душа, слизеринец поплелся в комнату. Наконец-то он мог прилечь, какое блаженство. Засыпая, Гарри думал какую тяжеленную работу ему предстоит сделать. И сколько же всего его ждет впереди. Первый день в Хогвартсе. Утро.       С тяжелым трудом Гарри удавалось отбить атаки каменных рыцарей. И в последний момент он не успевает увернуться, и его тело прошибает такая боль, что невозможно было сдержать крик.       Сквозь пелену боли он слышал, как его кто-то звал.       — Гарри, Гарри проснись.       — А? Кто здесь? Где я? — растерянно спросил Гарри, с трудом открывая глаза.       — Это я — Себастьян, ты в Хогвартсе. Вчера был зачислен на Слизерин. Вспомнил?       — А, точно. Прости, что разбудил. Я, скорее всего, всех разбудил, — виновато и очень тихо ответил Гарри.       — Да нет, все уже ушли в гостинную. Я только собрался тебя будить. Вчера я заметил, что ты сильно устал и решил дать тебе возможность поспать подольше. А то сам ты бы не проснулся, — сказал Себастьян, слегка улыбаясь.       — Спасибо, это очень мило с твоей стороны. Думаю, мне пора собираться, а то вместе опоздаем.       — Да, поторопись немного. Буду ждать тебя в гостиной. Познакомлю с некоторыми ребятами и пойдем завтракать в Большой зал. У меня в животе шаром покати, — сказал Себастьян, уходя.       — Конечно, скоро буду.       Собрав свои вещи, Гарри поспешил в душ. Быстро умывшись, он взглянул в зеркало и, вместо привычной золотисто-рыжей кипы волос, увидел седую голову. С редкими рыжими прядями.       «И как объяснять Себастьяну и всем остальным? Ведь будет множество вопросов. Черт, как же все сложно» — подумал Гарри, выходя из душа и направляясь в гостинную.       Возле входа ждал Себастьян.       — О, наш герой. Так вот, что ты скрывал, — восторженно сказал Себастьян.       — Ты про что Себастьян? — недоуменно посмотрев на слизеринца, спросил Гарри.       — О том, что на тебя и профессора Фига напал дракон по пути в школу! Тут кто хочет поседеет, и ты теперь школьная звезда!       — Я думал, это дольше останется тайной. И кто это рассказал? — немного раздраженно спросил Гарри.       — Это Хогвартс, здесь ничего не скрыть. Ну ладно, пошли скорей, познакомлю с Оминисом Мраксом. Это мой хороший друг.       — Ну, пошли, — односложно ответил Гарри.       С Себастьяном они подошли к юноше с пепельными волосами (похожие цветом на волосы Гарри), примерно его роста, который стоял возле окна.       «Не думаю, что на него тоже нападал дракон»       Внешне, Гарри показалось, что мальчик скромен и по нему можно сразу сказать, что он принадлежит к какой-нибудь знатной семье.       — Оминис, привет, это наш новый сокурсник. Гарри, — бодро произнес Себастьян.       — Тот самый, который зачислился сразу на пятый курс и который так эффектно появился? — с легкой ухмылкой произнес Оминис.       — Есть ли шанс, что не все знают про это? — закатив глаза, сказал Гарри.       — Нет, ты теперь школьная звезда, — улыбаясь, сказал Себастьян.       — Тебе что, не нравится твоя слава? Это же так прекрасно, когда на тебя глазеет вся школа, — с издевкой произнес Оминис.       — Конечно нравится. Прекрасно наблюдать, как на тебя глазеет вся школа. Какая честь, Оминис, — сделав ударение на некоторые слова, произнес Гарри, наблюдая за реакцией Оминиса. Слегка улыбнувшись, слизеринец ответил:       — Теперь я точно убедился, что тебя правильно распределили. Ты за словом в карман не полезешь.       — Стараюсь ничего не проглядеть и не пропустить. И если что приходится защищать себя, даже словесно. Никто за меня этого не сделает, — ответил Гарри с издевкой в голосе.       Повисла неловкая тишина. Её прервал Себастьян.       — Кстати, Оминис. А что ты делал возле окна? — спросил Себастьян, стараясь хоть как-то сгладить ситуацию.       — Да первокурсникам байки про русалок рассказывал, — скучающе ответил Оминис.       — Каких русалок? — удивленно произнес Гарри.       — Люблю разыгрывать первогодок, тем, что если долго постоять возле окна, то можно увидеть проплывающих мимо русалок. — приободрившись ответил Оминис.       — А, я видел русалку. Ну, как русалку. Её хвост. Он так красиво отливал золотом, — гордо сказал Гарри.       — Ого, и когда же ты её видел? Ой, прости, её хвост? — язвительно сказал Оминис.       — Когда портал выбросил нас с профессором Фигом перед школой. После нападения, — ответил Гарри, понимая, что так легко проболтался.       — После чьего нападения? — заинтересованно спросил Оминис. — Дракона?       — Да, Себастьян, ты меня с кем-то еще хотел познакомить не так ли? — сказал Гарри, умоляюще посмотрев на Себастьяна.       — Конечно, пойдем. Познакомлю тебя с Имельдой Рейес, — ответил Себастьян, поняв, что дело пахнет жареным. — Ну, Оминис, до встречи!       — До встречи, Себастьян, до встречи. Было приятно познакомиться, Гарри,— с какой-то странной интонацией ответил Оминис.       — И мне, Оминис, — односложно произнеся, слизеринец поспешил за Себастьяном.       — Да, думал вы подружитесь. Ты мне казался таким тихим, а в тихом омуте черти водятся. Да, ваше высочество? — улыбаясь, сказал Себастьян.       — Думаю да, это такая дружба у нас будет, — улыбаясь в ответ, сказал Гарри.       Они подошли к черноволосой девушке с карими глазами, которая помогала какому-то ученику играть в шахматы. Но, в конечном итоге, он проиграл.       — Ты олух! Не туда нужно было ходить. Вот так и помогай, — раздраженно сказала Имельда, собираясь уходить, но, заметив Себастьяна, направилась к нему.       — Себастьян, сколько лет, сколько зим. Как твои дела? Как Анна? А этот молодой человек рядом с тобой кто? — засыпав вопросами Себастьяна, спросила Имельда.       — Все хорошо, к несчастью, Анна все так же. А это — наш новый сокурсник. Сразу на пятый курс поступил, — немного поникнув, ответил Себастьян.       — Это тот самый, который опоздал на распределение из-за дракона? И как тебе, нравится внимание?       — Конечно, особенно, когда все будут об этом спрашивать, — уже закипая, ответил Гарри.       — Не кипятись, я пошутила.       — Ты прекращай это делать, шутить не твое.       — О-хо-хо, да твой новый друг, Себастьян, показывает зубки. Достойно-достойно. Но я просто пошутила. И ладно, скоро занятия, нужно подготовится и успеть потренироваться на метле. Нужно поддерживать статус лучшей, — гордо подняв голову, ответила Имельда.       — Да, Гарри, Имельда — лучшая на курсе по полетам. Быстрее её нет во всей школе.       — О, ты большая молодец. Чтобы иметь звание лучшей, нужно много тренировок, — с легкой гордостью сказал Гарри.       — Спасибо, ну, до встречи на занятиях, — ответила Имельда удаляясь.       — Себастьян, пошли скорей кушать, а то мой желудок сейчас уменьшится до размера мозга нашего директора.       — Ох, ты мне показался в первую встречу достаточно скромным. А на самом деле вот какая язвочка, — с ухмылкой сказал Себастьян. — Да, пошли, а то сейчас вместе с тобой умру от голода.       Гарри только закатил глаза, направляясь за Себастьяном. Большой зал был залит золотым светом от солнца, а столы ломились от различной еды. У слизеринца скрутило желудок от голода и, когда они сели за стол, Гарри наложил побольше сосисок и яиц, взял большой кусок пирога с индейкой. У него были еще свежи воспоминания о приюте, и он старался побыстрее все съесть.       Себастьян это заметил и сказал:       — Гарри, ты же знаешь что еду у нас никто не заберёт? И можно немного взять с собой, — обеспокоенно сказал Себастьян, положа руку на плечо Гарри.       — Прости, очень вкусно, — соврал Гарри, нервно поглядывая на Себастьяна.       — Ничего, давай немного возьмем с собой и после где-нибудь покушаем, — сказал Себастьян, собирая пару кусочков индейки и вишневого пирога. Взяв пару яблок, он спросил:       — Как тебе? Может что-то еще взять?       — Спасибо, этого хватит. Пойдем к профессору Уизли? — вопросительно посмотрев на Себастьяна, произнес Гарри.       — Конечно пойдем. И, так как до кабинета долго идти, воспользуемся летучим пламенем. Это такой порошок, произносишь очень точно свое место перемещения и бросаешь порошок себе под ноги. И все. Только очень точно, а то на какую-нибудь гору переместишься еще, — ответил Себастьян, взяв Гарри под руку повел его к точке с летучим пламенем.       — Держи, это летучий порох. Только очень точно произнеси «Класс Трансфигураций». Хорошо? — с ноткой беспокойства сказал слизеринец.       — Все хорошо. С такой легкой задачей я точно справлюсь, — широко улыбнувшись, произнес Гарри.       — Ну, хорошо. Тогда до встречи. Класс Трансфигураций, — сказал Себастьян, исчезая в светло-зеленом огне.       Гарри на секунду испугался, но быстро понял, что это нормально. Повторил за Себастьяном и переместился в просторный класс, где стояло множество книг и странный манекен.       «Может, для тренировок?» — подумал Гарри, отряхиваясь от пыли. Он особо не любил перемещаться неклассическими способами.       — Для первого раза неплохо, Гарри, — сказал Себастьян, ухмыляясь.       — Приятно слышать комплимент из уст мастера, — ответил Гарри, хотел уже было добавить шутку, но его прервал слегка недовольный голос профессора Уизли.       — Рада вас видеть, Мистер Уильямс и Мистер Сэллоу. Как прошла первая ночь в Хогвартсе? — спросила профессор Уизли.       — Все хорошо, я выспался и очень вкусно позавтракал. Так много разнообразной еды и сам Хогвартс такой большой и волшебный. Дух захватывает! — эмоционально произнес Гарри.       — Это хорошо. Итак, после всех занятий, их сегодня будет всего три: Зельеваренье, Заклинания и Защита от Темных Искусств. После занятий вам нужно наведаться в Хогсмид. В лавку зелий Дж. Пепина, в магазин Фолианты и свитки. В лавку к мистеру Олливандеру, купить палочку. И в магазин Золотая Брюква. Все что нужно, кроме палочки, вам выдадут бесплатно.       — Так интересно, поскорее бы приступить, — взволнованно ответил Гарри.       — И еще, нужно кое-что обсудить с вами, Мистер Уильямс, наедине. — Профессор Уизли посмотрела на Себастьяна.       Быстро смекнув что к чему, Себастьян сочувствующие посмотрел на Гарри и сказал:       — Буду ждать за дверью, если что.       — Можете идти, Мистер Сэллоу, — с нажимом произнесла профессор Уизли.       Себастьян юркнул за дверь, и Гарри остался один на один с профессором Уизли. Слизеринцу стало не по себе.       — Мистер Уильямс, почему вчера вы не рассказали про дракона? Может, есть что-то еще, что вы скрываете с профессором Фигом? — выгнув бровь и вопросительно взглянув на Гарри, спросила профессор Уизли.       — Нет, профессор. Вчера было много всего, вот и не рассказал про дракона, — уклоняясь от прямого ответа, произнес Гарри.       — Хорошо, Мистер Уильямс. Можете идти.       Гарри быстро вышел из кабинета, сталкиваясь с Себастьяном. Уткнувшись тому в грудь, Гарри отпрянул как ошпаренный.       — Прости, пожалуйста. Я не специально.       — Все хорошо, ты в порядке? — обеспокоенно спросил Себастьян.       — Да, пошли скорее к занятиям приступим. Что у нас первым? — стараясь отвести Себастьяна от неприятного разговора, спросил Гарри.       — Зелья. Пойдем, я знаю короткий путь, — произнес Себастьян, взяв Гарри за руку.       «Себастьян такой тактильный и так волнуется за меня, хоть и знает меня меньше двух суток. Приятно с ним общаться»       Гарри не заметил как прошел день. На зельях он познакомился с Гарретом Уизли. Тем еще шутником, который еще просил стащить перо Фвупера, но, чуя неладное, Гарри не согласился. За что его и похвалил профессор Шарп: суровый мужчина со множеством шрамов на лице. Как позже Гарри узнал, он был мракоборцем. Слизеринцу ничего этого не говорило.       «У Себастьяна спрошу» — подумал Гарри.       Профессор Шарп похвалил его еще за отлично сваренный Рябиновый Отвар, и, как понял Гарри, две похвалы от профессора Шарпа это что-то с чем-то. Плюс, он пополнил свои запасы рябинового отвара, которые опустели еще при сражении с каменными рыцарями.       Зайдя в класс защиты от темных искусств, Гарри увидел огромный скелет, висящий под потолком.       — Себастьян, а кто это? — спросил слизеринец удивленно.       — Это скелет черного гебридца, — ответил Себастьян.       — О, это же новый слизеринец и его хвостик Сэллоу, — противно высоким голосом, произнес рыжеволосый парень.       — Леандер Пруэтт, все не уймешься? — зло процедил Себастьян.       — А ты уже соскучился по мне? Или по своей сестре? — противно ухмыляясь, сказал Леандер.       — Stupefy! — прокричал Себастьян.       — Protego.       — Levioso. Сделав усилие, Себастьян, кинул заклинание в Леандера, тот отразил его и попал в скелет гебридца. Его голова отвалилась и начала падать на учеников, и на весь кабинет прогремело:       — Levioso. — Гарри увидел слегка сгорбленную и седоволосую женщину. — Будьте добры, постарайтесь разносить друг друга в клочки после занятий. Новых учеников я вижу каждый год, а вот скелет черного гебридца у меня всего один. Этот сувенир достался мне после большой облавы на браконьеров 1878 года. Вы наверняка о ней слышали, — произнесла женщина. — И, кстати, мистер Леандер Пруэтт, минус десять очков гриффиндору. Будете знать, как оскорблять других учеников.       Леандер хотел что-то съязвить, но промолчал.       — Итак, сегодня мы будем изучать левитационные чары, которые не раз спасали меня в схватке с темными волшебниками. Levioso, — сказала профессор Гекат. — И так отраб…       — Levioso? Так просто? Как нам могут помочь левитационные чары? — перебив профессора, произнес Леандер.       — Levioso! — крикнула профессор Гекат, поднимая в воздух Пруэтта. — Не так просто, оказывается? Простые чары могут оказаться весьма полезны в бою. И так, повторим, а кто-то выучит новое заклинание. Ваша задача будет состоять в том, чтобы поднять перо в воздух. А дальше отработаем его на манекене. И чуть позже в дуэли.       С задачей Гарри справился быстро, рядом сидящий Себастьян похвалил его.              «Так приятно»        — Отлично, раз все справились с задачей, попрактикуемся на манекене. Попрошу встать в очередь.       Ученики послушно встали в шеренгу и начали отрабатывать новое заклинание. Очередь дошла и до Гарри. Он, кинув основное заклинание, слегка удивился, что манекен отразил его. Но кинув Levioso, увидел как пробивается щит, и манекен поднялся в воздух.       — Молодец Гарри! — восторженно и, с неприкрытой гордостью, сказал Себастьян.       — Спасибо, мне очень приятно. Это достаточно слож... — только хотел сказать Гарри, как его перебила профессор Гекат.       — Отлично! Теперь проведем показательную дуэль. Мистер Сэллоу и вы, Гарри Уильямс, — улыбаясь, произнесла профессор.       Класс защиты преобразился и посреди возникла большая дуэльная площадка.       — Дуэлянты, на позиции. И помните, на дуэли допускается использование Основного заклинания, Protego, Levioso. Желаю удачи!       Гарри встал напротив Себастьяна и немного виновато взглянул на него. Не хотелось ему на дуэли сражаться именно с Себастьяном.       — Думаю, это времени много не займет. Без обид, Гарри. Не дело для принцесс — участвовать в дуэлях, — произнес Себастьян с ухмылкой.       — Ах, так? Значит, не для принцесс? Я тебе, принц надутый, покажу, где раки зимуют, — зло прошипел Гарри.       «Отлично, он разозлился, значит, его можно легче победить» — подумал Себастьян.       Кинув Основное заклинание в Гарри, он не ожидал, что тот так быстро поставит щит, да еще и кинет Stupefay.       — Хм, а это уже интересно, — сказал слизеринец.       — Интересно что? Что принцесса может ответить принцу? — выгнув бровь, сказал Гарри. Ставя щиты и атакуя одновременно.       — Неужели это твоя первая дуэль? — отбиваясь от его заклинаний, весело спросил Себастьян.       — Скажем, я быстро учусь, — ответил Гарри, замечая, как его сокурсник слегка отвлекся, кинул Stupefay, сбивая того с ног.       Подойдя к Себастьяну, взглянул на слизеринца сверху вниз, ухмыльнулся.       — Ох, я у ног принцессы, какая честь! — произнес он.       — Радуйся, пока есть такая возможность, — ухмыльнулся Гарри. — Ладно, вставай, — помогая встать сокурснику, сказал он.       — Без шуток, отличная дуэль. Молодец, Гарри, — ответил Себастьян с широкой улыбкой, поднимаясь.       Гарри только хотел ответить, как его перебила профессор Гекат:       — Прекрасная дуэль, плюс десять очков Слизерину!!! — восторженно произнесла профессор. — А теперь, все могут быть свободны.       Выйдя из класса ЗоТи, Гарри понял, как было душно. Себастьян шел рядом, задумчиво молча.       — Теперь куда?       — Заклинания. Давай заодно и перекусим.       — Отлично, давай. Я как раз проголодался, — сказал Гарри.       Быстро перекусив, они поспешили на занятия по заклинаниям.       На заклинаниях он пополнил свое портфолио заклятием «Акцио», познакомился с Нацай Онай. С девушкой из Африки. И, оказывается, на её родине есть школа волшебства Уагадау. Крупнейшая в мире. Профессор Абрахам оказался таким веселым и задорным. Не скажешь, что он профессор и тем более не скажешь, что учился на слизерине.       «Все такое интересное, увлекательное, аж в дрожь бросает»       Весь день Себастьян помогал ему, рассказывал и объяснял.       «Без него мне пришлось бы туго».       По дороге в Хогсмид они весело общались, и Гарри забывал о том, что с ним произошло.       Себастьян напоминал ему солнце: такое светлое и теплое.       «Надеюсь, мы с ним еще больше подружимся»       Вспомнив об одной детали, Гарри решил спросить у Себастьяна:       — Слушай, а кто такая Анна? Про которую Имельда говорила.       — Это моя сестра, она со мной тоже училась на Слизерине. Но, после некоторых событий, она не смогла учиться. Давай как-нибудь потом расскажу, хорошо? — с грустью в голосе, произнес Себастьян. — Так, давай договоримся, ты все свои дела поделаешь и встретимся здесь. С ориентированием я тебе помогу. Позже сходим в Три Метлы, выпьем сливочного пива. Как тебе план?       — Отличный, тогда скорей. И что такое сливочное пиво? — спросил Гарри.       — Сливочное пиво вполне можно назвать традиционным английским напитком — ведь его с удовольствием потягивали ещё Тюдоры! Рецепт «маслопива» был известен ещё в 1588 году, тогда лёгкое пиво было куда предпочтительнее воды. Сливочное пиво можно подавать как горячим, так и холодным, и в обоих случаях оно оказывает успокаивающее действие и расслабляет. Вариаций рецептов у него много, но алкогольный вариант я еще не пробовал. Обычно туда добавляют молоко, ириски, мороженое и карамельный соус. Получается очень вкусно, — с восхищением ответил Себастьян.       — Ты так много знаешь, очень интересно. Обязательно нужно попробовать. Тогда пошли? — с неприкрытым восхищением спросил Гарри.       — Пошли. — Лучезарно улыбнувшись и ухватив Гарри за руку, побежал к лавке Олливандера.       Там Гарри встретил такой же седовласый, как и он сам, старик. Немного странный, но было заметно как он увлеченно подбирал ему палочку. Прошло много времени перед тем, как Гарри коснулся её. Сделана из тиса с сердцевиной из пера феникса и имеет в длину 13½ дюймов. По его телу прошла приятная дрожь и мягкий свет окутал его.       — Вот она! Отлично, еще одна палочка выбрала волшебника.       — Благодарю, Мистер Олливандер, сколько я вам должен?       — О, это будет подарок от меня. Я чувствую, что вы способны на нечто особенное! — восхищенно произнес Олливандер.       — Кхм, большое спасибо. Мне пора, — произнес Гарри выходя из лавки.       Себастьян ждал его, ходя туда-сюда. Заметив как он вышел сказал:       — Ну, хвастайся своей новой палочкой, — с интересом произнес слизеринец.       — Вот она. — Протянул палочку другу Гарри.       — Красивая, белый цвет ей подходит. Ну что, пошли дальше?       — Да, пошли. Поскорее хочется попробовать сливочного пива, ты так вкусно описал его.       — Ха-ха, пошли, — сказал Себастьян, снова взяв Гарри за руку и направился к лавке Дж. Пепина.       Поделав все дела и забрав все вещи, они направились к Трем метлам. Как услышали грохот. Обернувшись, они увидели бронированного тролля. Его броня отдавала красным цветом, что показался Гарри знакомым.       «Красным светились глаза гоблина в Гринготтсе. Который позвал Ранрока. Нет-нет-нет. Неужели он здесь? Дела чертовски плохи. Что нам делать?»       И тут как гром среди ясного неба, они услышали:       — Бомбарда! — прокричала женщина в цилиндрической шляпе, рядом с ней стояли две девушки. — Нужно его увести подальше от деревни!       В тролля полетели различные заклятия, он мгновенно переключил внимание и побежал дальше от деревни.       Гарри и Себастьян уже было выдохнули, как с другой стороны послышался грохот и выбежал еще один тролль.       Заметив их, он направился прямо к ним. Они успели только увернуться, как в них полетел булыжник. Уворачиваясь от его атак, они успевали только бросать одно заклинание. И оно особого эффекта на него не оказывало.       Не успев увернуться от одной из его атак, Гарри полетел прямо в стену одного из зданий, где как некстати рос огромный куст роз, и сильно поцарапал левую щеку, оставляя глубокие порезы, которые зарастут и останется шрам. И еще синяк давал о себе знать. Боль была ноющей и все нарастала.       Подняв голову, Гарри увидел как тролль вот-вот убьет Себастьяна. Тот, конечно, отбивался как мог, но это не особо помогало. Направив палочку на тролля, Гарри почувствовал как в нем поднимается волна силы и направляется в кончик палочки. Краем глаза слизеринец увидел голубой свет, который направился в тролля, и тот в мгновение ока исчез, как будто его и не было.       Видя, что с Себастьяном все хорошо, он расслабился и упал. Закрывая глаза и погружаясь в приятную темноту, на краю сознания он слышал, как Себастьян звал его:       — Гарри!!! Очнись, мать твою! — кричал слизеринец.       Но Гарри его уже не слышал, отключаясь, он слабо улыбнулся рыжеволосому парню, что с такой тревогой на него глядел. Сон       Он плелся по больничным коридорам, и что-то его тянуло, направляло. После битвы за Хогвартс он так ослаб, что ничего не понимал. Но шел за этим чувством. И кольцо на его большом пальце так неприятно жгло, что хотелось его сорвать. Но сил не было. Дойдя до точки с пламенем, он произнес что-то невнятное и переместился в большой зал, где сидело множество людей. Среди них он узнал профессора Уизли, директора Блэка и профессора Фига, который все-таки выжил.       Гарри порадовался бы, но что-то его тянуло в центр зала, и, когда он увидел безжизненно лежавшее тело, он вмиг узнал кто это.       — Нет-нет-нет, этого не может быть. Ты обещал мне, что выживешь!!! — переходя на крик, сказал Гарри. Обхватив лицо любимого, он начал покрывать его поцелуями. — Ты же просто спишь. Да? — Он уронил слезу на мертвенно бледную щеку.       — Гарри Уильямс, отойдите от казненного, — строго произнес директор Блэк.       К Гарри подбежали несколько людей и стали оттаскивать его, но он вцепился в тело любимого и прокричал:       — Твоей любовью я контужен, но ведь окажется это в луже. А есть ли смысл тебя забывать? Если я снова мечтаю, мечтаю с тобой рядом рассвет встречать. При виде тебя хочется кричать. От боли, сжимающую грудь, ведь без тебя не могу я дышать. Но лишь во снах останешься ты со мной опять, — безумно шепча, произнес Гарри, не видя ничего из-за слез.       И тут он подрывается на кровати и видит сидящего рядом Себастьяна.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.