Старая шкатулка

NC-17
Завершён
75
Размер:
358 страниц, 115 513 слов, 115 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
75 Нравится 523 Отзывы 15 В сборник

Рим

Настройки
Примечания:

***

Всю дорогу Фридрих и Руслан разговаривали о всяком. В основном, немец рассказывал про свою работу и то, что его раздражает разделение его правнуков этой берлинской стеной. Но, к счастью, они могут встречаться здесь и на границе. Сам прусс часто появлялся на этих встречах, узнавая у мальчиков об их политике, экономике и в принципе ситуации на их территориях. Конечно, мужчина, как бывшее государство, часто участвовал в управлении земель ФРГ, изредка, но у него всё же получалось попадать и к ГДР, но советские власти не дают ему такой свободы, как на другой стороне. - Если ты не против, я бы хотел встретиться с ними. - Аметистовые глаза засверкали, а губы растянулись в довольной улыбке. - Конечно. Как всё закончится, мы с тобой съездим к ним. - Помолчав какое-то время, король всё же решился задать Романову один вопрос. - Schatz, warum brauchst du meinen Vater? - Weil er mir helfen kann, mein Gedächtnis zurückzugewinnen. - Прикрыв глаза, парень откинулся на спинку кресла. - Es scheint mir, dass du das nicht mehr wirklich brauchst. - Заметив удивление на лице русского, немец усмехнулся. - Nachdem du mit Henry gesprochen hast, kann ich mit Sicherheit sagen, dass deine Vergangenheit zurückkommt. - Да? - Фиолетовые глаза чуть прищурились, но Руслан все́ же решил промолчать. - Да, мой дорогой. Оставшееся время они провели в тишине, лишь изредка, когда загорался красный свет на перекрёстках, Романов ластился к королевству. Мягкие и нежные поцелуи приносили удовольствие Фридриху, от чего он иногда урчал, словно кот показывающий свою радость. Но сам немец старался особо не отвлекаться на юношу, не имея желания попадать в аварии или в неприятные ситуации. Ближе к обеду, молодые люди наконец-то добрались до другого пункта эвакуации. Гогенцоллерн вышел из автомобиля, успевая остановить любимого и дойти до двери. Быстро открыв её, мужчина протянул руку, с мягкой улыбкой помогая любимому выйти из салона. Оценив галантность прусса, парень аккуратно поцеловал его, нежно касаясь, а после слегка сминая податливые губы. - Ты определённо возвращаешься. - Закрыв авто на ключ, Пруссия согнул руку, предлагая Руслану ухватиться за неё. Юноша издал смешок и схватился за локоть мужчины, начиная двигаться в сторону входа. В это же время, к зданию подъехала машина скорой помощи. Из неё вылетело два медика, которые сразу подлетели к задним дверям. Открыв их, они вывезли какое-то воплощение. Мужчина несильно обращал на это внимание, в то время как Романов напрягся. Он плохо разглядел, но смог заметить несколько рук и смолистые перья. Надеясь, что его догадки не оправдаются, парень ускорил шаг, стараясь побыстрее добраться к стойке ресепшен. - Good afternoon, how can I help You? - Милая девушка улыбнулась гостям, ожидая от них ответа. - Hello, we need to find out where the Holy Roman Empire is located. - Король быстро задал вопрос, "забывая" приветливо улыбнуться юной леди. - Mr. Wallhausen is now in the room provided for him. - Девушка быстро проверила списки, а после подозвала одного из охранников. - May I ask who You are to him? - I'm his son. - Good. - Вновь посмотрев в какие-то документы, леди ещё шире улыбнулась. - You will be escorted to him now. -Follow me. - Мужчина, что до этого стоял тихо, подал голос и направился в сторону лестниц правого крыла. Возлюбленные шли следом, напряжённо поглядывая в разные стороны. Для них было известно, что правая часть всех эвакуационных зданий относится к больницам, из-за чего нервы сильно заиграли, заставляя сердце биться чуть чаще. - We came. - Охранник остановился у одной двери и оповестил молодых людей, после чего сразу же удалился, возвращаясь на первый этаж. Нервно глянув на Романова, Фридрих всё же постучал и, дождавшись разрешения, вошёл. Палата была просторной, а окна были в пол, из-за чего в помещение попадало много света. На кушетке, что стояла у одной из стен, лежал мужчина с золотистыми, кудрявыми и длинными волосами. На его лице виднелись две пары глаз, радужки и белки которых были разных цветов. Верхние были бело-зелёными и лилово-синими, а нижние жёлто-красными и голубо-белыми. На ногах покоилось несколько пар рук, сцепленные в замок. - Guten Tag, Vater. Wie geht es dir? - Уголки губ короля чуть приподнялись, а в глазах слабо засияла радость. -Alles ist in Ordnung, mein Sohn. - Голос воплощения был громким и ровным, а в разноцветных глазах показалось толи недовольство, Толи счастье, а может и то и то. - Guten Tag, Heilige Römische Reich. - Вспомнив о правилах приличия, Руслан мягко улыбнулся и поздоровался с империей, приковывая его внимание к себе. - Ah, Russische Reich... Ich dachte, du wärst schneller bei mir. - Мужчина заметно повеселел, замечая лёгкое удивление у Романова и недовольный взгляд сына. - Простите, что не оправдал Ваши ожидания. - Подойдя чуть ближе, Романов взял стул и присел рядом с пастелью. - Okay, du bist nicht wegen des üblichen Geschwätzes hier. - Нижняя пара глаз закрылась, а верхняя пристально посмотрела сначала на юношу перед собой, а после и на собственного сына. - Friedrich, stehe nicht wie eine Statue. Entweder rennst du zum Mittagessen zu mir oder setz dich hin und höre zu. - Gut... - Не желая припираться с императором, мужчина быстренько взял стул и сел рядом с любимым. - Я надеюсь, что Вы сможете помочь мне с моими... Нераскрывшимися способностями. - Natürlich werde ich helfen, sonst könnte ich bald derselbe sein wie Paul. - Мужчина скривился, вспоминая во время подоспевшую скорую, благодаря которой он смог сохранить свою жизнь. - Wem hast du schon genug Ärger gemacht? Ich verstehe einfach nicht, wie du es geschafft hast, so schief zu gehen, dass Ver so schnell gekommen ist? - Я то откуда знаю это? Мне даже не известно, кто такой этот ваш Вер. - Парень недовольно нахмурился, вызывая улыбку на лице Пруссии. - Не переживай ты так, всё наладится. Да и РИ должен тебя посветить во всё это, не так ли? - Немец аккуратно уложил руку на ладонь Руслана, аккуратно поглаживая её. - Bitte, lassen Sie mich ohne Ihre Ehespiele bei mir sein. - Заметив хитрое и довольное лицо Гогенцоллерна, Валльхаузен закатил глаза и недовольно цокнул. - Простите. - Nun, jetzt ist es deine Aufgabe, einfach nicht an den Händen von Ver zu sterben. Er wird es sehr oft versuchen. Außerdem solltest du in deinem Familienarchiv graben und eine russische Stadt besuchen. Vielleicht kann Byzanz mehrere Archivdatensätze ablegen. - Рим начал быстро перечислять всё, надеясь, что русский все́ запомнит. - Oh ja, vergiss nicht, dein Grab zu besuchen. Normalerweise fängt es damit an, jede verdammte Sache zu passieren. - Я не до конца понимаю, для чего мне нужно навестить своё захоронение? - Недоумённый взгляд фиолетовых глаз заставил империю устало прикрыть глаза, разочаровываясь в умственных способностях собеседника. - Dein Grab könnte beschädigt worden sein. Deshalb kannst du die Erinnerungen und die Endform nach der Wiedergeburt nicht vollständig beherrschen. - Понял. А что я должен искать в архиве? - Alles, was von deiner Hand aufgezeichnet wurde. Achte besonders auf die Momente, in denen Ver, Reiter oder Apokalypse erwähnt werden. Als nächstes werden wir sehen, was wir mit all dem machen können. - Рим аккуратно опустил подушку и полностью лёг, укрывая себя одеялом. - Und jetzt gehen Sie, es sei denn, es gibt natürlich noch Fragen. - Спасибо Вам большое. Выздоравливайте. - С этими словами, Руслан покинул палату, утаскивая за собой короля.
Примечания:
75 Нравится 523 Отзывы 15 В сборник
Отзывы (7)