***
- Отец, дядя, вы не пострадали? - Зайдя в комнату, Союз направился прямо к империям. - Всё хорошо, не беспокойся. - Коля приобнял сына, целуя его в лоб. - Ты сам в порядке? - Да. - А Лёша и Гриша? - В голубых глазах появилось беспокойство. - Они уже в Москве. - Выдохнув, мужчина выпрямился и начал оглядывать присутствующих. - А вы тут не одни. Соколов наткнулся на уставшие глаза француза и недовольные глаза немцев. Гогенцоллерны всем своим видом показывали, что не хотят даже дышать одним воздухом с этим русским. Но красноречивый взгляд фиолетовый глаз сразу остудил их пыл. - Now that you've calmed down, we should talk. - Услышав английскую речь, все как один удивлённо повернулись в сторону Британии. - Здравствуйте, Генри. Как Ваше самочувствие? - Быстро придя в себя, Руслан вежливо улыбнулся, заглядывая в сверкающие изумруды. - Thank you for your concern, my friend. I'm completely fine. - Улыбнувшись в ответ, Виндзор уселся на диванчик и закинул ногу на ногу. - Have a seat.***
Разговор был достаточно нудным, но познавательным для Романовых. Братья с интересом слушали Великобританию, в то время как остальные либо делали вид, что слушают его, либо просто занимались своими делами. В один момент, мужчина резко замолчал, почувствовав, что кто-то неосторожно упал на его плечо. Такая заминка не оказалась без внимания и все как один подняли глаза на смущённого англичанина, на котором удобно уместился Соколов. Коля довольно улыбнулся, в то время как остальные, за исключением Руслана, сидели с непонимающим взглядом. - In general, this is how our affairs are now. Дождавшись конца монолога, Отто поспешил покинуть комнату, ссылаясь на то, что он должен встретиться с одним воплощением. Будь их воля, прусс и француз тоже бы умотали бы отсюда, но братья Романовы не дают такой поблажки. - Gentlemen, from your faces, I can conclude that this information is known to you. - Нахмурившись, британец устремил взгляд острых изумрудов прямиком на Бурбона и Гогенцоллерна. - You are being too negligent about this kind of danger. But, apparently, you managed to forget that you have a responsibility on your shoulders no less than on the shoulders of the curators. - Генри, друг мой, прости их за это. Они не специально, просто не любят долгие разговоры. - Старший Романов довольно улыбался, потягивая свои руки. - Фридрих, как и Карл до ужаса не терпеливы. - It's nice to see that you're getting back to normal, Ruslan. I hope you can be your old self very soon. - Заметив знакомые нотки в речи, Виндзор довольно расплылся в улыбке. Великобритания аккуратно уложил спящего Союза на диванчик оставляя его голову на своих коленях. Радовало, что в комнате был ещё один диван и пара кресел, на которых и разместились остальные. Но проблема, которая так и весела в воздухе, так и терзала всех, из-за чего монарх вновь подал голос. - Мне кажется, этот Легион странный, не так ли, друг мой? - Увидев кивок короля, юноша сощурил глаза, пытаясь что-то уловить. - Тогда, что это? - Мы не знаем, никто не знает. - Видимо, Костя лишь дремал, так как быстро уловил суть вопроса и сразу ответил. - Но это пока. - Ясно... - На минуту задумавшись, парень хотел что-то ещё сказать, но, вдруг, услышал очень знакомый голос. - Узнай про Первую Французскую империю. У меня плохое предчувствие. - Российская империя нагло ворвался в сознание, но его просьба была выполнена. - Henry, can I ask you a question? - Руслан быстро переключился на английский, заставляя зелёные глаза чуть сощуриться, но всё же дать согласие. - Where is the First French Empire? - Why do you need he? - It's not really important, just answer it. - Сделав максимально невинный вид, фиолетовые глазки захлопали, ожидая ответа. - Paul died in hospital after the attack on the French town. - Чёрт, это плохо. - Император вновь оказался рядом, но, на этот раз, в его голосе звучала непонятная смесь раздражения, злости и страха. - Спроси про Рим. - What about the Holy Roman Empire? Where is he? - Er ist jetzt unter den Evakuierten, aber in einem anderen Gehäuse. Soweit ich mich erinnere, ist er in der Nähe einer deutschen Stadt. - Пруссия заинтересовался разговором, а услышав имя отца сразу поспешил ответить. - Warum willst du ihn treffen? - Он сможет помочь мне с одной проблемой. - Волнение, что было на лице русского секунду назад, сразу же испарилось. - Собирайся, ты должен прямо сейчас направиться к нему. - Призрачные руки мягко коснулись юноши, начиная разворачивать его. - Подожди, ты знаешь, кем мог быть это нечто, что напало на французов? - Ноги парня застыли, а напряжённое тело слегка заныло. - Скажи Генри, что это Вер, он поймёт. - Заметив кивок младшего, император улыбнулся и продолжил. - Тебе я уже расскажу ночью, я не могу больше находиться в пограничном состоянии. - С этими словами, мужчина пропал также быстро и неожиданно, как и появился. - Генри, это не Легион. - Заметив заинтересованный взгляд, Романов сразу продолжил. - Это был Вер. - What?! - В эту же секунду, выражение лица короля изменилось на испуганное и шокированное. - Is that what he said? - Да. - Руслан начал подходить к двери, но всё же кое-что вспомнил. - Фридрих, ты составишь мне компанию в поездке до твоего отца? - Как я могу отказать тебе. - Мужчина улыбнулся, подходя ближе к возлюбленному. - Мы постараемся быстро, но, если что, останемся в том корпусе, но обязательно свяжемся. Пруссия быстро схватился за руку любимого, оставляя заинтересованных воплощений без ясного ответа на вопрос "зачем им туда ехать? ". Немец собирался задать его, но только когда они уже будут в машине. Единственное, что мужчину смущало, так это его медленное возвращение в норму. Он начал походить к авто и сразу разблокировал дверцы, открывая переднюю дверь и запуская любимого.