они ждут.
в темноте.
тихие.
неподвижные.
Сатору чувствует. они мерзко шевелятся под венами, скребут изнанку кожи, рвутся сквозь кости и тонкую оболочку тела. в зрачках его отражается огонь Преисподней, хлипкие дома вокруг горят Адским пламенем, испепеляя надежду и безусловную веру в силу, способную противостоять злу. но что делать, если эта сила и есть зло? во что верить, когда единственный, кто способен спасти мир, способен его и поглотить?каждый из них.
терпеливо.
безропотно.
ждёт.
Сатору уничтожает себя, чтобы спасать остальных. не наоборот.бояться нечего.
не так ли?
низ живота идёт мерзкой вибрацией, отзывается низким зловещим урчанием, когда нос ловит запах гари, крови, страха. под пульсирующим сердцем плещется желание. ладони сжимаются, ногти впиваются в кожу. дыхание учащается — он чувствует первую искру голода.они знают — рано или поздно
время наступит.
Сатору слышит звук натягивающихся цепей. слышит треск и клацанье челюстей у себя в ушах. ощущает на своих внутренностях тягучие слюни, водопадом струящиеся по венам вместо крови — жажда бьётся в висках, болью застилая взор рациональности. когда люди вокруг истерят, кричат, боятся его силы, а не благодарны ей —оно всегда наступает.
первый из его Монстров в ярости срывает кандалы, стремительно вырываясь наружу — и бесконтрольно пожирает всё, что находится на пути его, словно въедливый рак. в глазах Сатору вспыхивает глубокой, демонической кровожадностью, когда здания вокруг него рушатся одно за другим, словно выстроенные в ряд карточные домики. он снова теряет контроль. жизни невинных ничего не значат для него. их безопасность ничего не значит для него. ничего не имеет значения, кромеих голода.
— Сатору, остановись. тихий голос разрезает, прорывается сквозь гул разнотонных криков, трещащих зданий и оглушительный вой внутри него. она стоит напротив, пока позади неё опадает, складывается пополам ещё один жилой дом. не дрожит. не прячет взгляд. стоит так, словно сама собирается сразиться с ним. но Сатору непобедим — это общепризнанный факт. с ним трудно договориться. его трудно подавить. трудно контролировать. она тоже знает, но всё равно бесстрашно встаёт перед ним, грудью защищая испуганно мельтешащих позади людей. Сатору сильнейший, но с каждым днём балансирует на грани между спасением и разрушением. первый Монстр, которого всемогущий Годжо не смог удержать на поводке, заставил его чувствовать невыносимую, неподконтрольную ему ярость. остальные, безусловно, были такими же — ядовитыми, беспощадными, кровожадными. каждый из них вызвал бы хаос. каждый из них разорвал бы мир на части. его пальцы тисками впиваются в её щёки, стальная хватка почти ломает ей челюсть. она щурится от тупой боли, привычно запускает холодную ладонь ему под куртку и касается торчащих рёбер, охлаждая, остужая внутренних Монстров. ярость его — расходящаяся пузырями поверхность бескрайнего океана, успокаивающаяся под бликами приветливого солнца. кончики пальцев ног обдаёт прохладой пенистой кромки, жажда разрушения мерно утихает. она дарит ему спокойствие. её прикосновение словно одеяло, усмиряющее зверей, буйствующих внутри него. они вновь жижей густой стекаются во тьму его души, облепляя внутренности вязким желе. их вой исчезает в бездне — но лишь на время. Годжо смотрит на неё долго, пытаясь нащупать нить реальности, царапает зрачками смертельно бледную кожу — от почти незаметного шрама на лбу и морщинки меж бровей до собственной широкой ладони, буквально сплющившей её лицо. он расслабляет пальцы, позволяя ей выскользнуть из своей хватки, отходит чуть дальше, увеличивая между ними расстояние, и осыпается на землю от слабости в ногах. взгляд смягчается — пропадают всполохи неудержимой жажды разрушения. Монстры уступили, на поверхности остался только Сатору — измученный, усталый, сломленный человек. — будь терпелив. пожалуйста, совсем немного. она делает бесстрашный шаг к нему, словно внутри у неё минуту ранее не заходились дрожью страха все внутренности, не сжималось от ощущения беспомощности сердце, не тряслись от давящей ответственности руки. её тело тёплое и мягкое — на напряжённые до обжигающих искр мышцы никому из них нет дела. тон её нежен, спокоен, прикосновения аккуратны, слова наполняют бесполезным утешением — именно то, чего ему всегда не хватает, объятому бесконечностью и бесконечной же борьбой с самим собой. он позволяет себе прижаться к ней, позволяет расслабиться и дышать.Монстрам придётся подождать.
— мне жаль, — горло его полосует вина, слова вырываются отстранённым хрипом. не по вине проклятия напуганы жители деревни, не по вине проклятия некоторые из них потеряли дом и обрели седые пряди. по его. — мне тоже жаль. правда, я бы всё отдала, чтобы тебе стало лучше. Сатору знает, что цена, которую он платит за свою силу, чрезмерно высока и порой кажется невыносимым бременем. разъедающая ноша, многочисленные потери, никакого шанса спокойно обустроить свою жизнь — но он не жалеет об этом. ни о чём не жалеет. в его руках целый мир — мир, нуждающийся в нём, его силе, его защите. мир, который он должен оберегать от угрозы, скрытой в темноте углов собственной спальни. — пообещаешь мне кое-что? — сначала выслушаю. — тогда слушай: не вставай больше у меня на пути, — тон его расходится трещинами противоречий — сквозит в нём и угрозой поверхностной, и страхом причинить боль. — если попытаешься вмешаться, можешь пострадать. — не могу. ты же понимаешь, что случилось бы, если бы ты не успокоился? ты бы похоронил целую деревню, невинных людей. знаешь же, я не могу позволить этому случиться. — ты заботишься о маленькой деревне больше, чем о собственной жизни? — я забочусь о тебе. слова бьют по вискам словно кувалда — неуëмная уверенность, сквозящая в них, кажется ему безумной. Сатору задумчиво рассматривает женские руки, нежно сжимающие его ладонь, изящно-тонкие пальцы, закованные в сталь отражающих блики пламени колец, запястья, исчерченные белёсыми шрамами — она вся такая маленькая, хрупкая, как ребёнок… впрочем, самообладания и воли у неё больше, чем мог бы вообразить себе любой взрослый человек. она не боится ни его, ни его силы, и без малейшего колебания бросает ему вызов, говорит правду, — неудобную, обжигающую смутным чувством стыда и отчаяния — на которую никто другой никогда бы не осмелился. — ненавидишь меня? — люблю. всё вокруг замирает. холод когтистыми лапами пробирает до костей. часть его жаждет верить ей, хочет закрыть глаза, уткнуться лицом в её шею и принять то, что её сердце разделяет к нему такое светлое и искреннее чувство. другая же часть знает, что это невозможно. это ненормально. нельзя любить того, кто без пяти минут сумасшедший. — боишься? — нет. может быть, иногда. но я не за себя боюсь, Сатору. — пожалуйста, пообещай мне, — упорно, на грани помешательства повторяет Годжо. атмосфера вокруг становится заметно тяжелее, давление его слов возрастает, воздух густеет сиропом. мужчина в секунду сокращает расстояние, разделявшее их; его дыхание щекотит её впалые щёки, на которых расцветают бутонами разводы чужих отпечатков. — обещай, что ты никогда больше не попытаешься сопротивляться мне. — я не сопротивлялась тебе. — ты сделала это. ты встала у меня на пути, сказала мне остановиться. ты пыталась защитить этих людей. никогда больше так не делай. если ты пострадаешь, я себе этого не прощу. — а я не прощу себе, если ты убьёшь того, кого должен защищать. ты ведь понимаешь, почему мне настоятельно рекомендуют ходить с тобой на задания, Сатору… — она говорит медленно, мягко и очень осторожно, — подбирает нужные слова, — поглаживая его ладонь, словно пытаясь успокоить его, заставить услышать себя. — они используют меня как расходный материал. им всё равно, через что мы проходим, пока ты остаёшься под контролем. я для них не шаман, а твой персональный поводок. и ты знаешь, меня это бесит. поэтому я здесь не по приказу этих паршивых убл… да, я послала их к чёрту, — она тихонько хихикает, вспоминая лица этих противных старикашек. — знаешь, Юми, я горжусь тобой, — внезапно заявляет Сатору, поглощённый странно-возвышенным интимным между ними моментом; когда они сидят на земле, мокрые, грязные и уставшие, пока вокруг разрастается пламя, лижущее крыши ещё не сгоревших домов, он чувствует что-то сродни уединения. — я тоже, тоже горжусь тобой. помни, пожалуйста, я здесь, потому что хочу быть рядом с тобой. хочу помочь тебе всем, чем смогу, — она выдыхает всё напряжение через рот, и в глотку тут же забивается объедающая гарь. — а теперь давай, поднимай свою тощую задницу. у нас много дел.—
Сатору вёл себя как обычно — вызывающе открыто, несносно, иногда доходя до грани кипящего раздражения. он был громким, плоско шутил и распускал руки, нарушая личное пространство без единого проблеска сожаления в глазах. мерзко хихикал, грубо препирался со старшими и никого никогда не слушал. за всем этим фасадом определённо что-то скрывалось, — не может ведь у самого могущественного и сексуального шамана не быть грешка за душой, — но скрывалось это так глубоко, что никто из существующих ныне людей даже не пытался заглянуть внутрь его прожорливой бездны. дело было не в бесконечности, которой он автоматически отрезал все попытки. дело было в том, что бездна его слишком прожорливая. но она всё равно замечала. больше, чем хотела, больше, чем могла принять. Сатору не из стыда или слабости прятался за масками — из желания обезопасить близких, знакомых и незнакомцев.его желания не учитывались её глазами.
у неё был взгляд пронзительный, постоянно задумчивый и прозрачный. она разглядывала его, будто он был иноземным организмом, свалившимся с другой планеты, а она — учёным, который стремился выяснить всё необходимое: как работает этот организм, что он вообще из себя представляет и что нужно, чтобы сохранить внутри него жизнь и не дать погибнуть в непривычной атмосфере чужой планеты. она разглядывала его поверхность, не стремясь заглянуть глубже. как бы ни хотелось узнать, какие секреты хранятся за дверьми его крепости, она никогда добровольно не ступила бы в его владения, не пыталась бы вскрыть замок или вламываться к нему без приглашения — потому что эти двери скрывают не только тайны, похороненные под слоем пепла и боли, но и Монстров, с которыми ей, обычной женщине,они ждут.
в темноте.
тихие.
неподвижные.