ID работы: 14455692

Наследие

Гет
NC-17
В процессе
326
Горячая работа! 382
автор
Mia_De_Nuare гамма
Размер:
планируется Макси, написано 243 страницы, 19 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
326 Нравится 382 Отзывы 162 В сборник Скачать

Глава 12. Часть I. Мне жаль, Том.

Настройки текста
Рождество 1971г.       — Весьма странное предложение, мам.       Марволо пришел к такому умозаключению, когда еще раз взглянул на лиловое платье, приглашение и порт-ключ. Альфард Блэк, похоже, не собирался отступать и продолжал докучать Гермионе своим навязчивым вниманием. Увы, мама таковым его не считала, мило любуясь подарочной коробкой цвета пыльной розы. Марволо нарочито скривился, ибо ему претил Блэк с его липким взглядом и пустыми серыми глазами.       Юноша чертыхнулся, когда портной, посланный отцом, дабы подогнать сюртук к балу, ткнул его иглой. Пролепетав судорожные извинения, низкорослый мужчина в бордовой мантии и с поросячьими глазками еще усерднее запорхал над костюмом для бала в Малфой-мэноре.       — А по-моему, очень мило! — возразила Астария, восседая на желтом диване в ожидании мадам Малкин, которая должна была явиться и подготовить младшую из Риддлов лично. Утром отец, убегая по своим важным темнолордовским делам, строго-настрого поручил Астарии ни в коем случае не заниматься самоуправством и дождаться модельера с нужным туалетом для вечера, а иначе: «Я трансфигурирую тебе платье сам из мешка для картофеля». Откровенно говоря, никто из членов семьи не мог понять, почему Лорд был с самого утра не в духе. Он смерил всех стальным взглядом в абсолютном молчании и спешно покинул желтую квартиру, не попрощавшись. Наша троица лишь пожала плечами: кто ж ведает, что у этих Темных Лордов на уме?       Поэтому Асти покорно ждала мадам Малкин, поедая тосты с ветчиной, которые доставил Лаки, будучи совершенно обеспокоенным, чем же питается молодая хозяйка, не голодает ли. Гермиона выразила свое недовольство, но все же приняла помощь с благодарностью и без тени раздражения. А Лорд… за завтраком отсутствовал.       — Согласна, милая, — кивнула Гермиона. — Марволо, у тебя странная нелюбовь к Блэку. Может, — Гермиона остановилась на полуслове, бросая лукавый взгляд на юношу, — ты что-то знаешь?       Грейнджер убрала подарок в сторону и села в кресло напротив Марволо в ожидании ответа. Тот бросил выразительный взгляд на мсье Пикарда, напевавшего себе под нос странный мотив, дабы намекнуть матери, что не стоит болтать при посторонних. Гермиона моментально осеклась и еле заметно кивнула. Иногда она такая рассеянная.       — О, мсье, не переживайте, представьте, что меня тут нет! — заверил юношу портной, но Марволо точно знал, что самые лучшие сплетники — это обслуживающий персонал, которого ты сам лично нанял. Прекрати с ними работать, и завтра весь волшебный Лондон будет щебетать без умолку, обсуждая твое грязное белье тут и там.       — Merci beaucoup, мсье Пикард.       — О, вы говорите по-французски?       Марволо хотел дать ответ, но его прервало громкое цоканье сестры. Он бросил гневный взгляд на Астарию и фыркнул.       — Лучше спросите, чего Марволо не умеет. Он у нас что-то вроде Марти Сью, — ухмыльнулась девушка.       — Марти Сью? Это кто, мадмуазель? Не знаю такого волшебника, — озадаченно спросил Пикард, продолжая колдовать над вечерним нарядом для Марволо.       — Марти Сью — это из маггловских фан…       Договорить Астарии не дал нарочито показной кашель матери и ее твердый взгляд, который буквально кричал: «никаких обсуждений маггловских фанфиков, Мерлина ради!». Асти прикусила щеку, осознавая весь конфуз, и елейно продолжила:       — Да один писатель американский. Очень умелый парень, ага.       Пикард скривил губы в подобие улыбки и хотел было что-то сказать, но его прервал стук в дверь. Мадам Малкин явилась.       Гермиона, нацепив дежурную улыбку, отправилась встречать модельера. Марволо еле сдержал смешок, что хотел вырваться наружу, ибо эта разница между мамой в будущем и сейчас была велика, даже отчасти сюрреалистична. В 2020 году Гермиона обожала шоппинг, следила за модными тенденциями и всегда была одета с иголочки. Это позабавило парня, но он быстро вернул своему лицу серьезный вид.       Мадам Малкин была совсем молодой. Он взглянул на женщину лет тридцати пяти, не больше, с широкой улыбкой на губах и волосами цвета пшена. Зимняя мантия сидела на ней просто превосходно. Такой женщине не грех довериться в создании образа для важного мероприятия.       — Добрый вечер, мадам. Я Астария. Вы, наверное, ко мне?       Астария убрала бутерброд и вытерла руку о домашний халат. Пикард даже не пытался сдерживать свое удивление от поведения юной волшебницы и широко раскрыл рот, а вот Малкин сдержалась и лишь чуть скривилась, но все-таки не подала виду, что ее тоже изумила подобная картина в исполнении благочестивой леди.       — Мисс Гонт, какая честь, — благоговейно протянула модельер, оглядывая копну черных кудрявых волос, что были в полнейшем беспорядке. — Пикард, рада тебя видеть!       Портные приветствовали друг друга теплыми взглядами и поцелуями в щёку.       — А вы?..       — Гермиона. Я… сестра. Старшая, — Грейнджер протянула руку для рукопожатия, Малкин бросила на ту странный взгляд, но все же ответила, слегка сжав ее руку кончиками пальцев. Марволо еще раз убедился, что их семья ну никак не подходит под чистокровные устои. И слава Мерлину.              Малкин лепетала о прекрасной испанской ткани, что прибыла лишь вчера вечером, хвалила свой дизайн и качественный пошив.       — Ах, это такая радость для вас, не так ли, мисс? Вот уж молодость! И минуты не пройдет на балу, как все наследники упадут к вашим ногам, чтобы объявить о скорейшей помолвке! — чересчур радостно произнесла Малкин.       Астария нахмурилась и быстро возразила:       — А я замуж не собираюсь, еще лет так десять точно.       Портниха вскинула удивленный взгляд на девушку.       — Но как это? Ваш отец дал мне четкие указания сшить синее платье для рождественского бала, — она говорила так, словно сей наряд имел какой-то подтекст.       Марволо думал около минуты, а потом осознание буквально пронзило его мысли. Он мягко оттолкнул портного, тот ойкнул от неожиданности, но противиться не стал и отошел в сторону.       — Вы сказали, что отец лично дал вам указание выбрать именно этот цвет?       Малкин медленно кивнула. Все это происходило под непонимающим взглядом двух девушек.       — Ну конечно! Сегодня рано утром пришла сова с просьбой заменить ткань на синюю, — твердо заверила Марви портниха. — Синее платье для будущей невесты из рода Гонт. И я, соблюдая чистокровные традиции, выполнила его просьбу, сделав платье под стать предстоящей помолвке.       — ЧТО?! — яростно крикнула Астария с абсолютно ошарашенным лицом.       Гермиона в полном изумлении опустилась в кресло. Она была настолько ошеломлена услышанным, что не могла устоять на ногах. Пикард что-то пропищал где-то позади, а Малкин наконец осознала, что «будущая невеста» даже не подозревала о своем новом статусе.       Марволо хотел попытаться остановить предстоящий Армагеддон, но не стал ввиду враждебного взгляда сестры. Он наблюдал за пунцовыми пятнами гнева, что исказили красивое лицо. Она сжала кулаки до побелевших костяшек, а всплески взбесившейся магии вызвали звонкое дребезжание люстры. Ярость исходила от нее волнами.       — Асти, послушай, я думаю, что это ошибка. Отец что-то напутал.       — Ошибки нет, мистер. В письме было указано, что девушка готовится к замужеству и находится в поиске.       Малкин ни черта не помогала, а лишь усугубляла ситуацию своими речами. Тем временем ярость Астарии все росла и усиливалась, она буквально вскипала на глазах, и дребезжала уже не только люстра, но и окна. Портниха, видимо, была привыкшей к гневу строптивых невест, а вот Пикард спешно попрощался и покинул жилплощадь, заверив, что сюртук к балу уже готов.       Гермиона, поборов первоначальный шок, цепко схватила Астарию за руку в попытке усмирить.       — Я не позволю ему это сделать, — тихо, но твердо заверила она испуганную дочь.       Дребезжание прекратилось, и Асти надменно произнесла:       — А давайте! — насмешливый взгляд мгновенно обжег мадам Малкин. — Раз отец хочет мне жениха найти, я покажу ему «чистокровную невесту» во всей красе.       Модельер широко улыбнулась, не уловив сарказма в речах девчонки, и принялась хлопотать над нарядом. А вот Марволо и Гермиона радости не разделяли, ибо отлично знали, что ничего хорошего ждать не стоит. Они многозначительно переглянулись и вздохнули. Винить Астарию никто не мог.       Когда Малкин ушла, оставив для Асти просто шикарное синее платье, Гермиона решила провести инструктаж перед балом. Не то чтобы она была завсегдатаем помпезных событий в компании Священных двадцати восьми, но все же.       — Итак, у нас есть проблема. Это один напыщенный Волдеморт с его новой идеей фикс. Асти, не устраивай концерт отцу публично. Я поговорю с ним. Лучше ответь честно: что могло его сподвигнуть на такой кардинальный шаг? Ты что-нибудь успела натворить помимо избиения ловца слизеринской команды?       Астария сначала густо покраснела, а потом резко побледнела и тихо произнесла, пожимая плечами:       — Понятия не имею.       Гермиона сразу узрела толику лжи в словах девчонки, но тянуть правду клещами ей было за ненадобностью.       — Возможно, это все же за твой поступок на квиддичном поле, но все равно наказание уж больно суровое.       — Скорее, средневековое, — сказал Марволо и сел на диван рядом с сестрой, которая была явно растеряна. Ее взгляд метался из стороны в сторону.       Гермиона сделала глубокий вздох и стала обдумывать, как бы ей утихомирить Риддла и его дочь, ибо эта ссора могла привлечь ненужное внимание еще больше. И если первый еще хоть как-то мог сдерживать себя, то второй было начхать на общественное мнение. Грейнджер, помимо проблем дочери, также беспокоилась о Дамблдоре и о том, как их вмешательство может повлиять на хронологию событий.       — Асти, — укоризненно окликнула девчонку Гермиона, — никаких конфликтов на публике. Нам не нужно лишнее внимание. Я сама решу вопрос с твоим замужеством. Мерлина ради, замужество! Ты даже не из этого времени.       — Вряд ли этот факт его остановит, — прикинул Марволо. — Я думаю, что только в силах Астарии изменить мнение отца.       Волшебницы мгновенно обратили свое внимание на юношу в предвкушении.       — И как она должна это сделать? — решила уточнить Гермиона. Она довольно скептически отнеслась к словам парня.       — Как ты могла заметить, Астария имеет на него особое влияние. Не знаю, как ей это удается, но ее щенячий взгляд и тонкий голосок папу мгновенно усмиряют.       — И что ты предлагаешь? — нахмурившись, спросила Асти. — Миленько себя вести и лебезить, мол, папенька, как я рада, что выхожу замуж. Так, что ли?       Гермиона вспомнила обрывки вчерашнего вечера и прикинула, насколько план Марволо мог сработать. Лорд, каким бы холодным и черствым истуканом не был, невольно подвергался чарам своей дочери и шел на поводу ее желаний почти беспрекословно.       — Марволо прав, это сработает. Я еще приведу пару аргументов, статистику о том, почему договорной брак не сулит ничего благоприятного.       Губы Грейнджер тронула легкая улыбка. О, она в лицо выскажет Лорду о том, что политика, построенная на крови, слезах и принуждении, приведет лишь к краху его маленькой темной империи. Не то чтобы эти речи возымели эффект, нет, Гермиона даже не рассчитывала на это, но жгучая месть и неимоверное желание всеми способами доказать ему свою точку зрения, задеть за живое (если таковое в нем имеется) одолевали каждую клеточку тела.       — Когда ты перестала его бояться? — удивлено спросил Марволо, чем вырвал из раздумий Гермиону.       Та задумалась. И правда, когда? Скажи ей кто две недели назад, что она замужем за Волдемортом и у них общие дети, она бы отправила беднягу на больничную койку за столь гнусные мысли. Но вот ситуация обернулась совсем по-другому, и Лорд по прошествии недели перестал внушать животный страх и вызывать беспросветную ненависть, а больше внушал… ошеломленность, ибо она увидела его с абсолютно иной стороны. Его отношения с Астарией: он и сам не замечает, как проникается к ней чувствами, как беспокоится о ней, как внимательно слушает, как украдкой улыбается, думая, что никто не видит. Гермиона увидела обычного мужчину, отца. Да, он был суровым, местами черствым и бесчувственным человеком, но это все равно было больше, чем она ожидала, основываясь на своих представлениях о личности Волдеморта, которые она изучала с одержимостью на протяжении многих лет до того, как переместилась во времени. Письмо Дамблдора тоже было весьма странным. «Для него не все потеряно, моя дорогая», — гласили строки, но если тогда Гермиона думала о том, что «не все потеряно», что он вернется, дабы вновь начать войну, то теперь… Она придала этим словам иной смысл.       — Мам? Ты опять витаешь в облаках, — мягко толкнула волшебницу Астария.       Да уж, из-за частых кошмаров и вечной тревоги концентрация была ни к черту. Гермиона решила разбавить обстановку до боли знакомыми речами:       — Я гриффиндорка, — гордо сказала Гермиона, — и мы, гриффиндорцы, всегда смотрим опасности в лицо. К тому же я аврор и уже однажды уничтожила его крестражи. Это Волдеморт должен меня бояться.       Марви и Асти звонко рассмеялись, и мрачная атмосфера сразу развеялась. Стало легче дышать.       — Ну раз никто больше не хочет выбивать стекла в квартире, давайте собираться на мордредов бал. Признаться, есть дикое желание выпить.       Поставив последнюю точку в разговоре, Гермиона отправилась собираться на бал, до которого оставалось пару-тройку часов.       — Кстати, — девушки одновременно обернулись, услышав голос Марволо, — будьте осторожны с напитками. Не забывайте накладывать Ostende Venenum на каждый бокал.       Волшебницы кивнули, внимая словам юноши, и ретировались готовиться к торжеству.                     За несколько минут до отбытия в Малфой-мэнор Марволо перехватил сестру, дабы уточнить один момент. Он залетел к ней в комнату без стука, благо она была уже одета в синее бальное платье с открытыми плечами. Красивые серьги, что прислал отец, дополняли сей прекрасный образ, а копна вьющихся волос была собрана на затылке, открывая лебединую шею.       Комплиментами раскидываться Марволо не планировал и сразу перешел к делу.       — Отвечай, сестрица, что ты натворила? И не ври мне, — сказал он тоном, не терпящим возражений.       Асти глупо похлопала глазками, но алый румянец, расцветавший на щеках, был ярким показателем того, что в точку он попал.       — Асти!       — Да, Годрик тебя поцелуй! Он не мог нас увидеть…       Марволо выгнул бровь.       — Кого — вас?       — Ну, — девушка забегала глазами из стороны в сторону и, плюхнувшись в стул напротив туалетного столика, чуть сглотнув, продолжила, — вчера приходил Антонин, подарил браслет.       Девушка открыла черную подарочную коробку, что стояла на столе, и с помощью левитации показала простенький браслет с топазами. Подарок был дешевенький, как отметил Марволо, но милый.       — Так, а почему это он тебе украшения дарит?       Асти расплылась в искренней улыбке и стала совсем пунцовой. Она опустила взгляд на свои коленки и тихо произнесла:       — Я думаю, что у нас взаимная симпатия. И я его поцеловала…       — Ты что, блять, сделала?       — Поцеловала…       — Кого, блять? Антонина Долохова? Ты ебанулась?       Астария осоловело моргала, удивленная столь ярким гневом брата. А Марволо неистово негодовал. Он редко бранился, но когда это происходило, значит, случилось что-то действительно патовое.       — А что такого? Он сильный, умный, красивый…       — Он пожиратель смерти! Он проклял маму, когда той было шестнадцать! Ты дура, Астария! Полная дура!       Асти мигом вскочила на ноги, сжав свои маленькие кулачки. Ее взгляд метал острые кинжалы, но и Марволо не отставал: он, сам не ведая как, успел вытащить свою палочку и ткнул острие прямо в шею.       — Ты прекратишь это все сегодня же. Салазар свидетель, Астария, ты будешь якшаться с пожирателями только через мой труп. И Мерлин тебе помоги, ибо я лично выберу тебе мужа, если ты хотя бы в сторону этого убийцы посмотришь.       Слезы брызнули из глаз Астарии мгновенно, нижняя губа затряслась, а маленькие капли скатились по румяным щекам. Она упала обратно в кресло и прикрыла лицо рукой. Марволо был непреклонен к истерике сестры. Юноша точно знал, что отец как-то узнал о тайном свидании, поэтому устроил весь этот спектакль с замужеством.       Она подняла свои красные глаза на брата и приглушено сказала:       — Это потому что он полукровка или потому что беден?..       Марволо резко наклонился к сестре и, глядя в глаза, процедил сквозь зубы:       — Это потому что он старше тебя на десятки лет, дурная твоя голова! Это потому что он убийца! Террорист! Пожиратель смерти! Он проклял маму…       — Он еще этого не сделал!..       — Но сделает, — вынес вердикт Марволо, даже не сомневаясь в своих словах. — Сними розовые очки, Астария, он ужасный человек. Ты создала в своей голове ложный образ хорошего парня…       — Но мама же вышла замуж за папу!       Марволо отпрянул. Аргументов у него не было, но он не хотел повторения судьбы матери для своей сестры.       — И где они сейчас? Отец умирает в камере смертников Святого Мунго, мать на зельях после его предательства. Счастливая жизнь? Любовь до гроба? Хочешь так же?       Он, не дожидаясь ответа, наклонился еще ниже и прошептал:       — Хочешь разрушить свою жизнь? Вперед. Потом не приходи ко мне. Не приму.       Он снова отступил и, поправляя лацканы сюртука, бросил еще один взгляд на сестру, что полнился разочарованием и враждебностью. Проблески понимания уже второй день проскальзывали в глазах Астарии, и та о чем-то глубоко задумалась. Марви тоже ушел в размышления касаемо того, как же вытащить сестру из, казалось бы, безнадежной ситуации с договорным браком. Если Волдеморт что-то решил — он точно захочет довести дело до конца.       Тихий стук вывел близнецов из раздумий. Гермиона открыла дверь и выглядела просто невероятно роскошно в своем фиолетовом платье и с приятно уложенными, ниспадающими на плечи локонами. Мамина красота была очень теплой. Она была единственной в их семье без резких черт лица, скул и аристократичной бледности, будь эта бледность неладна. Марволо пусть и был весьма похож на мать, все равно имел больше гонто-риддловских черт, если приглядеться.       — О чем вы опять спорили? — резко спросила она. — Асти… Мерлин, ты опять плакала? Ах, дорогая.       Гермиона притянула девушку к себе, а Марви кинул взгляд на сестру, говорящий, чтобы она даже не смела рассказывать о своих похождениях с Долоховым. Асти еле заметно кивнула брату и обратила свое внимание на маму, лицо той источало беспокойство.       — Я ни за что не позволю ему выдать тебя замуж. Даже не думай. Или я не Гермиона Грейнджер. Вот же придурок! Довел ребенка в Рождество до слез.       Астария многозначительно хмыкнула, а Марви прикусил щеку, понимая, что он действительно повел себя грубо и устроил сестре выволочку прямо в праздник. Но ведь она это заслужила! Кто виноват в том, что она так поступает?       — Спасибо, мам. Не знаю, как, но тебе не раз удавалось укротить строптивого Волдеморта, — мягко сказала Асти, пока Гермиона утирала ее слезы пальцами. Легкая улыбка тронула губы матери.       — Честно, понятия не имею, до сих пор, как так вышло, что у меня от него дети, но что случилось, то случилось. Раз я его жена, по неведомой мне причине, то пускай считается с моим мнением.       Марволо, широко улыбаясь, подошел к матери и, взяв ту за руку, тихо спросил:       — Так ты не будешь уничтожать крестраж?       Гермиона глубоко выдохнула, прикрывая глаза.       — Как бы я смогла? Сейчас, когда знаю вас, пробыв с вами чуть больше недели, я не смогу. Я просто не смогу это сделать. — Марволо наблюдал, как тяжело Гермионе даются слова, как трудно принять новую реальность, но, несмотря на это, она, скрепя душой, отказалась от своей первоначальной цели. Ради них.       — Вся моя миссия обернулась по-другому. Марволо, кстати, насчет первой временной линии…       Договорить ей не дал материализовавшийся патронус в виде волка. Зверь заговорил голосом Альфарда Блэка.       — Мисс Грейнджер, порт-ключ сработает через семь минут, я жду вас!       Марволо скривился, а Асти изобразила рвотный рефлекс. Гермиона укоризненно взглянула на близнецов.       — Поговорим после бала. Я многое хочу уточнить, Марволо, перед тем как отправлюсь в библиотеку Блэков.       Юноша кивнул, и троица отправилась в гостиную, дабы воспользоваться портключом.

***

      Альфард был учтив и мил, как обычно. Он мягко взял Гермиону за руку, пока та рассматривала роскошный бальный зал Малфой-мэнора. Оркестр играл приятную музыку. На потолке, украшенном лепниной, что поддерживался массивными мраморными колоннами, висели изящные люстры. Был слышен гомон одетых с иголочки волшебников. Кругом летали подносы с закусками, толпы эльфов хлопотали тут и там, чтобы угодить гостям. Все это производило впечатление роскоши, богатства и власти. Но не на Гермиону.       Два флакона зелья смогли сдержать прорывающие флешбэки о том злополучном дне. Два флакона зелья могли унять рвущуюся панику, и да, два флакона зелья могли усмирить бушующие нервы, но это чертово зелье не стирало память. Представьте, вы стоите посреди дома, где вас распяли, абсолютно ничего не чувствуя, но фрагменты памяти подкидывают вам эти картинки слишком ярко, и такой дичайший раздрай снедал Гермиону с ног до головы. Она цепко схватила за руку Альфарда, и Марволо, заметив нервозность матери, тут же подошел уточнить, все ли в порядке. Едва заметный кивок был знаком, что она справится. Ей нужно справиться.       Уняв тревогу и собрав все силы в кулак, Гермиона пыталась изобразить подобие улыбки, и вышло весьма сносно. Вы спросите, почему же она пошла на бал? Она нутром чуяла, что оставлять близнецов наедине с их отцом чревато сумбурными последствиями. Тем более под всевидящим оком Дамблдора, который уже приметил их вместе с… Слизнортом? Узнать своего бывшего профессора по зельеварению Гермионе не составило труда. Гораций не наградил никаким взглядом Грейнджер, зато откровенно пялился на близнецов, безмолвно открывая рот.       «Точно, Астария — копия его любимого Тома Риддла», — подумала Гермиона, слегка поморщившись.       Упомянутого Тома Риддла нигде не было. И слава Мерлину. Можно было выдохнуть.       — Прекрасно выглядите, Гермиона, — улыбаясь, отметил Блэк.       — Благодарю вас, Альфард. Платье прекрасно, я обязательно верну вам средства за него.       Волшебник изумился такому выпаду, видимо, не привыкший к независимым женщинам, и резко возразил:       — Вы лишь обидите меня своим поступком, дорогая.       Марволо демонстративно поперхнулся, за что получил укоризненный взгляд от Гермионы. Астария, стоявшая рядом, тихо хмыкнула.       Пару подносов остановились около волшебников, и те взяли бокалы. Асти было потянулась тоже, но Марви резко осадил сестру.       — Ты не будешь пить. Тебе нет семнадцати.       Юная волшебница сильно нахмурилась, но брата послушала. Гермиона была, мягко говоря, удивлена такой резкой сменой строптивости на послушание — эту девчонку даже танк порой не остановит.       — Ах, помню, когда я был молод, Вальбурга часто наказывала меня за проступки и подобные желания, — задумчиво протянул Альфард, пригубив вино. Его взгляд был устремлен только на спутницу, а глаза светились чем-то, что Грейнджер было сложно разобрать. Интерес, симпатия? Возможно, но она видела нечто иное. Если Сириус был прост, как три кната, то Альфард был чистым слизеринцем, тем самым подогревая ее подозрения. Но все же повода сомневаться в себе он пока не давал.       Гермиона мягко улыбнулась.       — С детьми порой так сложно.       — Разве у вас есть дети? — выгнув бровь, уточнил Альфард, смеряя Гермиону неоднозначным взглядом.       Фырканье и смешки позади нее были уже нескрываемыми, и ей хотелось треснуть двойняшек палочкой по башке, прям по-маггловски. Ну что за манеры!       — Я имею в виду в целом с детьми, — глупо оправдалась волшебница, немного переминаясь с ноги на ногу. Это было опасно и невероятно близко к истине, но, благо, Альфард не мог распознать ее лжи ввиду короткого знакомства.       — Могу ли я пригласить вас на танец?       Блэк мягко взял Гермиону за руку и повел в середину зала, не дождавшись ответа. Заиграл вальс, и она внутренне расслабилась, потому что этот танец давался ей легко. Волшебники и волшебницы кидали на нее заинтересованные взгляды, ибо новое лицо всегда вызывало любопытство.       Альфард собственническим жестом положил руку на ее талию и притянул к себе ближе, чем это было необходимо.       — Аккуратней, — чуть прищурившись, сказала Гермиона.       — Прошу прощения, — совсем не извиняющимся тоном ответил он, тем самым смутив ее. — Вы специально сбегаете от меня, Гермиона?       — Что вы имеете в виду?       Альфард слегка улыбнулся, продолжая кружиться в танце под звуки венского вальса. Он вел плавно, но в то же время уверенно, не отрывая глаз от девичьего лица.       — Вы отменяете встречи, а потом сбегаете с Риддлом. И, как оказалось, вы его племянница. Или… нечто большее?       Вопросы были с подвохом, и Гермиону они обескуражили. При всем уважении к дяде Сириуса, она не ведала, какое ему есть дело до ее взаимоотношений с Риддлом. Но знания, что хранились в фамильной библиотеке Блэков, стоили того, чтобы потерпеть наводящих вопросов и липкого взгляда.       — Дальняя родственница, — солгала Гермиона из рук вон плохо, ибо взгляд Альфарда прям кричал, что в эту чушь он не поверил.       — Но вы же сестра его детей?       — Дальняя кузина, имею в виду, — глупо улыбаясь, продолжала врать Грейнджер.       Блэк, не переставая, изучал ее лицо, видимо, делая собственные выводы в голове. Началась вторая мелодия, и Гермиону обуяло неимоверно сильное желание сбежать от мужчины, избежав дотошных вопросов.       — Но…       — А вам не кажется, что вы переходите все границы дозволенного, мистер Блэк? — отрезала Грейнджер, ставя жирную точку в его допросе с пристрастием.       Альфард мгновенно стушевался, не ожидая такой резкости от милой девушки, пока Гермиона гордилась собой за выставленные личные границы.       — Приношу глубочайшие извинения, мисс.       — Извинения приняты, — чуть надменно ответила она. — Так когда я смогу посетить вашу библиотеку, мистер Блэк?       Альфард одарил Гермиону легкой улыбкой и продолжил кружить ее в танце. Она сразу же оценила его талант: вести партнершу по паркету так искусно дано не каждому.       — В любое время, мисс Грейнджер.       Он закружил ее в очередном пируэте под нарастающую музыку, и Гермиона искренне улыбнулась, ибо это было волшебно во всех смыслах. Она чуть отдалилась от Блэка и почти рухнула на пол, но сильные руки поймали ее, прижав к себе, и девушка повернулась поблагодарить Альфарда за чудесный танец, но встретилась с угольно-черным взглядом, что отливал багрянцем.       — Потанцуйте со мной, мисс Грейнджер, — не вопрос, приказ, что сочился сарказмом. Злой, холодный, грубый во всех смыслах.       Гермиона сглотнула и сделала попытку вырваться, ибо сейчас перед ней стоял не вчерашний милый Том, а Волдеморт. Прическа волосок к волоску, иссиня-черная парадная мантия и нескрываемый гнев в глазах.       — Ну что вы дергаетесь, давайте потанцуем. У вас так изящно получалось с Блэком, не так ли?       — А может вы спросите моего мнения? Вы грубиян! Не имею желания с вами танцевать, — шипела она сквозь зубы, вызывая лишнее внимания.       — Появится, — прозвучал ледяной ответ, и цепкие руки развернули девушку, прижав к торсу Лорда.       Альфард наблюдал за картиной с ярко выраженной злобой, но почему-то не вмешивался, чем вызвал негодование Грейнджер. Такой хваленый джентльмен пять минут назад, а увидав Волдеморта сразу стушевался? Гермиона кинула на Блэка враждебный взгляд и вернула внимание Лорду, чьи губы кривила злобная усмешка.       — Решили сыграть «девицу в беде»? — едко сказал Лорд, заметив переглядывания Блэка и Грейнджер, мягко передвигаясь с ней по танцполу под звуки скрипки.       — Предпочитаю спасать себя сама, — волшебница цедила каждое слово сквозь зубы.       Лорд неискренне улыбался, продолжая вести Гермиону в танце. Он внимательно рассматривал ее волосы, декольте и макияж.       — Весьма недурно. Даже неожиданно.       Он сейчас это серьезно? Гермиона в голос усмехнулась на столь грубый комментарий и твердо решила действовать, хоть и слегка безрассудно.       — Может, вам стоит поучиться общаться с женщинами? Иначе как вы объясните столь придурковатое поведение?       Лорд на секунду растерялся, будучи абсолютно не готовым к выпаду со стороны Гермионы. Быстро взяв под контроль проскользнувшие на лице эмоции, он наградил девушку надменным взглядом и вкрадчиво ответил:       — Я сделал вам комплимент. Не понимаю вашего недовольства. И, прошу заметить, я отлично лажу с женским полом. Просто вы… отличаетесь от большинства. Видимо, маггловское воспитание сказывается.       — Значит на вас тоже сказывается маггловское воспитание?!       Эти слова вылетели раньше, чем Гермиона успела подумать. И взгляд Лорда из надменного стал убийственным. Ярость плескалась в алом мареве его глаз, что полнились исступлением. Грейнджер почувствовала, как вокруг ее тонкой шеи оборачиваются невидимые путы, перекрывая кислород.       — Я многое тебе позволяю. Многое спускаю с рук тебе и твоей дочери, что милуется с моими последователями по углам, — Лорд сильнее прижал девушку к себе, что пальцы впились в ребра и приносили боль. Воздуха катастрофически не хватало. — Ты не ценишь мою добродетель, Гермиона.       — Добродетель? — прохрипела волшебница, отчаянно пытаясь вдохнуть. — Ты выдаешь Астарию замуж против воли! Какая к черту добродетель! И отпусти меня, Мерлина ради! Умей отстоять свою точку зрения без применения насилия!       Видимо, слова все же возымели эффект на Лорда, ибо путы ослабли, и он немного отступил, переставая сдерживать Гермиону в удушливых объятиях.       Волшебники вокруг стали кидать заинтересованные взгляды. И Лорд коротко сказал:       — Идем.       Волдеморт потащил Гермиону вверх по лестнице под удивленные взгляды близнецов, что давеча беседовали с Эваном и Люциусом.       Он тянул девушку по темным коридорам мэнора, не оглядываясь. Его рука сжимала ее запястье настолько сильно, что Гермиона морщилась от боли.             — Да прекратите вы меня тащить, мне больно, — яростно прикрикнула она, вырывая руку из цепкого захвата.       Лорд резко остановился и, обернувшись, кинул насмешливый взгляд на Грейнджер. Губы его скривила очередная ухмылка, вызывающая неимоверное желание проклясть напыщенного Волдеморта прямо на месте.       — Мы пришли.       Рядом стоящая дверь отворилась, и мужчина жестом пригласил Гермиону войти. Страх обуял ее мгновенно, ибо одно дело — утром, сидя в своей квартире, кичиться храбростью, и совершенно другое — остаться наедине с самым темным волшебником в недрах проклятого Малфой-мэнора.       — Если вы меня убьете, то близнецы никогда не появятся на свет, — начала Гермиона, пытаясь выглядеть смелой и решительной.       Она резко зашла внутрь комнаты, незаметно проверяя на месте ли палочка. Лорд лишь ухмыльнулся в ответ, плавно закрывая дверь. Комнату освещало пламя из камина. У книжного шкафа, который был под самый потолок заставлен старинными фолиантами, стоял массивный деревянный стол. Лунный свет, проникающий через витражное окно, падал на кожаный диван, также рядом находился богато заставленный мини-бар, который добавлял интерьеру изысканности и роскоши. И снова Гермиона почувствовала себя здесь лишней. Она ожидала увидеть обычную камеру пыток, а не интерьер дорогого ресторана, расположенного посреди поместья.       Не дождавшись приглашения, Грейнджер направилась к бару, наливая себе бокал виски. К черту все! С Лордом без крепкого весьма непросто взаимодействовать.       — А вы падки на выпивку, не так ли?       Гермиона громко фыркнула, делая глоток спиртного.       — Только в вашем присутствии. В трезвом состоянии вас крайне сложно терпеть, — парировала она.       — Каждый день я задаю себе вопрос, почему я до сих пор не проклял вас за дерзость.       — Ну вы утверждали, что являетесь законопослушным гражданином. Также я мать ваших детей.       — И ради них я к вам весьма терпелив.        Гермиона издала нарочито громкий смешок, чувствуя как алкоголь делает свое дело.       — Неужели? Чтобы дети появились, их сначала нужно зачать, — ухмыльнулась она, усаживаясь на диван рядом с Лордом.       Мужчина смерил ее многозначительным взглядом и скривил краешек губ.       — Вы хотите заняться зачатием детей?       Гермиона поперхнулась, и вся ее напускная смелость мгновенно исчезла. Она поймала его пристальный, пытливый взгляд и еле сдержалась, дабы не плеснуть огневиски наглецу в лицо.       — Я больше не поведусь на ваши издевки.       — Вы просто ханжа.       — Ханжа? А вы просто напыщенный индюк.       — Именно, — насмешливо ответил Лорд, но спустя секунду его лицо приняло серьезный вид, ибо до него дошел весь смысл сказанного. — Вы либо чересчур глупы, либо храбры. Будь мы в Хогвартсе, шляпа отправила бы вас в Гриффиндор.       Волдеморт, сам того не осознавая, попал в точку. И Гермиона едва заметно стушевалась, уповая, что Лорд не будет вновь копаться в ее мозгах, учитывая последний опыт.       — Я не дам выдать Астарию замуж. Только через мой труп.       — Это легко можно устроить, не переживайте, — он одарил ее самой лучезарной улыбкой.       Гермиона сделала еще один глоток и посмотрела на Лорда. Несмотря на влияние темной магии, он удивительно красив, а взгляд был слишком проницателен. Это было… странно. Что он пытается увидеть? В чем ее хочет уличить?              Он нарушил молчание, сказав нечто весьма интересное:       — Астария имеет весьма близкие отношения с Долоховым, а вчера ночью даже подарила ему поцелуй прямо под окнами вашей квартиры. Вы, ввиду своей нерасторопности, конечно, не узрели сие событие, но я успел на столь страстное представление. Поэтому, — он остановился и придвинулся чуть ближе к Гермионе, пока та потеряла дар речи ввиду услышанной ненавистной фамилии, — вопрос с браком решен.       «Наверное так себя почувствует Гарри, когда узнает».       Ненависть вперемешку со злобой обуяли все чувства Грейнджер, и та уставилась в стену, испытывая что-то вроде предательства. Обвинять шестнадцатилетнего подростка в связи с пожирателем смерти было, мягко говоря, глупо, но Гермиона не могла ничего поделать со скопом появившихся чувств. Долохов. Тот самый волшебник, что чуть не убил ее, состоял в отношениях с ее будущей дочерью?       — Вы, видимо, осведомлены о деяниях Антонина больше моего, судя по вашему бледному лицу, — вывел ее из раздумий голос Лорда.              — Вы лжете. Астария никогда бы так не поступила…       — И зачем мне это? Чтобы выдать строптивую невоспитанную девку замуж?       Грейнджер перестала созерцать стену и вернула свое внимание Волдеморту, смотря тому в омут обсидиановых глаз. Она прикрыла веки, ибо вся ее аргументация касаемо договорных браков рушилась на глазах. Астария с Долоховым. Нет, это какая-то ошибка. Асти не могла связаться с беспощадным убийцей. Скорей всего, он запудрил ей мозги, она ведь совсем юна.       Чертовски тяжело вернуть концентрацию для ведения диалога.       — Послушайте, я думаю, что Антонин наплел ей в три короба, — она больше убеждала себя, чем его.       Лорд усмехнулся нарочито громко, чуть запрокинув голову назад.       — Увы, но это не так. Я просмотрел все его воспоминания и мысли. Сегодня у него выдалось весьма продуктивное утро.       «Он пытал его. Глупая дура! Один приятный вечер в его компании, и ты уже забыла, кем он является!», — мысленно ругала себя Гермиона.       Она опустила голову, дабы скрыть свои эмоции, но мгновенно почувствовала холодные сухие пальцы у щеки. Он нежно, чуть касаясь кожи, спустил их к подбородку и поддел его, чтобы взглянуть ей в глаза.       — С каждым разом все страннее. Столько неоднозначных реакций, эмоций. Вы будто знаете то, чего не знаю я, а ваш шрам лишь добавляет вам интриги.       Гермиона дернула головой, чтобы отпрянуть от его пристального взгляда и ледяных пальцев. Ей было не до лордовских подозрений. Она поднялась на ноги и, собрав всю волю в кулак, резко произнесла, смотря на него сверху вниз:       — Я не могу дать согласие на этот брак, что бы она ни сделала.       — А иначе что? — насмешливо спросил он.       Злость заклокотала в ней с неистовой силой.       — А иначе я, как аврор, обращусь в международную конфедерацию магов и попрошу поднять дело Миртл Уоррен. Вам знакома эта фамилия, мистер Риддл? Ах, вижу, что знакома. Так вот, знайте, если вы принудительно выдадите несовершеннолетнюю волшебницу замуж, вы отправитесь в Азкабан. Вам ясно?       Гермиона коршуном нависла над мужчиной, чье лицо было пунцовым от растекающейся ярости вперемешку с полной растерянностью. На его лице читалось нескрываемое удивление и немой вопрос: «Откуда?» Она стояла в ожидании ответа, но тот молчал, испепеляя ее враждебным взглядом. Грейнджер пришла к выводу, что разговор окончен, и, осушив бокал, направилась к выходу, ибо их общая ярость выходила за рамки дозволенного. Еще чуть-чуть, и она вытащит палочку, но дуэли с Лордом ей не пережить.       — А вы не так просты, не так ли? — услышала она уже почти у выхода.       Гермиона обернулась и кинула последний взгляд на мужчину, подбирая полы своего фиолетового платья, и, не дав ответа, покинула Лорда в полном смятении. Этот раунд она выиграла. Но надолго ли?       Пройдя метров тридцать по коридору, она встретила виновницу их ссоры. Астария смущенно опустила глаза, понимая, что мама знает о ее ночных прогулках.       — Долохов, Асти? Серьезно? Ты в своем уме? — шипела Гермиона.       Юная волшебница глупо моргала, ответить ей нечего. Врать и оправдываться было ни к чему.       — Так вышло.              Гермиона наложила невербальное Муффлиато и перешла на высокие тона:       — Так вышло? Как так могло выйти, что он засунул свой язык тебе в рот?! Он убийца! Пожиратель!       — Но…       — Ничего не хочу слышать. Если ты ищешь отца, он дальше по коридору, в комнате с чем-то вроде бара, но я не рекомендую его беспокоить, потому что у нас случился конфликт.       — Да, я знаю, где это. Я бываю в мэноре. Не беспокойся, он меня не тронет.       Грейнджер смерила девчонку грозным взглядом и сквозь зубы процедила:       — Прекрасно. Надеюсь, ваш муж будет свеж и молод, Астария Меропа Риддл.       Глаза юной волшебницы расширились от услышанного, и она жалобно произнесла:       — Но ты же обещала…       — Передумала.       Грейнджер знала, что ведет себя по-детски и злится на шестнадцатилетнего ребенка, совсем неопытного и юного. Ей нужно побыть вдали от девчонки, чтобы отойти от непреднамеренного «предательства».       «Мерлин, Гарри, если я из-за одного поцелуя так зла, то что скажешь ты, когда увидишь моих детей от Волдеморта», — подобные мысли снедали, и она отправилась на поиски Марволо и Альфарда, дабы отвлечься от понурых раздумий.

***

      Неприятное послевкусие от слов матери остались горечью на сердце. И почему вокруг все так взбесились из-за ее нового парня?       А парня ли? Асти искала волшебника, чтобы уточнить столь щекотливый момент, но того нигде не было. Поэтому она отправилась к отцу, устроить небольшую истерику, подправив ту щенячьими глазками.       Астария смотрела в след уходящей матери, как ее окликнул знакомый низкий голос:       — Ассстария.       Она обернулась и встретилась с враждебным взглядом, что отливал багрянцем. Девушка непроизвольно сглотнула: отец был в ярости. И что, позвольте узнать, мама ему наговорила, он буквально вскипал на глазах?       В темном коридоре она заметила еще два силуэта. Руквуд и вроде бы Джагсон. Мужчины имели весьма потрепанный вид и кровавые пятна на рукавах.       — Здравствуй, отец, — легкий кивок, — джентльмены, — реверанс двум стоящим поодаль мужчинам.       — Прекрасное платье, дорогая, — злобный оскал и хищный взгляд исказили черты отца, и девушка попятилась. Она знала этот взгляд, но он ни разу не был обращен на нее.       Том и пожиратели сделали шаг вперед, и Асти отступила еще дальше.       — Я не выйду замуж! — резко крикнула она, топнув ногой, пока трое волшебников направлялись к ней.       Лорд остановился и язвительно рассмеялся, а его приспешники сдержанно хихикнули.       — Я не спрашивал твоего мнения, Астария. Ты будешь делать то, что я велю, — холодный, почти ледяной тон отца пугал до дрожи. Таким она его видела от силы пару раз.       — Где Антонин? Что ты с ним сделал?       Он нарочито сморщился, одарив девчонку презренным взглядом, и подошел почти в плотную.       — Он отбывает наказание, ведь притронулся к тому, что ему не принадлежит.       — Я не вещь, чтобы кому-то принадлежать, отец! — цедила каждое слово Асти, сжав палочку в руке до побелевших костяшек.       Том взглянул на древко в руке и снова рассмеялся.       — И что ты собираешься делать? Ты ведь «не так хороша в заклинаниях».       Асти опешила. Именно эти слова она говорила на террасе в Лестрейндж-холле. Значит, отец видел… он все узнал. Глаза вновь наполнились слезами, и девчонка, теряя силы, лишь тихо сказала:       — Ты не посмеешь…       Лорд цепко сжал запястье, где покоилась палочка, вырывая ту из рук. Глаза его метали кинжалы.       — Не тебе мне говорить, что я посмею или не посмею! Не ты ли обжималась по углам с этим полукровкой, сродни Лютновским потаскухам? А если вновь будешь перечить мне публично, я заставлю тебя смотреть на каждую минуту Круциатуса, которым я его подвергну.       Астария уже не сдерживала слез, что катились градом по девичьим щекам.       — Пожалуйста, не нужно. Прошу тебя.       — Не стоило вести себя, как уличная девка, — прошипел он ей в прямо в лицо.       Том смотрел пристально в глаза девчонки, пока та дрожала. Асти уповала на благосклонность отца, она верила, что он не предпримет ничего…       — Руквуд, Джагсон.       Мужчины кивнули и мигом оказались рядом с Астарией.       — Отведите мою дочь в подземелья. Пусть лично убедиться, что гневить меня не стоит.       — Нет, пожалуйста, папа! — Астария пыталась вырваться из цепких лап двух грузных пожирателей, но те были сильнее.       Том шел рядом с отсутствующим лицом, пока Астария истошно верещала.       — Если ты будешь пытать меня, то мама узнает! Она почувствует, что мне плохо!       Он остановился, возвращая внимание дочери.       — Пытать тебя? — легкий смешок. — О нет, милая. Ты лишь взглянешь на своего ухажера. Увидишь воочию результат ваших свиданий.       — Нет, нет! Пожалуйста, не надо…       Астарию охватила сильная дрожь, и она забилась в настоящей истерике. Пожиратели безразлично тащили ее, словно бездушную куклу, не обращая внимания на ее содрогания и громкие крики.       — Марволо! Мама! — звала она на помощь, но было тщетно. Голос поглощали стены, портреты на них ехидно улыбались, одаривая плачущую девчонку ироничным взглядами.       «Вы слышали? Связалась с полукровкой!», «Мерзость!», «Отвратительно!» — вопили они.       Гнев вперемешку со страхом окутывал каждую клеточку тела, и та сквозь слезы крикнула отцу:       — Да как ты можешь?! Ты ведь сам…       Силенцио не дало договорить, и отец грубо схватил ее за подбородок.       — Еще слово, и я убью его на твоих глазах. Ты поняла меня? Кивни, если поняла.       От Тома волнами исходила темная магия, и он не лгал. Ей оставалось только кивнуть в знак согласия.       — Вот видишь. Ты можешь быть послушной, когда хочешь.       Жестом руки он снял заклятье немоты. Кривая улыбка, больше похожая на оскал, вновь исказила его губы, и Асти закрыла глаза, ибо до конца не могла поверить, что это — ее отец. Человек, который любил ее безмерно, всегда заботился и был бесконечно добр, сейчас применял к ней психологическое насилие без каких-либо мук совести, будто ему было абсолютно наплевать.       Сырое подземелье с едва освещаемым пространством было заполнено знакомыми лицами. Пожиратели с улыбками о чем-то радостно болтали, пока на полу лежал человек весь в крови. Лицо его заплыло гематомами, где-то на руках виднелись порезы от клинка. Он больше хрипел, чем дышал, русые волосы утопали в его собственной крови.       Антонин.       Астария закричала.       — Нет, нет, папа, прошу тебя! Умоляю!       Пожиратели замолкли в ожидании. Асти было все равно на них, плевать на всех. Ее внимание было обращено к изувеченному телу, что лежало на полу в совершенно неестественной позе.       — Абраксас, покажи моей дочери, чем сулит неповиновение.       Малфой кивнул, направив палочку на Антонина, и почти лениво шепнул:       — Круцио.       Долохов не издал ни звука, лишь выгнулся сильнее от пыточного проклятья. Но Астария истошно закричала во все горло, умоляя отца прекратить, но тот даже не смотрел на лицо дочери. Он наблюдал, как тело Антонина бьется в конвульсиях, пока струйка крови текла изо рта.       Это был ее первый раз. Первый раз, когда отец вел себя подобным образом, первый раз она была свидетелем пыток Круциатусом, первый раз, когда правда спицами вонзилась в глаза. Марволо был прав: он гребаное чудовище.       — Ты монстр! Ненавижу! Я тебя ненавижу! — кричала сквозь слезы Астария, пытаясь снова вырваться и помочь бедному парню, что почти умирал на глазах по ее вине.       Том жестом руки приказал Абраксасу остановить действие непростительного и вернул свой взор на девчонку.       — Неужели? — насмешливый тон и едкая ухмылка. — А как же вчерашние слова? Неужто пресловутая любовь так быстро испарилась, стоило мне сделать то, что выходит за рамки твоей морали, милая?       Астария не ответила. Слезы текли градом, дышать было тяжко. Ей казалось, что ком в горле был размером с теннисный мяч. Розовые очки, как любят писать женские журналы, треснули стеклами внутрь, и Асти поняла: все, что написано о Волдеморте, — правда. Она лишь обманывалась все эти годы, слепо веря, что на отца наговаривали и он не такой монстр, каким его выставляют. Она не понимала, от чего было больнее: от состояния держащегося на волоске Антонина или от жестокого предательства родного отца. Он предал ее глубокую к нему привязанность, чистую любовь. Ее веру в него.       — Я верила тебе, — тихо прошептала она. — Верила, что ты другой. Я всегда защищала тебя, несмотря ни на что. А ты… Ты просто чудовище.       Она могла поклясться, что видела секундное сожаление, мелькнувшее на лице отца, но тот быстро вернул былую безэмоциональность.       — Рад, что правда тебе открылась, хоть и при таких обстоятельствах.       Спустя секунду молчания, он вновь спросил:       — Ты согласна на брак?       Астария помотала головой, ибо говорить было трудно. Но замуж она не выйдет!       — Я тебя понял. Белла, дорогая, продемонстрируй свои таланты в обращении с ножом.       Беллатриса чуть не подпрыгнула на месте и кинулась выполнять приказ Лорда с неподдельным счастьем:       — С удовольствием, мой лорд.       Ведьма со злобным оскалом на красивом лице достала клинок и поднесла его к горлу Антонина. Глаза Астарии расширились от увиденной картины, и она истошно завопила.       — Я выйду замуж! Я согласна. Только… только оставь его, прошу. Прекрати. Я не могу, больше не могу. Я все поняла.       Пожиратели перестали ее держать и отпустили. Девчонка упала на колени совершенно без сил, продолжая всхлипывать, пока ее сердце распадалось на куски от осознания и боли, от досады и колкой правды. Она так ошибалась, все эти годы были ложью. Ее отец — воплощение всего, что ей было отвратительно и чуждо.       — Прекрасно. Белла, оставь Антонина и приведи в порядок мою дочь. Она должна предстать перед кандидатами без следов истерики на прекрасном лице. Не так ли, милая?       Астария сплюнула на пол и, подняв свой взгляд, что полнился гневом и жаждой мести, твердо заявила:       — Я никогда тебя не прощу, слышишь? Никогда!       Том направился к выходу из подземелья, когда услышал тонкий голосок. Он обернулся и одарил Астарию взглядом, ударившим ее больнее острейшего клинка. Слова девчонки отозвались глухой болью в районе солнечного сплетения. Он подошел поближе и, мягко подцепив дочь за подбородок, прошипел, заглядывая в ее заплаканные глаза:       — Простишь. А если нет, то я тебя заставлю. Благо, у меня хороший Империус, милая.
Примечания:
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.