Мир наоборот, часть 2: Жизнь после свадьбы
1 сентября 2024 г., 23:54
Примечания:
Помните, я сказала, что продолжения не будет. Я ошибалась. Потому что я перечитала "Цитадель Цингэ" и написала кусочек жизни по каждой реплике)))
Цинхуа-цзюнь пытался забрать все деньги и до нашей свадьбы.
— Я должен признаться, — Цинхуа развалился в кровати и смотрел, как Цингэ собирается на войну. Восстания постоянно случаются. — Я не только пытался тебя убить.
— Кого-то ещё?
Разве они не разобрались с этим до свадьбы? Из-за этого свадьба и произошла.
— Нет-нет, я не об этом. Помнишь, весь замок стоял на ушах, когда пропало золото из сокровищницы?
Цингэ помнил. Часть золота тогда нашлась у вороватого дворецкого и Цингэ отрубил ему голову. Новый дворецкий воровал не так нагло. И, кажется, был человеком, но у каждого свои недостатки. Не замёрз насмерть и матери нравится, так что его оставили.
— Помню, — ответил Цингэ, цепляя меч на пояс. А Цинхуа даже и не думал одеваться. Он не проводит его?
— Это был я. Я могу вспомнить, кому продал украшения королевы.
— Отец уже нашёл их и убил новых владельцев. Ты не проводишь меня?
— Я планирую продать твой меч, когда ты отвернёшься, — продолжил Цинхуа. — Одно племя хочет подарить его своему вождю в честь годовщины образования их племени. Это поможет потом заключить союз.
Он хочет его меч? Цингэ отцепил и бросил на кровать. У него целая оружейная, которую он пополняет с каждым нападением на Цинвэй-цзюня. Этот даже не особо проклят.
— Ты не проводишь меня? — повторил Цингэ. У него даже меч теперь есть. Когда уже нападёт? Никакого понятия о счастливой семейной жизни. Да, у них брак по расчёту в какоё-то степени (во всяком случае со стороны Цинхуа, тот просто не хотел терять конечности), но можно же попытаться. И секс хорош. Жаль только, Цинхуа не ледяной демон и больше пары раз за ночь — опасно.
Цингэ подождал, но Цинхуа и не думал нападать. Цингэ пожал плечами и пошёл к двери. Мимо виска просвистел кинжал, воткнувшись в дверь. А, вот в чём дело. Цинхуа не привык провожать честно. Цингэ научит его, когда вернётся.
Начал меня бить в лицо, а не в спину.
— Тебе нужен демон, который будет первым пробовать твою еду, — задумчиво сказал Цинхуа, когда Цингэ перестало рвать. Он чувствовал себя отвратительно. Так вот что бывает, когда яд действует.
Цинхуа помог дойти до кровати и толкнул в подушки. Цингэ чуть не вырвало опять.
— Это вперые. Не хочу делиться едой, — угрюмо ответил Цингэ.
— А вдруг тебя отравит кто-то другой, а не я?
Это Цинхуа его отравил? Подлый предатель. Сколько можно говорить, что надо нападать прямо, а не подсыпать тайно яды. Цингэ с трудом встал, притянул его к себе и врезал по лицу. Вот так надо делать. Удар получился слабым, лишь чуть мазнул по скуле, сказалось плохое самочувствие. Но потом он повторит со всей силы.
Цинхуа поднялся после удара, сверкнул красным взглядом и ударил. В лицо. Тоже слабовато, но Цингэ не скажет. Нельзя так сразу критиковать, ведь он старается. Цингэ опять притянул его ближе. На этот раз целуя и сам уже кидая на кровать.
Ну а то, что его стошнило во время секса — полностью вина Цинхуа.
У Цинхуа-цзюня пятилетний план по захвату территории.
— Помнишь, я говорил, что планирую захватить царство демонов за семь лет?
— Да, — Цингэ был немного занят, пытаясь вытащить их из засады огненных демонов. Было сложно, демонов навалилось много, каждый пыхал огнём, Цингэ только и успевал уворачиваться. И никак не мог сосредоточиться на создании портала, чтобы выкинуть в него Цинхуа. Тот бы позвал на помощь или просто сбежал и спасся. Любой вариант хорош, Цинхуа нравился Цингэ всё больше и больше. Особенно, когда стал пытаться убить мечом, а не ядом.
— Я сокращу сроки, если ты победишь сейчас. Там на горе за нами наблюдает наследник огненного клана. Если его взять в заложники, решиться самая большая проблема семилетнего плана.
Цингэ кивнул и удвоил усилия. Приятно знать, что твой муж ждёт твоей победы, а не собирается присоединиться потом к победителю.
— Или мы просто уничтожим этот клан полностью, — пробормотал Цинхуа, когда Цингэ случайно наследника убил. Ну бывает, что теперь поделать.
Цинфан-цзюнь как раз всех и травит.
— Третий слуга за день, — Цинуа пнул огромную вазу, из которой выскочил один из тайных стражей Минъянь. — Ещё раз вы согласитесь на банкет с Цинфан-цзюнем, и я за себя не отвечаю.
— Ты сам похвастался своим умением травить. Теперь не жалуйся.
— Так у него четверо умерло, я выигрываю.
— Если он отравит дворецкого, мать тебя убьёт. У неё с ним роман. Да и у отца вроде тоже.
— Если он отравит дворецкого, я сам себя убью. Поверить не могу, что в мире существует такой профессионал.
— Если и у тебя с ним роман, ты тоже умрёшь.
Постоянно пытается отбить у меня Цинхуа-цзюня.
— Вы скоро там?
Цинхуа и Минъянь опять обсуждали свои подлые делишки. И когда только так спелись? Минъянь даже вуаль стала снимать в его присутствии, что за распущенность.
— Зависит от того, посчитаешь ли ты изменой поцелуй с твоей сестрой, — отозвался Цинхуа.
— Да.
— Тогда не скоро, она не хочет давать мне отряд своих стражей просто так.
— Минъянь, — Цингэ зарычал. Это его муж, пусть ищет себе своего.
— Хорошо. Я дам двоих. Больше — только за страстный и долгий поцелуй, переходящий в…
— Минъянь!
Ледяные пещеры смерти и Цинхуа-цзюнь.
Отец провожал его с гордостью и лёгким волнением. После прохождения этого испытания Цингэ сможет носить гордое имя Цингэ-цзюнь и попробовать свергнуть отца с трона. Они с матерью уже и домик себе нашли на границе с людьми, чтобы жить там на пенсии. Цинхуа сможет полностью посвятить себя любимому делу. А потом и наследника подарить. Интересно, у кого он его украдёт?
В пещерах всё быстро пошло не по плану. Сначала оказалось намного холоднее, чем Цингэ предполагал. Даже он, ледяной демон, впервые замёрз. Потом из глубин пещеры выскочил огромный ледяной дракон и попытался убить. А потом он почувствовал себя странно, а его демоническая ци так и взбесилась. А дальше Цингэ не помнил.
Он проснулся от того, что кто-то развёл костёр. Он в плену и его хотят убить?
— Сражайся, жалкий трус, — с усилием выдавил Цингэ. — Только слабаки используют огонь.
— Да, я настолько слабак, что замёрзну без него, — Цинхуа ответил с усмешкой.
Цингэ разлепил глаза. Так и есть, у костра сидел Цинхуа, закутанный в его плащ. И больше ничего на нём не было.
— Ещё раз тебе говорю, я не ледяной демон. Я не собираюсь больше заниматься парным совершенствованием на таком морозе. В следующий раз я дам тебе умереть.
— А сейчас?
— А сейчас уменя нет плана, который включал бы в себя твою смерть. А я хочу захватить царство демонов.
Цингэ знал, что есть такой план. Их было двенадцать на самом деле. Цингэ бы даже сказал об этом, но начал мёрзнуть. На нём тоже ничего не было.
Кажется, его муж что-то чувствует к нему. Приятно знать. И, как оказалось, приятно вместе сидеть у костра в обнимку. Ледяные пещеры были настолько ледяными, что костёр не причинял вреда. Хотя вот разводить его из их одежды было излишне.
Я отбиваюсь чаем от Цинцю-цзюня, но, кажется, он втянулся.
— Что ты добавляешь в свой чай? — Цинцю-цзюнь смотрел, прищурившись и готовился напасть.
Цингэ (теперь Цингэ-цзюнь, ему засчитали пещеры) посмотрел на Цинхуа с вопросом во взгляде. Тот помотал головой. Он планировал заключить союз с Цинцю-цзюнем, когда они «наиграются». Они не играют, они сражаются.
— Ничего, — уверенно ответил Цингэ.
— Ненавижу тебя. Мне начинает нравиться, а больше никто не может заварить его так гадко.
— Итак, — тут же подскочил Цинхуа. — Что вы можете предложить, если мой муж согласится заваривать свой чай и в будущем?
Когда-нибудь он освободится и мы сразимся в подлом бою.
— Просто знай, — Цинхуа поправил плащ на Цингэ и расправил его по плечам. — Если потом окажется, что ты впечатлился и решил попасть в гарем Цинъюань-цзюня, я найду тебя и жестоко убью. И не в какой-то там великой битве, а подло зарежу во сне.
Цингэ усмехнулся и хорошенько врезал ему. Цинхуа не остался в долгу. Наконец-то, у них настоящие чувства. Как он может променять такое на Цинъюань-цзюня? Тем более, что и повелителем царства демонов он скоро перестанет быть. Пятилетний план медленно, но верно претворялся в жизнь. К тому же, они планировали потихоньку сплавить Цинъюань-цзюню гарем Цингэ, какой смысл самому Цингэ тогда в него идти?
Первая годовщина.
— Это мне?
— Нет, это просто дела не успел закончить. Для тебя я приготовил нечто особенное.
Цингэ добил последнего нападавшего (думали застать его врасплох, жалкие) и повёл Цинхуа вниз, в темницы.
— Если ты решил заточить меня, то во всех камерах я подготовил инструменты для побега ещё до свадьбы. А одна из них взорвётся и сожжёт замок дотла.
— Тогда, надеюсь, мой подарок не нашёл их.
— Ты поймал мне пленника?
— Да. Тот убийца, что хотел убить тебя отравленным дротиком и сбежал через ущелье. Я нашёл его.
В этот раз Цинхуа ударил его первым.