Это надо выучить сердцем наизусть.

Перевод
R
Завершён
13
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
24 страницы, 9 138 слов, 5 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
13 Нравится 12 Отзывы 2 В сборник

Часть 3

Настройки
- Я унаследовал одно маленькое местечко, лет, может, пятнадцать назад, - сказал старый Жак своему племяннику Гастону. – Дом. Деревня Изола находится так далеко, что даже не стоит заморачиваться с арендой, потому что мне пришлось бы ехать туда, чтобы забрать деньги. Если ты попал в беду, и тебе нужно место, чтобы затаиться на некоторое время, - добро пожаловать – дом точно никому больше не принесет пользы. Гастон провел неделю, готовясь к своей собственной маленькой Троянской войне. Он знал, что, если так получится, что ему не удастся убить этого молодого волшебника, у которого была Белль и который жил в замке, кишащем чудовищами, он должен будет пуститься в бега. Деревня, несомненно, была бы первым местом, где его стали бы искать. Поэтому Гастон (и, надо надеяться, что и Белль тоже) должны быть далеко-далеко, в месте, куда никто и не подумает их искать. Скрывая свою причину, он поинтересовался у дяди, где бы он мог залечь на дно, и так ему рассказали про деревню Изолу. Теперь Гастон наметил план своего побега в эту крошечную альпийскую деревушку, которая находилась практически в Италии, куда, как он надеялся, никакие чудовища или волшебники не захотят преследовать его. Только Лефу знал, что он на самом деле планирует, а Лефу мог хранить тайну, только когда на кону стояла его собственная шея. Поэтому Гастон поставил перед собой цель вовлечь Лефу во все самые опасные элементы операции. Он усовершенствовал свой арсенал и позаботился о том, чтобы включить в него несколько суеверных средств защиты наряду со всем остальным. У него был карман, полный руты, чтобы отразить любое колдовство, и он носил с собой маленькую бумажку, исписанную магическими заклинаниями, чтобы защитить себя от нападений диких чудовищ. Это были трюки, подчерпнутые из рассказов таверны, которые на самом деле всегда оказывались для него столь же эффективными, что и все остальное. Наконец, Гастон и Лефу отправились в лес, как и в любой другой обычный день охоты – вооруженные до зубов. Гастон ехал верхом на своем легендарном красноглазом вороном жеребце по кличке Тенсендур, а Лефу ехал верхом на желтом пони, который служил ему конем, и которого звали Мэриголд. Несмотря на то, что лошадь Лефу не была быстрой из-за своих коротких ног, он мог на нее забраться без посторонней помощи, чего нельзя было сказать о другом, более крупном животном. Гастон, в свойственной ему манере, проверил понимание Лефу их плана: - Когда я захожу внутрь… - О, я знаю! – ответил Лефу. – Я тебя прикрываю! - А когда мы найдем Белль… - Я снова тебя прикрываю! - А когда мы с Белль выйдем… - Если тебя никто не преследует, я возвращаюсь в деревню как ни в чем ни бывало, а если кто-то гонится за тобой, то я отвлекаю их внимание. - И какой же отвлекающий маневр ты применишь? Лефу рассмеялся с гордостью в голосе. Он поднял два пистолета. - Бах! Бах! – ответил он. Хотя небольшой рост Лефу, его покорность Гастону и его довольно солнечный темперамент не позволяли этого осознать, но он был довольно жесток в бою. Ему не так часто удавалось использовать свои пистолеты, и он был рад этому шансу прямо сейчас. Уже стемнело, когда Гастон и Лефу добрались до замка. Место уже не было темным и мрачным, оно выделялось в лесу, сияя и почти излучая счастье. - Это еще страшнее, чем тогда, когда мы пришлю сюда, чтобы убить Чудовище, - сказал Лефу. Заброшенный замок был достопримечательностью в лесу в течение последнего десятилетия, и внезапное изменение его внешнего вида раздражало довольно двух мужчин. Они оставили своих лошадей на опушке леса, опасаясь, что их заметят, если они подойдут к зданию вместе со своими животными. Они быстро пересекли мост и прижались к дверям замка. Когда несколько жней назад они толпой атаковали замок, они выбили двери – с тех пор, казалось, это место было отремонтировано, но Гастон все равно не хотел заходить спереди. Насколько им было известно, передняя прихожая охранялась разумной мебелью. Гастон приготовил лук и стрелы, ожидая множество противников. Затем двое мужчин осторожно поползли вдоль внешних стен замка, время от времени перепрыгивая через забор, пока не добрались до небольшого сада. У него был выход во что-то, похожее на неформальную столовую. Ни людей, ни других существ не было видно. Полагая, что им повезет, Гастон и Лефу просто отперли дверь и вошли. Подобно тому, как Гастон нашел это место в ночь осады, весь замок был практически пуст. Он не знал причины, но был рад этому. Их целью на этот раз было найти Белль, но было осознание того, что молодой волшебник, Чудовище и, возможно, живая домашняя утварь могут быть поблизости. У Гастона был с собой полезный инструмент – Зеркало. Он поднял его и громко скомандовал: - Волшебное Зеркало, покажи мне Белль. Оно вспыхнуло и показало, как Белль, одетая в розовое платье из тафты, открывает массивную дверь и входит в комнату. На ее стенах были какие-то странные прямоугольные украшения, которые она начала рассматривать. Гастон одобрительно кивнул. Ему оставалось только найти ту комнату. Следуя за Лефу, он начал торопливо ходить по залам в поисках чего-нибудь, что можно было бы украсить прямоугольниками. Пока они подкрадывались, стала видна комната с открытой дверью и знакомым заревом горящего костра. Надеясь, что это именно то место, что они искали, Гастон и Лефу подошли к дверям. Внутри, хотя он и стоял спиной к ним, они увидели молодого человека с волосами цвета заката, который был с Белль. Гастон быстро скрылся из виду, но коротконогому Лефу понадобилось дополнительное мгновение, чтобы убежать – слишком долгое. Молодой человек, по-видимому, обернулся и заметил его. - О, здравствуй, - дружелюбно сказал он Лефу. – Извини меня. Со всеми этими трансформациями я забыл, кто есть кто. Как тебя зовут? Гастон не мог заглянуть в комнату, но слышал разговор и кивнул Лефу, чтобы тот подыграл – очевидно, что юный волшебник принял его за слугу. Лефу засунул руки в карманы и натянул пальто, чтобы спрятать пистолеты на поясе. - Меня зовут Пьеро, - сказал Лефу, придумыв ответ. Пока “Пьеро”-Лефу продолжал говорить, Гастон продолжал свою охоту по залу. В конце была большая комната с приоткрытой дверью. Он увидел, что внутри нее были прямоугольники, которые он искал – Книги. Стены и стены из книг. Зал был огромен, наверное, больше, чем вся городская площадь. Гастон начал искать ее среди полок – его спрятанное сокровище, в ее платье из розовой тафты. Он перепрыгивал через перила, лазил по полкам. Затем он услышал ее голос из-за угла: - Адам? Это ты? – очаровательно воскликнула она. Гастон поспешил к ней, улыбаясь. Белль спускалась по высокой лестнице, придерживая юбку, а также держа в руках охапку тяжелых книг. Наконец, она благополучно добралась до пола и выпрямилась, после чего развернулась, ожидая увидеть позади себя мужа. Вместо этого она оказалась лицом к лицу с совершенно другим мужчиной. Она ахнула и выронила книги на пол. - Гастон! – вскричала она в ужасе. Гастон схватил ее за руки. Она замерла с выражением шока на лице. - Я увожу тебя отсюда, Белль, - холодно сказал Гастон. Белль запнулась, не зная, что она может сделать или сказать. - Гастон – я – нет! Отпусти меня! - У тебя не все в порядке с головой, - запротестовал Гастон. – Это Чудовище промыло тебе мозги или заколдовало, или еще что-то в этом роде! – Его беспокойство, когда он говорил, было искренним, хотя она это не очень ценила. Испугавшись, она замотала головой: - Нет! Гастон, это совсем не так! Отпусти меня! – она начала бороться с ним. Гастон усилил хватку: - Ты пойдешь со мной! - Нет, не пойду! Гастон с самого начала знал, что существует вероятность, что ему придется увести ее силой. Разочарованно вздохнув, он отпустил одну из ее рук и вынул из-за пояса белый носовой платок. Он прижал ее к книжной полке, наваливаясь своим телом. Когда она открыла рот, чтобы позвать на помощь, он засунул ей в рот приготовленный носовой платок, чтобы заглушить крик. Белль начала неслышно кричать из-за кляпа, едва не задохнувшись и с трудом дыша. Она была уверена, что Гастон хочет изнасиловать ее, а, может, даже и убить. Она боролась с ним. Свободной рукой она начала теребить его пояс, надеясь, что ей удастся захватить одно из его оружий. Гастон почувствовал, что она делает, и быстро схватил ее за запястья. - Нет. Нет, - сказал он тоном человека, ругающего собаку. Затем он взвалил ее на плечо, будто намереваясь унести. Белль сильно размахивала руками, все ее движения были отчаянными. Она пинала и била своего похитителя, слезы страха щипали ее глаза. - Белль! – рявкнул он, сквозь стиснутые зубы. – Перестань! Его сердце упало, когда он почувствовал, что она схватила его за колчан. Она попыталась вытащить одну из его стрел, вероятно, чтобы проткнуть его ею. Хотя Гастон был намного сильнее ее, он вдруг почувствовал себя одним из тех несчастных, которые пытаются искупать кошку. Несмотря на свой небольшой размер это существо вышло из-под контроля, и это могло причинить ему вред. Крепко сжав тело Белль одной рукой, он начал поспешно нащупывать пояс другой, в поисках чего-нибудь, что можно было бы использовать против нее. Он не хотел причинять ей боль, но ему нужно было как можно скорее остановить ее сопротивление. Все его оружие было слишком опасным – он бы убил бы ее, если бы использовал его, но затем он наткнулся на что-то тупое… Быстрым движением Гастон внезапно швырнул Белль на пол. Он взял в руку Волшебное Зеркало, его прочный металл и толстое стекло делали его действительно увесистым предметом. Одним движением он ударил ее по голове так сильно, что металл помялся. Раздался громкий хруст. Посеребренное стекло разлетелось на сотни осколков. Белль упала на пол без сознания. Из ее головы потекла кровь. Вокруг нее были разбросаны крошечные серебряные осколки. Задыхаясь, Гастон стоял над ней, рассматривая то, что он натворил. Он возмущался тем, что ему пришлось это сделать, но оправдывался перед собой тем, что она вышла из-под контроля, и это было необходимо, чтобы предотвратить еще больший вред. Он отшвырнул помятую оправу зеркала на пол. Теперь оно было бесполезно. Он вытащил кляп изо рта Белль и надел его ей на голову, как шарф, чтобы остановить кровь. Это было странно – на охоте ему обычно было не нужно перевязывать раны, но в этом исключительном случае ему нужно было ухаживать за своей жертвой. Он в смятении покачал головой, глядя на нее – она выглядела так недостойно, рот был открыт, волосы растрепаны, кровь стекала по лбу. Это заставляло его грустить и даже раскаиваться… Но нельзя было тратить время на размышления и чувства. Ему надо было двигаться. Как только он перевязал ее должным образом, он осторожно поднял ее с пола и перекинул через левое плечо, держа за ноги. Как рабочий, несущий мешок с мукой, он протащил ее через дверь библиотеки и снова в коридор. Лефу все еще стоял в дверях маленького логова, очевидно в долгом разговоре с хозяином дома. - О, да, - сказал он, стараясь подыгрывать тому, что говорил молодой человек. – Вы же знаете, как мы танцевали вокруг столов… - Лефу оглянулся налево и увидел Гастона, выходящего вместе с Белль. Он вздохнул с облегчением. – Ну, - продолжал он. – Вы же знаете, как я люблю задержаться и поболтать, после того, как у меня нет рта для… Что вы сказали? Десять лет? Но мне действительно нужно кое-что… проинспектировать… Я уверен, что вы понимаете. Ваше Высочество. - Конечно, - ответил молодой человек. – Не позволяй мне удерживать тебя. Лефу захлопнул двери в логово, преувеличивая то, что по его мнению, мог сделать верный слуга. Затем, когда двери были закрыты, он яростным жестом поманил Гастона идти за ним. Двое мужчин двигались так быстро, как шары для боулинга по дорожке. Шепотом Лефу попытался рассказать об интересных вещах, которые он обнаружил. - Ты знаешь, кто этот человек? – спросил он Гастона. – Это было Чудовище! - Это было Чудовище? – недоверчиво переспросил Гастон. – Он что, как оборотень, который превращается туда-сюда? - Нет! Все в замке были под каким-то проклятием! Знаешь, кто была вся мебель, которая на нас напала? Это были слуги, они все снова превратились в людей, когда заклятье рассеялось, а затем они почти все ушли на следующий день. Вот почему это место такое пустое. Он думал, что я один из тех, кто остался. Я притворился, что был обеденной тарелкой! — Значит, он и есть Чудовище? И он был превращен проклятием? – спросил Гастон. Это была новость, которая шла вразрез с его теорией действий. - Ага. И знаешь, что еще? Это герцог Нормандии – ты знаешь, тот самый, который пропал десять дет назад? Белль теперь герцогиня. - Они женаты? – спросил Гастон, потрясенный. Это была еще одна новость, которую он не ожидал. Его предположение, что он только что спас от какого-то монстра и ужасного насильника, рухнуло. - Несколько дней назад вышла замуж. Э-э-э, Гастон… - Лефу колебался спрашивать Гастона, слишком хорошо зная, что его старший кузен обычно не реагирует на это благосклонно. Но сказать было нужно. – Ты действительно думаешь, что это все еще хорошая идея? Может быть, нам стоит просто бросить Белль прямо здесь и вернуться домой. Некоторые люди никогда не поумнеют. Мы можем просто вернуться в деревню и забыть обо всем этом. Двое мужчин стояли у дверей в сад, через который они вошли. Действительно, было бы очень легко уложить Белль на землю и просто уйти. Даже если бы она потом рассказала принцу о случившемся и обвинила бы в этом Гастона, в данный момент, вероятно, было бы слишком мало поводов для шума – он просто сбил женщину с ног и она потеряла сознание, и все. Они бы даже не смогли доказать это, если бы Лефу не проболтался. Действительно, если бы он остановился прямо сейчас, он бы мог выйти на свободу. Но какой была бы эта свободная жизнь без Белль? - Конечно, это хорошая идея! - уверенно сказал Гастон. – Все, что позволяет мне заполучить Белль – это хорошая идея! В конце концов, это даже не самое худшее, что мы делали ради Белль. Вдруг в саду появился человек, вероятно, слуга, одетый в ливрею. Возможно, паж или швейцар. Он повернул голову к двум незнакомцам, у одного из которых висела на плече бесчувственная принцесса. Гастон и Лефу в унисон вытащили пистолеты. Сомнений не было – два одновременных выстрела, оба прямо в череп цели. Мужчина упал навзничь, замертво, в одно мгновение. - Хорошо, - сказал Гастон. – Это худшее, что мы когда-либо делали ради Белль. Так… давай убедимся, что это того стоило. Нам лучше поспешить к лошадям, пока не пришел кто-нибудь еще. - Не спрячешь тело? - Нет времени, да и зачем? Они уже знают, что Белль похитили. Гастон помчался через двор, бесчувственная Белль качалась на его спине от его движений. Лефу грустно вздохнул, но последовал за ним. Каким-то образом он знал, что, так или иначе, его жизнь уже никогда не будет прежней.
13 Нравится 12 Отзывы 2 В сборник
Отзывы (3)