Желательно навсегда

Перевод
PG-13
Завершён
1873
2
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
161 страница, 61 409 слов, 9 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
1873 Нравится 42 Отзывы 833 В сборник

Эпилог

Настройки
Примечания:
Гарри Поттер с нездоровым интересом наблюдал за тем, как Рон с пушистым кубком удручённо шевелит крысиным хвостом. Это зрелище навело Гарри на мысли о дяде Питере (который не был его дядей по крови, но вполне мог им быть), а затем на мысли о том, когда Рон в последний раз разговаривал с Питером. Ему было жаль Питера, честно говоря, но он не мог отделаться от ощущения, что в этой ситуации есть что-то, что взывало к поэтической справедливости, ведь именно Питер был причиной того, что палочка Рона была сломана в первую очередь. Как и большинство катастроф, как любила говорить его мама, все началось с квиддича. Рон жил у него неделю летом - неделю, в течение которой Рон был в равной степени заинтригован всеми маггловскими вещами, которые мама Гарри хранила в доме (и Рон до сих пор думал, что он не мини версия своего отца, честно говоря), и впечатлён, мягко говоря проблемной склонностью отца к хранению всего, что имело хоть какое-то отношение к квиддичу, возможно, что он когда-либо видел за всю свою жизнь. По случайному совпадению, у его отца была не одна, не две, а целых семь метел. – Хватит на целую команду! – гордо заявлял он всем, кто его слушал... а в основном это был дядя Ремус, потому что он терпел все, что делал отец Гарри по неизвестным Гарри причинам, и Рон сказал, что никогда раньше не катался на Нимбусе, на любом Нимбусе, так что они откопали трехлетний Нимбус, двухлетний Нимбус, Нимбус, который только что появился, и метлу для Сириуса (потому что Сириус всегда был рядом) и отправились на квиддичное поле. Квиддичное поле его отца, естественно, потому что его отец был тем самым эксцентричным человеком, который держал тщательно скрываемое квиддичное поле на заднем дворе своего коттеджа с четырьмя спальнями в Годриковой Впадине. Все начиналось замечательно. Рон любил нимбусы - все нимбусы, потому что теперь их было четыре, - и хотя он не очень-то любил ловить квоффлы, а бладжеры чаще били его, чем попадали в него, и о том, чтобы Рон заметил снитч, не могло быть и речи. Он умел держать мяч, как никто другой, кого Гарри не видел, за исключением всех профессиональных игроков и Оливера Вуда. Но Оливер Вуд, как считал его отец, на самом деле продал душу дьяволу, чтобы стать богом квиддича, и поэтому был неуязвим для суждений и сравнений со стороны таких смертных, как они. Отец Гарри, как он часто напоминал своим легко очарованным друзьям, которые были склонны не замечать правды, был странным. А потом в их дом ворвался Питер, как всегда делали все друзья его отца. В полном раздрае, потому что Питер - невинный, круглолицый, легко возбудимый Питер - обрюхатил ту сисястую девицу из "Лики". Его слова, а не Гарри. Выкрикнутые очень громко. К Сириусу, совершенно не обращая внимания на то, кто еще может находиться на квиддичном поле (милом, но ненужном) заднего двора его отца. И Рон тут же разбил "Нимбус-2001". Гарри, привыкший к подобным вещам, приземлился, чтобы помочь Рону подняться, как чемпион. Его отец тоже приземлился, пытаясь снова быть очаровательным, хотя все присутствующие знали, что Джеймс бесполезен во всём, когда паникует (а он определённо паниковал), – и Гарри скривился, когда Рон достал из кармана палочку, которая раньше была целой и невредимой, и обнаружил, что теперь она разломана на две части. – Зачем тебе палочка на квиддичном поле на заднем дворе дома моего отца? – спросил Гарри, но с сочувствием. – Зачем тебе палочка на квиддичном поле моего двора?! – спросил Джеймс, но уже с тревогой. – На квиддичном поле моего заднего двора происходят плохие вещи! И это, несомненно, было правдой, потому что, как красноречиво говорила мама Гарри, рассказывая истории, - как и большинство бедствий, все начиналось с квиддича. Сириус, поскольку он был бесполезен всё время, а не только когда паниковал, совершенно случайно отправился веселиться и усугублять состояние бедных нервов Питера. Но всё обошлось, потому что папа Гарри прямо на месте дал Рону вдвое больше денег, чем нужно для покупки палочки, потом мама Гарри снова дала ему вдвое больше денег, когда узнала о случившемся, а после того как Сириус сделал ещё хуже, а Ремус ворвался в их дом (как всегда делали все друзья его отца) и сделал всё лучше, пришёл Питер и предложил Рону половину галеонов, которые нужны для покупки палочки, так как это была его вина в первую очередь. В свое оправдание он подумал, что именно столько стоят палочки. А Рон мог купить четыре с половиной палочки, так как Рон имел склонность брать всё, что ему давали, так что всё было в порядке. Почему Рон так и не смог получить новую палочку после этого, Гарри не знал, но если бы ему пришлось гадать, то он подозревал, что это как-то связано с хаосом его отца. Хаос Джеймса Поттера был похож на болезнь. Он заражал все существа, которые с ним взаимодействовали. Только Гарри и его мама были невосприимчивы. И, возможно... Ремус. Ремус был чем-то вроде загадки, подозревал Гарри, даже для самого Ремуса. – Привет, Рон, – сказал Гарри в настоящем времени. – Почему ты не купил себе новую палочку, после того как папа сломал твою? Строго говоря, в том, что Рон сломал палочку, технически не было вины его отца. Но, строго говоря, Гарри считал, что его отец должен нести ответственность за все глупости, которые происходят в мире. Особенно если эти глупости происходят на его поле для квиддича во дворе. – О, – сказал Рон и повернулся к нему лицом. О, нет, подумал Гарри. Он собирается сказать что-нибудь милое и доброе, не так ли? – Я отдал деньги, которые твои родители дали мне, Фреду и Джорджу... Гарри вздохнул. – Чтобы они могли использовать их для покупки товаров для магазина шуток, который они пытаются открыть, а также убедить их больше никогда не использовать меня для тестирования товаров... Гарри вздохнул еще глубже. – И палочка была в порядке после того, как я склеил её, так что я подумал... мне всё равно не нужна новая? – Рон, – сказал Гарри, хлопая своего лучшего друга по плечу, – никогда не меняйся. Гриффиндорцы, честное слово. Говоря о Гриффиндоре - но о том Гриффиндоре, который породил Лили, Гермиону и Ремуса, а не Джеймсов, Сириусов и Ронов, - МакГонагалл заметила... творение Рона. Его попытку. Очень хорошая попытка, учитывая, что Рон был из тех добрых младших братьев, которые отдают деньги за палочку своим хитроумным старшим братьям. Тем не менее, выражение лица МакГонагалл говорило о том, что Рон, несомненно, заплатит за это пятно на зрении МакГонагалл. Бывает и хуже, размышлял Гарри, когда МакГонагалл спустилась к ним, дядя Северус вполне мог вести занятия, требующие, например, "дурацкого махания палочкой". Тогда я бы никогда не нашел тело Рона. – Мистер Уизли, – сказала МакГонагалл, бросив на Рона очень невыразительный взгляд из-за оправы своих очков. – Что это значит? В качестве ответа Рон поднял свою скреплённую заклинанием палочку. МакГонагалл, по крайней мере, была в таком же ужасе от этого решения, как и Гарри, когда он сам впервые увидел его. И она, по крайней мере, даже не подозревала, что у Рона могло быть четыре с половиной палочки, которые не были бы этой палочкой, если бы он просто придержал свои собственные деньги, как разумный человек. – Мистер Уизли, – сказала МакГонагалл, но так, словно у Рона сейчас были настоящие проблемы. – Вы немедленно отправитесь к профессору Риддлу. И для Рона это было самое подходящее определение "настоящих неприятностей". Однако при упоминании своего любимого профессора Гарри оживился. – Я могу проводить его, профессор? – предложил он, стараясь не показаться слишком нетерпеливым. По его мнению, у него это неплохо получалось, учитывая, что его мозг не очень тихо напевал "Защита от темных искусств" "Защита от темных искусств" "Защита от темных искусств" "Защита от темных искусств" по кругу. Рон очень, несправедливо, громко застонал. МакГонагалл ухмыльнулась. Разве это не было... обескураживающим выражением. Кошмарное топливо, если хотите. Гарри вдруг почувствовал благодарность за то, что она не его заведующая, но, опять же, обычно он был благодарен за то, что она не его заведующая, потому что ему очень нравилась его собственная. Любимый профессор и все такое. Как бы ни было обидно Северусу, что он проиграл. – Профессор Генри Риддл, мистер Поттер, – сказала МакГонагалл. – Не ваш заведующий домом. – А? – спросил Рон. – А? – согласился Гарри. МакГонагалл, если это было возможно, ухмыльнулась еще шире. – Если бы вы обратили внимание на представления на Приветственном пиру или даже, возможно, на что-то другое, кроме квиддича... – несправедливо, – тихо запротестовал Гарри. У него была всего одна комната, заваленная атрибутикой для квиддича. У его отца их было три. – Вы бы знали, что в Хогвартсе работают два профессора Риддла. Тот, которого вы увидите, мистер Уизли, - профессор магического ремесла, а не профессор защиты от темных искусств. – Магическое ремесло? – повторил Гарри, наморщив лоб. – У Риддла есть брат? – почти крикнул Рон. – Факультатив, мистер Поттер, – недовольно сказала МакГонагалл. И затем, значительно более доброжелательно: – И нет, мистер Уизли. Они супруги, а не родные братья. – Супруги, – повторил Рон, ошеломленный. – Супруги, – повторил Гарри, подняв брови. Профессор Риддл. Его потрясающий, благоговейный, абсолютно ужасающий профессор Защиты от темных искусств. Замужем. – Да, мистер Уизли, мистер Поттер, – сказала МакГонагалл, явно разочаровавшись в них. – Замужем. Вы увидите меня после уроков, мистер Уизли, и я дам вам указания, как пройти в кабинет профессора Риддла. Она удалилась, довольно сурово, и Гарри посмотрел на Рона, широко раскрыв глаза. – Не могу поверить, – сказал Рон. – У Риддла есть муж. – Я пойду с тобой, – твердо сказал Гарри. – Я никогда не поверю, если не увижу это своими глазами. Позади них Гермиона Грейнджер прочистила горло. Гермиона Грейнджер была особой ведьмой, которую трудно описать в двух словах. Гарри не был с ней близок - можно привести очень веские аргументы в пользу того, что никто не был ей по-настоящему близок, - и хотя обычно разговаривать на уроках было ниже её достоинства (за исключением поднятия руки для ответа на вопросы, на все вопросы), она изредка позволяла себе поговорить с теми плебеями, которые это делали. Обычно это происходило только тогда, когда появлялось что-то очень интересное. Она была похожа на смесь всех худших черт Ремуса и всех худших черт его матери, собранных воедино. Гарри любил ее издалека, каким-то странным, не поддающимся объяснению для взрослых людей. На самом деле он просто хотел сказать, что слишком дорожит собственным эго, чтобы разговаривать с ней, но, если представится возможность, сделает все, чтобы услышать, что она скажет. – Ты возьмешь меня с собой, – сказала она Рону в своей бесцеремонной манере. – Если Поттеру можно, то и мне должно быть можно. Я давно хотела поговорить с профессором Магического ремесла. – Что? – возмутился Рон. – Не может быть, чтобы ты... Гарри наступил ему на ногу, и Рон с воплем прервал его. – Да, Ваше Величество, – сказал он вместо Рона. Он даже отвесил ей наглый поклон, которым, как он был уверен, гордился бы его отец. – Может, нам тоже понести вас на своих плечах, как ничтожные формы жизни, которыми мы являемся? Гермиона закатила глаза. Четыре из десяти, решил он. Он видел ее и получше. Тем более что эффект был испорчен тем, что она пыталась не рассмеяться. – Ты такой незрелый, Поттер. Гарри пожал плечами. Он полагал, что она не так уж и не права. В конце концов, если он чему-то и научился у своего отца, так это тому, что нет такой силы, которая могла бы заставить изгоев смеяться. – Ты самый странный лучший друг, который у меня когда-либо был, – сообщил Рон Гарри, как будто он чего-то не знал, а потом вздохнул. – Ладно. Неважно. Это же не моя встреча. Может, мне просто пригласить туда всю Гриффиндорскую башню? – Пригласи и Слизеринцев, – сказал Гарри, постукивая по значку со змеей на своей груди. – Междоусобное единство очень важно, Рональд. Рон только вздохнул и в знак истинного уныния ударился головой о стол. При этом он старался не смеяться. Гарри улыбнулся. *** Как и большинство других вещей, все началось с "Защиты от темных искусств". Точнее, все началось с объявления в "Ежедневном пророке" о вакансии преподавателя Защиты от темных искусств в Хогвартсе. Дела у Тома шли хорошо. Он путешествовал по Европе, налаживая связи и узнавая о Тёмных искусствах везде, где только мог. Гарри путешествовал вместе с ним, собирая материалы для своего теперь уже относительно успешного хобби по изготовлению палочек. Гарри тоже налаживал связи, но уже с волшебниками, а не с политиками и власть имущими - хотя Гарри самодовольно заметил, что быть волшебником - значит обладать значительной властью, и Том был вынужден согласиться. И хотя ведьмы и волшебники из других европейских стран были столь же закрыты в отношении своей семейной тактики изготовления палочек, как и английские волшебники, Гарри собирал по крупицам свое собственное руководство из того, чем они готовы были поделиться. После этого они вернулись в Британию. Том был готов проталкивать в Министерстве любые законы, действуя из тени и через свою сеть местных и зарубежных влиятельных людей, за исключением рекламы. Его давняя мечта - воздействовать на сердца и умы школьников - напомнила ему, что она не совсем умерла, но была одна проблема. Дамблдор был директором школы. Гарри хмыкнул, склонившись над плечом Тома с чашкой чая и пытаясь разглядеть то, что привело Тома в уныние. – Ах. Ты должен пойти на это, Том. – Ты сказал, что Дамблдор отказался взять меня на работу, – заметил Том, стараясь не надуваться и не хмуриться. – Верно, но это была другая жизнь. В этой жизни ты не убил сокурсницу, не добился ложного осуждения другого сокурсника, не сделал несколько крестражей и не собрал армию. Том хмыкнул, не желая убеждаться. Гарри прочистил горло. – В первый раз ты тоже не сбежал с возлюбленным на следующий день после того, как тебе исполнилось восемнадцать. – Это было только потому... – Я умирал, и мне нужно было сменить имя, я знаю, – закончил Гарри. – И это правда для нас. Но с объективной точки зрения, у Дамблдора нет причин подозревать, что мы внезапно сбежали только потому, что ты хотел показать это мне в лицо, если этого окажется достаточно для снятия проклятия, а мне нечем было заняться. Скорее всего, он считает это трогательным и романтичным. – Хм, – согласился Том, обдумывая вопрос. – Правда, то, что я замужем, в последнее время только укрепляло мою репутацию... – Именно, – сказал Гарри, похлопав Тома по плечу, прежде чем сесть. – Никто не знает меня очень хорошо, поэтому они просто представляют меня как некий милый объект твоей преданности, чтобы соответствовать их представлениям о среднестатистической паре. И я отказался от своего чистокровного имени, чтобы взять твое, что является своего рода заявлением. И обычно люди сбегают только тогда, когда очень влюблены, так что... – Ты хочешь сказать, что мы не были влюблены? – спросил Том, но улыбка подпортила его серьезный тон. Гарри улыбнулся в ответ, зеленые глаза блеснули. – Кажется, это единственный раз, когда мы были нормальными. И догадка Гарри оказалась верной, потому что, несмотря на то, что Том презирал Дамблдора, сам он, похоже, больше не испытывал к Тому таких же чувств. Он улыбался, подмигивал, предлагал конфеты, удивлялся опыту и связям Тома, а потом сказал: – Что ж, Том. Ты, безусловно, самый квалифицированный из всех претендентов, и было бы замечательно, просто замечательно, если бы ты вернулся в Хогвартс. Конечно, нам придется встретиться еще раз, чтобы обсудить планы твоих уроков, но что ты думаешь? – Я с удовольствием приму предложение, – сказал Том и улыбнулся приятно-угрожающим тоном. Потом было несколько прощальных любезностей, много улыбок и крепких рукопожатий, и Том был уже на полпути к выходу, когда Дамблдор сказал: – О, Том. Я забыл спросить. Как поживает Генри? Гарри, как подозревал Том, был гением во всем, что касалось людей. – У него все хорошо, – сказал Том, стараясь выглядеть очень довольным и счастливым, когда его спрашивают о его спутнике жизни. – В последнее время он стал настоящим мастером по изготовлению палочек. – Правда? – сказал Дамблдор, подмигивая при этом. – Я слышал что-то в этом роде. Как ты думаешь, Генри будет интересно получить должность в Хогвартсе? Я подумываю о том, чтобы добавить один курс, и думаю, что он как раз подойдет для этого. – Я обязательно спрошу его, – сказал Том. – Хотя я уверен, что он был бы благодарен, если бы вы прислали сову с более подробной информацией о том, какой курс вы хотели бы добавить...? – Конечно, – сказал Дамблдор и, подмигнув Тому, вышел за дверь. – Думаю, у него сложилось впечатление, что ты держишь в узде мои худшие наклонности, – сказал Том, глядя на довольно объемное письмо, пришедшее по совам в тот же день, через три дня после собеседования с Томом. – Разве нет? – спросил Гарри, но Том понял, что его это ужасно забавляет. – В некотором роде да, – сказал Том. – У меня очень мало возможностей действовать в соответствии со своими худшими наклонностями, когда ты сам меня опередил. Ну и как? – Магическое ремесло, – сказал Гарри. – Семинарские занятия, на которых преподаются основные навыки, используемые при изготовлении браслетов, палочек и других зачарованных предметов. – Что ж, – сказал Том, приятно хмыкнув. – Он был прав. Ты идеально подходишь для преподавания в таком классе. Гарри опустил письмо, его зеленые глаза сверкнули озорством. – Да, не так ли? – И нам будет легче воплотить наши планы в жизнь, если мы будем жить и работать вместе, естественно. – Твои планы. – Наши, – приятно поправил Том. – Кроме того, есть еще одно преимущество. – Беспорядок, – согласился Гарри. – Два профессора Риддла бегают вокруг. Мы можем сбить с толку всех бедных школьников. Том сделал паузу, так как это не совсем его соображение, но он мог признать, что оно имеет смысл. – Ну, да. Но я имел в виду людей. Я познакомлюсь со всеми самыми молодыми и яркими и привяжу их к себе, а ты... – Он протянул руку, хотя и не очень далеко, и поцеловал костяшки пальцев Гарри, а затем его запястье. – ...Сможешь снова увидеть свою семью. Гарри со вздохом отбросил письмо в сторону и придвинулся ближе к Тому. Его глаза были грустными, такими грустными, всегда грустными... но и с надеждой. – Давай не будем об этом, – сказал он. Том был не против. Ему не нужно было говорить об этом с Гарри, чтобы знать, что это так же важно для него, как и правда. Он знал его достаточно хорошо, чтобы догадаться о таких вещах. *** Класс и мастерская Магического ремесла занимали пол-этажа. Гарри постарался выбрать самое близкое к коридору Защиты от темных искусств помещение и потратил лето на то, чтобы превратить самую большую и просторную комнату в мастерскую для своих учеников. Смежная комната представляла собой классную комнату с партами, стульями и доской, которая использовалась для чтения лекций по теории. Вторая по величине комната в коридоре была превращена в его личную мастерскую, а рядом, за дверью, которую легко можно было принять за чулан, находился кабинет Гарри. Он был единственным профессором, которому разрешалось требовать столько места для одного класса, о чем он при любой возможности говорил Тому в лицо. Даже несмотря на то, что из-за этого часто было трудно понять, откуда раздается стук, когда к нему приходили студенты. Гарри, наконец, обнаружил ответственных за это студентов - их было трое, судя по всему - маленьких, какими могут быть только первые и вторые курсы. Это были два гриффиндорца и один слизеринец, судя по мантиям - рыжий, девушка с кустистыми волосами и... Не может быть. – Ищете меня? – спросил Гарри, небрежно прислонившись к стене и стараясь не показаться слишком запыхавшимся. Трое детей в тревоге обернулись, широко раскрыв глаза, словно их застали за розыгрышем, а не за стуком в дверь, расположенную в коридоре, где находился один из многочисленных кабинетов Гарри. И это были они, несомненно, они, как три оживших маленьких воспоминания. Ну... не совсем. Гермиона была такой же, как и прежде, с её нетронутыми мантиями, дикими волосами и живыми глазами. Таким же был и Рон, только с пятном на носу и в мантии из подержанных вещей. А вот Гарри Поттер был другим. Он был выше, чем Гарри в свои двенадцать лет, а его очки были гораздо менее ужасными, чем те, что навязала ему тетя Петуния. Слизеринские мантии тоже были, хотя это не было сюрпризом - Гарри присутствовал на Сортировке и справлялся с самодовольством Тома после неё. Этот Гарри по-прежнему был худым, но не тощим, и, что особенно примечательно, на его лбу не было ни одного шрама. – Это зависит от ситуации, – ответила Гермиона, выпрямляясь так, как она всегда делала, когда пыталась произвести впечатление на взрослых. Мерлин, если бы это было направлено на него, это было бы странно. – Вы профессор Риддл? – Единственный и неповторимый, – ответил Гарри. Он всегда мог позволить себе немного иронии. – Милый Салазар, – прошептал Гарри Поттер, недоверчиво подняв брови. – Вы? Правда? У профессора Риддла есть муж? – Есть, – сказал Гарри, невинно улыбаясь, поскольку намеренно неправильно истолковал вопрос. Гарри Поттер моргнул, словно не зная, как реагировать на то, что преподаватель такой же язвительный, как он. Гарри лишь немного грустно улыбнулся ему, а затем обратил свой взор на всех троих студентов. – Ну? – спросил Гарри, складывая руки за спиной, чтобы скрыть, как они дрожат. – Вас нет ни на одном из моих уроков, так что вы трое должны быть здесь по какой-то другой причине, да? – Профессор Риддл, – сказала Гермиона, произнося слова очень четко. Гарри все еще хотелось рассмеяться над странностью происходящего, но он сдержался. – Я надеялась, что смогу задать вам несколько вопросов о предмете, который вы ведете. Например, что именно вы... – Черт возьми, – перебил Рон. – Не слушайте ее! Мы здесь из-за моей палочки, а не из-за всего этого. Гарри не смог удержаться от забавного подергивания губами. Некоторые вещи никогда не меняются, подумал он, и Рон с Гермионой всегда будут ссориться, как кошка с собакой. – А что, собственно, не так с твоей палочкой? Как только Рон достал палочку из кармана, стало ясно, что с ней что-то не так. Она была точно такой же, какой Гарри помнил её со второго курса - старая палочка Рона, склеенная заклинанием и, скорее всего, почти не работающая. В той жизни палочка Рона сломалась, когда они врезались на летающем "Форде Англия" мистера Уизли в Гремучую иву. Он сомневался, что так было в этой жизни. Во-первых, учителя были ужасными сплетниками (а Том - худшим из всех), так что Гарри непременно узнал бы об этом, если бы кто-то из учеников попытался совершить подобное. С другой стороны, Гарри Поттеру и Рону Уизли не нужно было лететь в школу, ведь здесь не было никаких домовых эльфов, пытающихся помешать дневнику-крестражу овладеть детьми и выпустить василиска на замок, чтобы убить всех магглорожденных. – Я понял, – сказал Гарри, глядя на своих друзей из другой жизни. Он протянул руку, которая все еще мелко дрожала, но Рон, казалось, не заметил этого, хмуро передавая ему сломанную палочку. – И как это случилось? – Мой папа сломал её, – сразу же заявил двенадцатилетний Гарри и, вспомнив о своих манерах, когда Гарри посмотрел на него, добавил: – Сэр. И если бы это не было тем, что сам Гарри тоже постоянно делал. – Твой отец сломал его палочку? – спросил Гарри, сбитый с толку. Это не обязательно было похоже на Джеймса Поттера, которого он знал, - тем более что по странному стечению обстоятельств Джеймс всегда был одним из лучших и самых способных учеников Гарри, - но Джеймс также ввязывался во всякие вещи, в которые не должен был ввязываться, и все остальные обычно оказывались втянутыми в эти вещи после него. – Ну, не специально, – сказал Маленький Гарри. – Это поле хаоса моего отца сломало его. Рон принес палочку на квиддичное поле моего заднего двора. Гарри не мог не рассмеяться. – Ну ладно, тогда, – сказал он. – Вам троим лучше следовать за мной. – Куда? – спросил Рон, сморщив нос в замешательстве. – В комнату, в которой вы должны были меня искать, – сказал Гарри. И тут ему в голову пришла одна мысль. – Как вас зовут? Вот. Лучше спросить сейчас, чем потом задавать вопросы о том, почему он их загадочно знает. – Я Гермиона Грейнджер, – сказала Гермиона с той же позой, с которой она представилась Гарри и Рону в купе поезда на первом курсе. – Рон Уизли, – хмуро добавил Рон. – О, у меня есть записка от МакГонагалл, чтобы объяснить вам... – Профессор МакГонагалл, – поправил Гарри, потому что знал, что Маленькому Гарри это не понравится. Как и было предсказано, Маленький Гарри фыркнул у него за спиной. Гарри всё равно взял записку, которую протянул ему Рон, и прочитал её до конца. Профессор Г. Риддл, – гласила записка, поскольку Минерва обычно отказывается участвовать в хаосе с двойным именем Гарри, – Палочка мистера Рональда Уизли влияет на его успеваемость в классе. Пожалуйста, постарайтесь помочь ему всем возможным способом. Подпись, профессор МакГонагалл. P.S. Мистера Уизли будут сопровождать мисс Гермиона Грейнджер и мистер Гарри Поттер. – Тогда ты будешь Гарри Поттером, – сказал Гарри Маленькому Гарри, как будто тот этого еще не знал. – Ну да. Ты очень похож на своих родителей. Маленький Гарри моргнул. – Вы знаете моих родителей? – И насколько, по-твоему, я молодой? – спросил Гарри, забавляясь. Маленький Гарри задумчиво посмотрел на его седеющие волосы. – Сорок? – предположил он. – Сорок пять? Гарри рассмеялся. – Мне шестьдесят шесть, Гарри, – сказал он. И это было хорошо. Когда ему было сорок пять, сходство между ними было бы неоспоримым. Теперь же оно было, по крайней мере, замаскировано вороньими лапками, седеющими волосами и морщинками на лице. Джеймс заметил их сходство еще в студенческие годы и, к немалому удовольствию Гарри, весь третий курс прочесывал свое семейное древо, пытаясь найти упоминание о своем "давно потерянном дяде". Впрочем, маленький Гарри выглядел комично травмированным этим открытием. Гарри задавался вопросом, почему... Но. У него были и другие дела, кроме его удивительно молодого и счастливого не совсем себя. Гарри повертел в руках сломанную палочку Рона, слушая, как в ней гудит магия. Она была ещё не совсем мёртвой, но уже умирала. Она была сломана уже давно, и именно поэтому Чарли заменил ее, когда закончил Хогвартс. – Ясень, – прокомментировал Гарри, проводя мизинцем по странной конической палочке. – И волос единорога... двенадцать дюймов, верно? – Да, – подтвердил Рон. – Это была... – Палочка Чарли Уизли, – закончил Гарри. – Она до сих пор принадлежит Чарли Уизли, собственно говоря - ты же не выиграл ее у него. – Не выиграл? – спросил Рон. – Не то, чтобы вы так делали, – продолжал Гарри, но уже доброжелательно. – Палочки с волосами единорога редко нравятся другим волшебникам после того, как они сделали свой первый выбор. – Этого Гарри не знал, когда забирал у Драко в Малфой-мэноре палочку с боярышником и волосом единорога. – Но я думаю, что тебе подойдет та же самая сердцевина, учитывая, что эта палочка предположительно хорошо работала у тебя до того, как ее сломали. Гарри положил палочку на рабочий стол и двинулся к своим запасам: трое любознательных детей шли за ним и разглядывали все ингредиенты для изготовления палочек. Ему следовало бы попросить их оставаться в той части мастерской, где не хранятся ценные вещи, но... ладно. В конце концов, это были Рон и Гермиона. И он сам. Было бы странно сказать им, что они не могут следовать за ним куда-то. – Вы учите своих студентов делать палочки, профессор Риддл? – с любопытством спросила Гермиона. – Седьмой курс, – ответил Гарри. – Только один студент в год успешно делает палочку к концу курса. – Он обернулся через плечо как раз вовремя, чтобы увидеть, как Гермиона выпячивает свою крошечную челюсть, и не смог удержаться от смеха. – Значит, это будешь ты, Гермиона? – Вы действительно думаете, что я смогу? – спросила она, сверкнув решительными глазами. – Я думаю, ты сможешь сделать все, что захочешь, – сказал Гарри, доставая ивовые образцы. – Это касается всех вас троих, конечно. Однако вы поймете, что некоторые люди лучше разбираются в определенных вещах, чем другие. Например, мой муж, хотя и хорошо разбирается в палочном мире и тактике ремесла, никогда не делал палочек. А что касается меня, то я, хотя и хорошо разбираюсь в дуэлях и темных существах, обладаю лишь малой толикой тех знаний, которые есть у него. Главное - всегда быть довольным тем, что ты делаешь. – Гарри протянул Рону ивовую ветку, сравнивая магию в них обоих, и усмехнулся, когда обнаружил, что они почти совпадают. – Это ива для тебя, Рон. Рон смотрел на ветку, которую держал Гарри, со смесью любопытства и благоговения. – Подожди... вы изготавливаете для меня палочку? – Конечно, – сказал Гарри. – Можно мне посмотреть? – спросила Гермиона, практически вибрируя. Гарри рассмеялся. – Боюсь, что нет. Это не то, что делается за день, знаешь ли. Маленький Гарри протянул любопытные пальчики, проведя мизинцем по веточке, как минуту назад Гарри проделал с ясеневой палочкой Чарли. – У моей мамы есть ивовая палочка, – сказал он. – Да, – согласился Гарри. – Это ей подходит. – Что это значит? – спросил Рон. – Обладать ивовой палочкой? – Ну, – объяснил Гарри, подводя их к месту, где хранились волоски единорога. – Ивовая древесина больше подходит для целительских искусств, а также для более продвинутой работы с чарами. Они якобы улучшают невербальные заклинания и довольно необычны. Настолько необычны, что мне доводилось делать только один, не подбирая сначала ветку к кому-то конкретному. Кажется, Олливандер как-то упоминал, что многие приходят за ними именно из-за этого - возможно, он просто побуждал меня сделать еще, поскольку моя единственная ивовая палочка была продана, - но дерево имеет тенденцию быть необычным... – Это ваши палочки продаются в магазине Олливандера? – спросила Гермиона, ее голос стал резким. – Нет, – сказал Гарри. – Ну, не совсем. Некоторые свои палочки я отдаю Олливандеру на продажу, но большинство - его собственная работа. Мои, впрочем, лежат в белых коробках - ты бы сразу поняла, если бы тебе досталась одна из них. Гермиона надулась так, что, похоже, ей досталась палочка Олливандера, но маленький Гарри взволнованно выпрямился. – Тогда у меня есть одна из ваших, – сказал он. – Белая коробка, я помню ее. Гарри сделал паузу, ивовая ветка все еще была в одной руке, и посмотрел на Маленького Гарри. – ... Помнишь? – Да, вот, – сказал Маленький Гарри, доставая палочку из кармана. Он протянул ее Гарри, но Гарри, помнивший, как случайно обменялся палочками с Томом все эти годы назад, не взял ее. Вместо этого он вынул из ножен тисовую палочку и наложил на неё бессловесные чары левитации, чтобы можно было осмотреть рукоять и древко. Он хорошо помнил эту палочку, и его не могла не позабавить ирония судьбы. Остролист, с грубой рукоятью. Одиннадцать дюймов. Гибкая, но надежная. Стержень из волос хвоста фестрала. Он левитировал его обратно в ладонь Маленького Гарри, пока Гарри с безудержным любопытством наблюдал за случайной магией. – Такое впечатление, что она была создана специально для тебя, – сказал Гарри негромко, чтобы скрыть, что это правда. Маленький Гарри держал свою палочку в руке так, будто видел ее впервые. – Мне нравится, – согласился он. – Полируй её хотя бы раз в месяц, – посоветовал Гарри. – Если понадобится, можно заказать полироль у Олливандера по совам. Маленький Гарри кивнул, странно принимая совет профессора для Гарри Поттера. О, нет, подумал Гарри, но это не так уж и плохо. Я стану одним из его любимых профессоров, не так ли? Он оглядел всех троих и передумал. Всех. Я буду любимым профессором для всех них. Он хотел бы сказать, что с тех пор, как он стал Мастером Смерти, с ним случались и более странные вещи, но ему казалось, что он наконец-то достиг метафорической вершины странности. Не выбор собственной палочки, не высасывание жизни из растений, не женитьба на Волдеморте до того, как он стал Волдемортом, а вот это. Учить себя и двух своих лучших друзей из другой жизни, как делать палочки. Что ж. Ему будет лучше, если он не будет зацикливаться на этом. Он познакомил образцы шерсти единорога с выбранным деревом, что заняло гораздо больше времени, поскольку он искал такое, которое устраивало бы и Рона, и иву. В это время Гермиона засыпала его вопросами об учебном плане, а маленький Гарри тыкал в вещи, в которые, вероятно, не следовало тыкать, и Гарри чувствовал себя всё более странно и забавно, пока наконец не нашёл Рону подходящий вариант. – Этого хватит, – сказал Гарри, возвращая оба ингредиента на свой верстак, и трое детей последовали за ним, как утята. – Через несколько дней твоя палочка будет готова. Я пришлю тебе сову, когда она будет готова, и ты сможешь ее забрать. А пока я напишу тебе записку, освобождающую тебя от практики заклинаний в классе. Тебя это устраивает, Рон? – Подождите минутку, – сказал Рон, внезапно почувствовав тошноту. – У меня нет денег. Маленький Гарри закатил глаза, но с нежностью сказал: – Всё в порядке, Рон. Я заплачу за него, сэр, ведь это вина моего отца. – Гарри... – запротестовал Рон, но тут Маленький Гарри ненароком наступил ему на ногу, и Рон с воплем прервался. – Как я и говорил, – сказал Маленький Гарри. – Я понял. Для чего нужны друзья, если не для того, чтобы вымогать у друзей услуги? – Эй! – запротестовал Рон, а Гермиона закатила глаза и пробормотала что-то под нос, подозрительно похожее на "идиоты". Гарри скрыл свое веселье. – В этом нет необходимости. Хогвартс возмещает мне стоимость всех палочек, сделанных для нуждающихся студентов. – Нуждающимся студентам? – спросила Гермиона. – А что такое нуждающийся студент? – Например, студент, чья палочка сломалась во время семестра, – пояснил Гарри. – Или студент, которому трудно даются заклинания, потому что его семья не купила палочку специально для него. Студенты, которые не могут позволить себе палочку от Олливандера, тоже могут претендовать на это, но для этого нужно написать заявление. Нет нужды говорить, что мне не приходится делать много специальных палочек для студентов, так что Хогвартс почти не чувствует укора, когда я это делаю. Рон моргнул. – То есть я мог бы просто прийти сюда в прошлом году и получить палочку получше, и никому бы не было до этого дела? – Да, – сказал Гарри, стараясь не улыбаться слишком откровенно на откровенно очаровательное недовольство Рона. – Хотя я бы сказал, что, наверное, хорошо, что ты этого не сделал, учитывая, что твоя палочка сломалась. – Да, хорошо, – согласился Рон, немного сдувшись. Гарри протянул ему сломанную пепельную палочку. – Оставьте её себе после того, как получишь новую палочку, но пока я позволю тебе оставить её, поскольку ты, несомненно, предпочёл бы сломанную палочку отсутствию палочки. Однако не пытайся произносить заклинания без присмотра профессоров. Это небезопасно. – Он сомневался, что Рон действительно его послушает. В системе защиты Гарри произошёл сбой, предупредивший его о том, что кто-то приближается. Однако магическая сигнатура, о которой сообщалось, была ему до боли знакома... сколько раз он узнавал её в своей жизни. Гарри расслабился, хотя и раньше не был напряжён. В этой жизни Хогвартс всегда был для него в безопасности. – Профессор, – рискнул Маленький Гарри, окинув Гарри критическим взглядом. – Могу я задать вам личный вопрос? Гарри моргнул. Что ж, к черту. В конце концов, это был он сам. – Да? – До того как вы вышли замуж за профессора Риддла... вы были Поттером? – спросил Гарри, его голос был очень медленным. – Просто вы кажетесь мне знакомым, как будто я встречал вас раньше, и вы очень похожи на меня, и все такое, и просто... это кажется... правильным? Гарри застыл на месте, находясь между смехом и слезами. Конечно, Малыш Гарри всё равно заметил бы - при всей своей тупости и забывчивости Гарри никогда не был ненаблюдательным или глупым. Его не просто так определили в Рейвенкло, пусть и только во второй жизни, и это было связано как с его основными чертами характера, так и с полученными знаниями. Поэтому, конечно же, Малыш Гарри заметил, как и Джеймс. Они тоже были Певереллами, как сказала Смерть. Они всё ещё были его семьёй, а семья всегда умеет распознавать своих. – Вообще-то он был Певерелл, – сказал Том ровным голосом, и все трое детей резко вскочили. – Профессор Риддл, – пролепетал Рон, его лицо побледнело. – Мистер Уизли, – сказал Том, и его глаза сверкнули жестоким удовольствием от явного дискомфорта Рона. Гарри вздохнул, а затем моргнул, осознав, что Маленький Гарри сделал то же самое. – Мисс Грейнджер и мистер Поттер тоже. Какой сюрприз. Я не думал, что вы достаточно взрослые, чтобы учиться в классе Гарри. Но в его голосе не было удивления, да и выглядел он соответствующе, так как ухмылялся и принимал непринужденные позы. – Мы просто... – влез маленький Гарри, уши у него покраснели, а жесты стали бешеными, когда он схватился за палочку Рона. – Подождите, Гарри? – Обычное прозвище для Генри, – пояснил Гарри. – Это мое первое имя. Маленький Гарри быстро моргнул, а затем посмотрел на Гарри с чем-то похожим на подозрение. Гермиона снова закатила глаза. – Гарри имел в виду, профессор, что палочка Рона сломалась, и профессор МакГонагалл послала нас сюда, чтобы мы её починили. Профессор Риддл... – тут она слегка замялась, отчего улыбка Тома, похожая на акулью, только расширилась. – Этот профессор Риддл, я имею в виду, очень помог нам с этим. Гарри слегка облокотился на верстак, с любопытством наблюдая за особенной реакцией Маленького Гарри. Хотя он с подозрением изучал Гарри с тех пор, как узнал, что Гарри тоже зовут Гарри, он отвлекся от своей задачи, как только Гермиона назвала его Гарри. Теперь маленький Гарри смотрел на неё, разинув рот и покраснев всем лицом. Что, подумал Гарри, наконец-то уловив выражение, происходит в мире? – Понятно, – сказал Том, все еще сохраняя мягкую улыбку. – Профессор Риддл очень полезен. Он торжествующе улыбнулся, что означало, что он говорит только о себе. – Да, он такой, – с готовностью согласилась Гермиона, но тут же нахмурилась. – Что ж, – сказал Том, прежде чем она успела еще больше запутаться в именах. – Если ваши дела закончены, мне нужно кое-что обсудить с профессором Риддлом. Так что, не могли бы вы...? Все трое детей неуверенно оглянулись на Гарри. – Это все, – сказал он им. – Наслаждайтесь остатком дня. Я уверен, что увижу вас всех в следующем году на уроках. Они ушли, заверив Гарри, что будут учиться в его классе (Гермиона - с восторгом, Рон - с неохотой, а маленький Гарри - с подозрением), попрощались с профессором Риддлом (и с профессором Риддлом), а затем Гарри увидел, как он сам и два его самых старых друга исчезли за дверью его мастерской. – Неужели маленький я влюбился в Гермиону? – спросил Гарри, как только дверь закрылась и трое студентов вышли из сферы его обнаружения. Том рассмеялся, оттолкнувшись от стены и обойдя вокруг рабочего стола Гарри. – Гарри, – практически промурлыкал он, словно обрадовавшись, – у тебя самый большой, самый очевидный, самый отвратительно милый поклонник Гермиона Грейнджер, которого я когда-либо видел. – Это так странно, – прошептал Гарри, поворачиваясь лицом к Тому, когда тот подошёл к нему сзади. Том положил руку на рабочий стол позади него и прижал Гарри по обе стороны от себя, фактически загородив его собой. Гарри положил руки на талию Тома и закрыл глаза, когда Том прижал их лбы друг к другу, чтобы вздохнуть и взять под контроль свое бешено колотящееся сердце. Его все еще трясло, как и в тот раз, когда он впервые заговорил со своим юным "я". – Гарри, – прошептал Том. – Ты в порядке? Какая-то часть этого никогда не перестанет быть странной для Гарри. Он никогда не перестанет чувствовать себя вытесненным, находясь здесь, в теле, которому было шестьдесят шесть лет, с разумом, которому было шестьдесят девять, глядя на более молодую версию себя, живущую счастливой жизнью, которую Гарри так отчаянно хотел для него. Это никогда не будет странным - находиться здесь, где ему не место, быть женатым на человеке, которого он когда-то убил. Но в этой жизни Гарри никогда не будет одинок. И это действительно было больше, чем он мог когда-либо просить. – Да, – сказал он, тяжело сглотнув. – Я буду. Это было правдой, потому что при всей своей странности и неожиданности все складывалось как нельзя лучше. И если Гарри имел право голоса (а он его имел, в кои-то веки, очень, очень имел), то все так и останется. Желательно, навсегда. Примечания к концу главы: – Я представляю, что поддержка Волдеморта быстро росла в то время, когда Мародеры и команда были в Хогвартсе, и что семейная политика вызывала напряженность между людьми с противоположной идеологией. Мне неинтересно вдаваться в личные взгляды на персонажей, и это, конечно, не оправдывает их поведение, но я представляю, что именно из-за такого политического климата Мародеры издевались над Снейпом (и, возможно, над другими Слизеринцами) до такой степени, как им казалось, и наоборот. Поскольку такого климата больше не существует, напряженность значительно снизилась... вот почему Снейп и Лили остались друзьями, и почему Гарри и Рон дружат, несмотря на то, что в каноне Рон настроен очень антислизерински на данный момент. – О влюбленности Маленького Гарри в Гермиону: если вам это не нравится, не позволяй этому завладеть тобой. Но я заметила, что Гарри несколько раз сравнивал Тома с Гермионой в течение этой истории, и я подумала, что будет забавно показать, что Маленький Гарри сам влюблен в нее, хотя их отношения зародились и сформировались в совершенно разных обстоятельствах. Я знаю, что этот эпилог может быть не тем, что все искали, но я действительно хотела завершить все тем, чтобы Гарри получил шанс встретить более счастливую версию себя, потому что для Гарри это одна из главных причин, почему он согласился попробовать это путешествие во времени в первую очередь. Большое спасибо, что прочитали эту историю. Это было целое путешествие, и мне очень понравилось, что каждый из вас был рядом. Если хотите, оставьте свой отзыв, комментарий или закладку, и пусть эта история останется в ваших мыслях. Желательно, навсегда.
Примечания:
1873 Нравится 42 Отзывы 833 В сборник
Отзывы (19)