ID работы: 14475440

"С" – значит семья!

Смешанная
Перевод
NC-17
В процессе
10
Горячая работа! 8
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 260 страниц, 12 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
10 Нравится 8 Отзывы 3 В сборник Скачать

День 4 (Часть 1)

Настройки текста
Примечания:
На следующее утро Губка Боб проснулся в позе ложки рядом со Сквидвардом; щупальца надежно обвивали его талию, как пуховое одеяло на их кровати. Губка почувствовал облегчение, услышав аромат свежего утреннего морского воздуха, дующего через приоткрытое окно в их комнате, а не запах мускусного, вонючего носка. "И все таки Сквидди поступил правильно, закрыв дверь" - размышлял он про себя. Медленно – нерешительно – высвободившись из объятий Сквидварда, губчатый повернулся в их постели так, что оказался лицом к лицу с осьминогом. Хотя Губка Боб в конце концов понял, что смотреть, как люди спят довольно жутко – в том числе и на свой романтический интерес, - он просто ничего не мог с собой поделать. Когда Сквидвард спал, казалось, что все обиды и несчастья, которые мир обрушивал на него, перестали существовать. Выражение его лица было расслабленным, дыхание ровным, а изо рта стекала капелька слюны. Между тем храп, который он издавал, был глубоким и гнусавым. Однако в глазах Губки Боба он просто… захватывал дух. Когда он нежно погладил осьминога по щеке, губка почти почувствовал себя эгоистом из-за того, что он был полностью в его распоряжении. Когда Сквидвард зашевелился, его темно-бордовые глаза медленно распахнулись, Губка Боб поспешно убрал руку от лица головоногого моллюска. Он так же быстро отвернулся, а его щеки загорелись ярким румянцем. – Губка Боб? - сонно сказал осьминог, протирая глаза. - Ты... смотрел, как я сплю? Губка помолчал, нерешительно оглядываясь на осьминога, на лице которого не было ни малейших следов отвращения или раздражения. – ... Возможно? - он смущенно признался, пряча покрасневшее лицо. Теперь Сквидвард сел на кровати, насмешливо посмотрев на губку – хотя тот и не мог этого видеть. Еще до того, как они начали встречаться, Губка Боб бесчисленное количество раз пробирался в его комнату и наблюдал, как он спит; вид губки, так взволнованного тем, что его поймали на этот раз, бесконечно развлекал его. Ухмыльнувшись, осьминог протянул щупальце к губке, схватил его за талию и перевернул так, что он оказался лежащим на спине. Он обвил своими щупальцами запястья Губки Боба, удерживая его на месте. – О? И зачем ты это делал? - дразнил он, его голос был низким и проникновенным. – П-потому что… Мне нравится смотреть на тебя, - тихо признался он, и его голубые глаза наконец встретились с красными. - Ты красивый. Теперь настала очередь Сквидварда ярко покраснеть, его лицо запылало, а его дразнящая натура мгновенно исчезла после комплимента. В то время как осьминог становился все смелее и наглее в своих попытках флирта, Губка Боб всегда знал, как превратить его в кучу взволнованного дерьма. – Н-ну, э-э ... - он заколебался, ослабляя хватку на запястьях Губки Боба. Чтобы восстановить хоть какой-то контроль над собой, Сквидвард прочистил горло. – В любом случае… Я тоже думаю, что ты прекрасен и я, эм, тоже иногда смотрю на тебя, - закончил он, поднимая губчатого и переворачивая их обоих так, чтобы Губка Боб оказался верхом на нем. Губка Боб захихикал, деликатно обняв осьминога за плечи, вибрато его смеха было похоже на звон колокольчика. Его ресницы затрепетали от восторга и некоторой надежды. – То есть ты хочешь сказать, что смотришь, как я сплю, но я просто этого не вижу? – Я... я этого не говорил! - заикаясь, пробормотал осьминог, совсем не довольный тем, как обернулись волны унижения. – Я бы не стал осуждать тебя за это, если бы так все и было, - заверил бисквит, тыча в нос Сквидварда. - Честно говоря, я думаю, что это мило! – Просто заткнись и поцелуй меня, ты, ракушечная башка. Слова Сквидварда сопровождались закатыванием глаз, хотя в его тоне слышалась явная нежность. Губка Боб лучезарно улыбнулся, прикусив губу двумя выступающими зубами, прежде чем выполнить просьбу. Все еще находясь на коленях головоногого моллюска, губка осторожно придвинулся ближе к его лицу и наклонился, его предплечья свисали за плечи Сквидварда, а ладони были сложены вместе. В свою очередь, Сквидвард крепко прижал маленькую губку к себе, его щупальца скользнули по заднице Губки Боба, прежде чем устроиться у него на спине. Он, дразня, слегка сжал губку там, получив в ответ крошечный писк. Как и на кухне прошлой ночью, их губы двигались в унисон друг с другом. За исключением того, что на этот раз они знали, что их не прервут. Вскоре их языки слились, обвивая друг друга в незаурядном танце. Сквидвард оторвался первым, струйка слюны все еще соединяла его с напарником. Он быстро переместился, чтобы оставить дорожку из поцелуев вдоль того места, где должна была находиться шея Губки Боба – губка издала тихий стон, когда губы его парня задели ее поры. – С-Сквидвард, - заикаясь, прошептал Губка Боб, схватив осьминога за плечи. На мгновение отстранившись, Сквидвард поднял свои щупальца и сел на талию пориферанца. – Перебор? - спросил он с оттенком беспокойства. Губка Боб быстро покачал головой. – Н-нет.… Я хочу продолжать целовать тебя, - выдохнул он, покраснев до невозможности. - Но моя семья.… они, наверное, ждут нас. Обхватив щупальцем голову губки и мягко наклонив его лицо вверх, уголки губ Сквидварда поползли вверх в многозначительной улыбке. – Пусть они подождут, - выдохнул он Губке Бобу на ухо, проводя другим щупальцем по нижней губе губки. Это все, что потребовалось губке, чтобы осторожно погладить мордочку осьминога по бокам, прежде чем притянуть его к себе для еще одного глубокого поцелуя.

---

После завтрака в кругу семьи – без Блэкджека и Блу - Губка Боб и Сквидвард остались с Гэри в столовой, обсуждая свои планы на день. – Я подумал, что если мы заскочим в библиотеку и возьмем книгу, а потом надем милое кафе, где сможем почитать вместе? Кажется, я видел такое на днях возле рынка. О! Или, может быть, мы можем посетить одну из местных ферм? Здесь их много! К тому же морские коровы такие милые! - Предложил Губка Боб, слегка подпрыгивая на коленях у осьминога во время разговора. – Хм. Уютное кафе с хорошей книгой? Или запах навоза морских коров? Трудный выбор, - иронично ответил Сквидвард. – Тогда свидание в кафе и библиотеке! - заявил губчатый, поняв что имел ввиду осьминог. Он был вынужден согласиться, что идея уютно почитать книгу со своим партнером, прижавшись к нему боком, звучала гораздо привлекательнее. Тем временем Гэри издал с пола “мяу", вопросительно глядя на губку своими алыми глазами. – О, Гэри! Конечно, ты можешь пойти с нами! - заверил Губка Боб его, протягивая руки и усаживая улитку себе на колени. – Могу я возразить? - Спросил Сквидвард, свирепо глядя на улитку на коленях своего партнера. Губка Боб повернулся на коленях у осьминога; теперь и он, и Гэри смотрели на него грустными, умоляющими глазами. Головоногий моллюск вздохнул, ущипнув себя за переносицу. Как ему удавалось попадаться на эту удочку каждый раз? – Хорошо, прекрасно. Он может пойти с нами, до тех пор, пока вся слизь будет при нем, - смягчился осьминог, надеясь, что он не пожалеет о своем решении. Хотя Сквидвард чуть не пожалел об этом, когда Гэри скользнул Губке Бобу на макушку и лизнул его в нос. – Ургхх, - простонал осьминог, вытирая улиточью слюну со своего лица. – О, видишь, Сквидди? Ты ему правда нравишься! - выпалил губка, прижимая ладони к правой щеке. Прежде чем Сквидвард успел возразить, раздался громкий стук в дверь, заставивший весь дом замолчать. – Я открою! - Крикнул Гарольд, вставая с дивана в гостиной. Хотя Сквидвард не мог разобрать точных слов со своего места в столовой, осьминог смутно слышал разговор отца Губки Боба и гостя у двери. Он мог сказать, что беседа была веселой, по тому, как Гарольд смеялся над чем-то, что они говорили. Когда Гарольд и таинственный персонаж зашли в дом, от звука узнаваемого грубоватого голоса собеседника у Сквидварда по спине пробежал холодок. – ... Я думал, что он и Губка Боб все еще в столовой, но... о! Вот вы где, - сказал Гарольд, провожая Блэкджека через дверной проем туда, где сидели Сквидвард и Губка Боб. – Привет, пап! Блэкджек! Мы вам для чего-то нужны? - спросила желтая губка, ничего не подозревая о внутренних переживаниях осьминога. Гарольд указал большим пальцем через плечо на губку позади себя. – Привет, сынок! Забавно, что ты спросил. На самом деле Блэкджек искал Сквидварда. Сквидвард почувствовал, что сердце упало куда-то в низ живота. Блэкджек искал его. О нет. Это не предвещает ничего хорошего. – М-меня? - нерешительно спросил осьминог, указывая на себя щупальцем, надеясь, что ослышался. К несчастью для него, мускулистый губчатый резко и утвердительно кивнул. – Чертовски верно. Я не вижу здесь никого другого с именем ‘Сквидвард’, - заявил он, скрестив руки на груди и без особого энтузиазма оглядывая комнату. Осьминог сглотнул, надеясь, что его нервозность не сильно заметна. – Что тебе нужно от меня? – Мы с тобой сегодня едем в город. Как мужчина с мужчиной, - ответил Блэкджек, переходя прямо к делу, не опуская больше никаких деталей. Головоногий почувствовал, что его щупальца стали липкими, а между присосками выступил пот. Переводя взгляд с Блэкджека на Губку Боба, он незаметно вытер свои щупальца о скатерть, а затем обхватил щупальцем губку, лежавшего у него на коленях. – Можешь уделить нам... минут пять? - он дрожащим голосом бросил на Губку Боба раздраженный взгляд. Грубая губка просто пожал плечами. – Хорошо. Я буду у двери. Извинившись и покинув столовую, Сквидвард практически потащил Губку Боба в их комнату, захлопнув за собой дверь. – Ты, кажется, очень спешил сюда, - заметил губка. Приклеившись к боку осьминога, он прошелся пальцами по всей длине груди Сквидварда, пока его рука не оказалась прямо у него под подбородком. – Ооо! Может быть, ты хотел продолжить то, что мы начали этим утром, а? - он флиртовал, хихикая, когда произносил это. – Нет! Я имею в виду ... да, но ... нет, - Сквидвард запинался на словах, его щеки запылали при воспоминании о страстных поцелуях в постели. – О, тогда что тебя так беспокоит? Это всё Блэкджек? - задумался губчатый. Хотя головоногий ничего не сказал вслух, беспокойство отразилось на его лице. Уловив это, Губка Боб зарылся в объятия Сквидварда, как будто пытался оставить после себя какой-нибудь запах. Хотя он надеялся, что вместо аромата останется успокаивающее ощущение от объятий. – Чувствуешь себя немного лучше? - спросил губка, нежно потирая руками предплечья осьминога; большие лазурные глаза умоляли его партнера избавиться от любых тревог и стресса. Когда Сквидвард неохотно кивнул, он продолжил. – Хорошо! Ты помнишь, о чем мы говорили? Что все будет хорошо? Еще один кивок. – Ну, тогда тебе не о чем беспокоиться - даже когда дело доходит до Блэкджека! Я имею в виду, ты же сам сказал: может быть, он действительно ‘начал с чистого листа’? - предположил он с милой улыбкой на лице. На мгновение взглянув в сторону двери спальни, Сквидвард понимающе вздохнул. Он хотел возразить что-нибудь о том, как его подхватили, как тряпичную куклу, и практически атаковали взглядом за столом. – Все будет хорошо. Может быть, твоя мама была права, и он начал новую жизнь, даже восстановив свой размер. Кроме того, все остальные, кажется, не против, чтобы он был таким. Хотя в мимолетный момент оптимизма – в основном ради Губки Боба – он произнес именно эти слова на днях. Теперь, если только он не хотел быть лицемером, он знал, что ему нужно принять близко к сердцу свою собственную мудрость. В конце концов, Блэкджек даже не спросил, хочет ли он поехать с ним в город; скорее, губка просто сказал ему, что поедет. Хотел он того или нет. – Я знаю, Губка. Если бы только он не был таким чертовски... пугающим, - сказал он с содроганием. Мускулистый губчатый умел заставить практически всё казаться угрожающим. Блэкджек мог желать кому-то счастливого дня рождения, и ему все равно удалось бы сделать это так, что это звучало как пожелание смерти. Он также знал, что Губка Боб понимает это чувство; больше, чем когда-либо мог бы понять. Головоногий снова повернулся к Губке Бобу, в его взгляде читалось раскаяние. – И теперь наши планы разрушены. Губчатый, по общему признанию, был немного разочарован поворотом событий, хотя, конечно, не подал виду. Как всегда, он с нетерпением ждал возможности провести день со Сквидвардом. Однако он надеяться, что его партнер в конечном итоге каким-то образом сблизится с его кузеном. Если ужасные поступки Блэкджека действительно остались в прошлом, должна была быть другая, менее зловещая причина, по которой он решил взять Сквидварда с собой в свою экскурсию. Положив крошечную ручку на одно из щупалец осьминога, Губка Боб одарил Сквидварда взглядом, излучавшим чистую любовь. – Наши планы не разрушены, глупышка! Они просто изменились, и это не так уж плохо. Теперь у нас просто есть идея для другого свидания в другой день! - сказал он, меняя ситуацию в позитивную сторону. Как он и делал всегда. Вопреки себе, головоногий поймал себя на том, что улыбается в ответ. Какая-то часть его все еще была неуверенна в том, как пройдет прогулка, хотя он, образно говоря, набрал полный карман солнечного света, который Губка Боб с готовностью предлагал ему ведрами. Несомненно, сегодня ему понадобится немного его оптимизма.

---

Когда Сквидвард и Губка Боб спустились по лестнице, Блэкджек, как и обещал, прислонился спиной к стене у входной двери. Распустив скрещенные руки, мускулистый губчатый отошёл от стены. Ничего не говоря, он встретился взглядом со Сквидвардом, когда тот кивнул головой в сторону двери. Осьминог просто кивнул ему в ответ, сжав губы в ровную линию, и направился вслед за губкой к двери. – Сквидвард, подожди! - внезапно воскликнул Губка Боб у него за спиной. Услышав свое имя, головоногий моллюск резко повернулся к нему, его глаза умоляли маленькую губку спасти его. Вместо этого Губка Боб встал на цыпочки и поцеловал уголок рта осьминога. – Ты чуть не забыл кое-что, - хихикнул он, подмигивая Сквидварду. Раскрасневшийся, с плотно сжатыми губами, головоногий оглянулся на Блэкджека боковым зрением, надеясь, что тот этого не заметил. Он не был так смущен публичными проявлениями привязанности своего партнера, как до их отношений, но присутствие пугающего кузена Губки Боба в качестве свидетеля делу не помогало. Увы, бежевая губка это заметил, громко хихикая у него за спиной. Покорно вздохнув, Сквидвард повернулся, чтобы выйти за дверь.

---

Как только его партнёр и двоюродный брат скрылись из виду, желтая губка обнаружил, что в доме поразительно тихо, поскольку все разошлись по своим спальням, чтобы закончить приготовления к предстоящему дню. Вскоре Гэри подполз к нему, его глазные стебельки с любопытством приподнялись, когда он “мяукнул”, чтобы привлечь внимание Губки Боба. – Ну, Гэри! Похоже, сегодня только ты и я, приятель, - сказал он певучим голосом, поднимая улитку на уровень глаз и поворачивая его. Внезапно с верхней площадки лестницы раздался громкий хлопок. Губка Боб вздрогнул и, повинуясь инстинкту, прижал Гэри к своему телу, чтобы защититься, когда тот повернулся, чтобы выяснить, откуда доносится шум. – Ой... - Стенли застонал с пола. Естественно, долговязый губчатый споткнулся, спускаясь по лестнице. – Уф ... Молодец, недотепа! Будет круто, если ты слезешь с меня, - фыркнул Тодд из-под своего брата. Оказалось, что губка в очках шел впереди, когда на него повалился падающий Стэнли. Громко ахнув, Губка Боб осторожно поставил Гэри на пол, прежде чем отчаянно направиться к подножию лестницы. – Стэнли! Тодд! С вами, ребята, все в порядке? - он оглядел их, схватившись за уголки головы широко раскрытыми глазами. С трудом поднявшись на ноги, Стэнли отряхнулся, прежде чем поднять Тодда за голову, чтобы помочь ему тоже подняться с пола. – Я в порядке! Для меня это, мм, вроде как норма, - заверил он с неловким смешком, проводя рукой по волосам. – Да, к сожалению, я тоже к этому привык. В такие моменты я благодарен судьбе за то, что я - губка, - съязвил Тодд, поправляя очки и проверяя, не разбились ли они. Братья осторожно спустились по последнему лестничному пролету, пока не оказались по обе стороны от Губки Боба. – О Нептун, как я рад это слышать, - прокомментировал Губка Боб, прижимая руку к груди, когда его адреналин вернулся к нормальному уровню. - Вы, ребята, заставили меня на секунду поволноваться! – Классический Стэн. Всегда заканчивает все бумом или взрывом, - поддразнил Тодд, ткнув брата в бок. Отшатнувшись, более высокий губчатый отмахнулся от его руки, одновременно рявкнув на него, чтобы он “прекратил это!”, что только усилило насмешки Тодда. После этой пародии Стэнли повернулся к своему кузену, почесывая затылок. Он не был уверен, как подойти к теме того, что они с Тоддом подслушали. – Итак, Губка Боб, - начал он. - Когда мы были наверху, мне показалось или Блэкджек был здесь? Губка Боб одарил своего кузена доброй ухмылкой, подтверждая предположение Стэнли. – О, так и было! Он заходил этим утром, чтобы пригласить Сквидварда на мужскую вечеринку! Подняв брови и застыв в напряженных позах, Тодд и Стэнли обменялись обеспокоенными взглядами, прежде чем снова повернуться к Губке. Тодд положил руку на плечо кузена с легкой гримасой на лице. – Что ж, Губка Боб, заранее прими мои соболезнования. Было приятно познакомиться с ним хотя бы на день или два. – Тодд, нет! Он точно умрет, если ты так скажешь! - Стэнли запаниковал, вскинув руки, чтобы схватиться за волосы, его лицо побледнело. – Расслабься, я просто пошутил… надеюсь, - сказал Тодд, обводя взглядом комнату, когда он прошептал последнюю часть. Губка Боб переводил взгляд с одного брата на другого, чувствуя их тревогу по поводу сложившейся ситуации, поскольку они продолжали обсуждать потенциально мрачные результаты прогулки – многие примеры, включая то, что Сквидварда протащили по тротуару или привязали к чему-то его щупальца. С решительным выражением лица губка сунул большой и средний пальцы в рот и громко свистнул, чтобы заставить их сосредоточиться. Застигнутые врасплох пронзительным звуком, Стэнли и Тодд повернули головы к Губке Бобу, который топал ногой, стоя перед ними со скрещенными на груди руками. – Прекращайте, ребята! Мы должны оставаться позитивными, - заявил Губка Боб, ударив кулаком по раскрытой ладони. - Держу пари, они сейчас вовсю веселятся, пока мы все еще здесь, волнуемся. Предлагаю тоже заняться чем-нибудь веселым! Кто со мной? – Мы! - одновременно воскликнули братья, поднимая кулаки в воздух, чувствуя прилив сил от краткой ободряющей речи. – У-у-у! Итак, что мы будем делать сегодня!? - Губка Боб продолжил, подняв свой кулак. Последовала долгая пауза, пока троица стояла неподвижно, все еще торжествующе подняв кулаки над водой, без единого звука между ними. – Я спросил, что мы будем делать сегодня?! - Губка Боб попробовал еще раз, его голос оставался веселым, как всегда, чтобы не сбавлять темпа. Опустив руки, Тодд и Стэнли неуверенно улыбнулись, выглядя менее оживленными, чем раньше. – Эм, я... я не знаю. У меня нет идей, - заключил Стэнли, пожав плечами. – Да, Губка Боб, ты у нас парень с воображением, - искренне согласился Тодд. Губка Боб прищурился и постучал пальцем по губам, изображая глубокую задумчивость. Мгновение спустя губчатый выпрямил осанку и придал своему телу форму электрической лампочки, выражение его лица стало таким же ярким и оптимистичным. – Я знаю! Мы можем заняться ловлей медуз или надуванием пузырей, как мы и договаривались! О! На самом деле у меня идея еще лучше: мы могли бы попробовать поймать медузу – с помощью пузырьков! Как вам? – Великолепно! - Стэнли ответил восхищенным кивком; его голубые глаза горели нетерпением, а на лице играла широкая, обнажающая зубы улыбка. – Отлично... - Ответил Тодд ровным тоном и ссутулил плечи, демонстрируя значительно меньше энтузиазма, чем его младший брат и кузен. Подпрыгнув в воздух с обоими кулаками над головой, Губка Боб издал громкое “у-у!”, прежде чем приземлиться обратно на ноги, его ботинки заскрипели по полу от этого движения. “Это будет один из лучших дней в моей жизни! Просто дайте мне несколько минут, чтобы взять мыло, а потом мы можем идти, - объявил губка, вприпрыжку направляясь к лестнице. Однако Гэри преградил ему путь, сердито “мяукнув”, чтобы выразить свое недовольство тем, что Губка Боб оставил его позади. – Я знаю, мне жаль, Гэри! Но, эй, сегодня ты проведешь еще больше времени с бабушкой и моими родителями. Бабушка может даже испечь для тебя супер особенное лакомство для улиток, если ты будешь себя хорошо вести! - заверил он своего питомца, шевеля бровями и пританцовывая на месте от головокружения. Гэри обдумал это, одобрительно хмыкнув, и ускользнул на поиски пожилой губки. Улитка рассудил, что он смог бы провести время со Спанч Бобом в любое другое время, в то время как бабушка была прекрасной собеседницей, с которой у него не было возможности часто видеться. К тому же у нее всегда был под рукой запас его любимых закусок.

---

Напряженная тишина повисла в воздухе, когда Блэкджек и Сквидвард вышли из дома и направились по подъездной дорожке. Неуклонно следуя за губкой, словно его ноги были налиты свинцом, сердце осьминога учащённо билось в груди, пока он обдумывал свой следующий шаг. Должен ли он действовать жестко? Нет. У Блэкджека явно было физическое преимущество. Извиниться? Он не сделал ничего по сути плохого, за что стоило бы сожалеть. За исключением существования, по-видимому. По мере того, как его чувства и интеллект сливались в единую кашу, его здравый смысл растворялся в конгломерате необузданных эмоций – заразительный позитивный настрой Губки Боба полностью ускользнул от него. Прежде чем он успел остановить себя, Сквидвард патетически упал на колени, сложив свои щупальца вместе в молитвенном жесте. – П-прежде чем ты изобьёшь меня до полусмерти, я действительно не хочу никаких неприятностей! Я-я сделаю что угодно – ну, почти что угодно! Но просто – по крайней мере, отправь меня в больницу Бикини Боттом после того, как закончишь. Они узнают, кто я, я там практически постоянный клиент– - осьминог заикался, боясь поднялся с гравийной площадки. Прежде чем Сквидвард успел еще раз попросить о пощаде, большая рука схватила его за рубашку и подняла на ноги, фактически оборвав его бессвязную речь. – Ты закончил? - Решительно спросил Блэкджек с невеселым выражением на лице. Сквидвард в замешательстве уставился на губку, прежде чем просто утвердительно кивнуть и отряхнуться. Как только он убедился, что осьминог успокоился, Блэкджек заговорил снова. – Ладно, малыш.… о чем, твою мать, ты говоришь? Я не собираюсь тебя избивать, - заявил он, бросив на головоногого ошеломленный взгляд. – Т-ты не будешь? – Не-а. – Но ... разве ты раньше не бил своих кузенов? - спросил осьминог, не теряя бдительности. – Да, раньше так было. Когда мы были детьми, - немного раздраженно уточнил мускулистый губка. - Я больше не занимаюсь этим дерьмом. Сквидвард поднял бровь, озадаченно приподняв щупальце, как будто он хотел сказать еще что-то, но не мог подобрать слов. – ... ты больше не бьешь людей? - в конце концов спросил он. Последовала небольшая пауза, пока Блэкджек обдумывал вопрос. Всего несколько мгновений спустя он поднял палец. – Я не бью людей, которые, во-первых, слабаки. И во-вторых, не нарываются. В противном случае могу и избить, - объяснил он, скривив губы в ухмылке и указательным пальцем перечисляя условия. Когда Сквидвард просто тупо уставился на него, он продолжил. – Итак, другими словами: нет, я не собираюсь надирать тебе задницу сегодня. Чужеродное чувство вызова охватило Сквидварда при мысли о последствиях, связанных с отсутствием у него атлетизма. Хотя он, возможно, был уверен, что Блэкджек не причинит ему физического вреда, он не мог допустить, чтобы была задета его гордость вместо тела. – К твоему сведению, я не ‘слабак’! - возразил он, сжимая кулаки. - Так уж получилось, что я очень закоренелый и мужественный человек, большое спасибо. К сожалению, Блэкджек только расхохотался над его попыткой проявить храбрость. – Верно. И дай угадаю, Губка Боб рассказал тебе это? - насмешливо спросил он, даже отдаленно не скрывая своего удовлетворения. Яростно покраснев от стыда, осьминог оторвал взгляд от губчатого, стоявшего перед ним. – Да, он ... возможно, говорил об этом, - пробормотал он, скрещивая руки на груди. К несчастью для Сквидварда, его отрицание и увиливание только еще больше развлекли губку. – Приятель, послушай ... Даже если бы я хотел тебя избить, это была бы не такая уж длинная драка, - заключил Блэкджек, пожав плечами. Подняв кулаки, он добавил: - или ты хочешь провести пару раундов и доказать, что я неправ? – Я пожалуй пас, - ответил головоногий моллюск, взмахнув щупальцами в отрицательном жесте. – Так я и думал, - ответил губчатый с мрачным, но доброжелательным смешком. - А теперь, пошли, нам нужно бежать по делам. Миледи понадобится новый слой воска. Сквидвард послушно следовал за Блэкджеком, пока они не дошли до конца подъездной дорожки, где его ждал характерный темно-зеленый мотоцикл крайслер. – Красавица, не так ли? - размышлял губчатый, скорее риторически, чем как-либо еще. Ему не нужно было ничье мнение, не говоря уже о мнении Сквидварда. – Э-э, мы не возьмем лодку? - Спросил Сквидвард, неохотно поднимая щупальце. – Неа. Я должен оставить своему папаше что-нибудь для передвижения, а ему нельзя доверять мотоцикл, - возразил Блэкджек, прежде чем сесть в седло и надеть темные очки – даже не потрудившись надеть шлем, будучи губкой и все такое. Похлопав по мотоциклу сзади, он взглянул на осьминога, протягивая ему шлем, чтобы тот взял его. - Так что, ты так и будешь стоять здесь или всё-таки сядешь? Головоногий осторожно оглядел мотоцикл. Он никогда раньше не ездил на мотоцикле – по крайней мере, не так, как предлагал Блэкджек. Здесь просто не было достаточно места для безопасной поездки! – У тебя нет коляски, которую можно прицепить или еще чего-нибудь? Я, хотя бы, ездил на такой раньше. – Не-а. Просто запрыгивай сзади и держись крепче, - сказал губка, тыча большим пальцем через плечо в заднюю часть мотоцикла. Облегченно вздохнув, Сквидвард взял шлем и плюхнулся позади Блэкджека, обхватив щупальцами талию губчатого. Сделав несколько пробных оборотов двигателя, Блэкджек ухмыльнулся и умчался прочь, умело скользя колесами по дороге. Потрясенный резкими движениями, Сквидвард вскрикнул. Если бы не шлем, ему показалось бы, что его лицо прижато к стене из ветра. – Ты не мог бы, п-пожалуйста , ехать помедленнее!? - Сквидвард умолял сзади, наклоняясь, чтобы привлечь внимание губки, и одновременно пытаясь не упасть. – Чего? Ты хочешь ехать БЫСТРЕЕ? Ладно, малыш, если ты настаиваешь! - Блэкджек ухмыльнулся, хрипло рассмеявшись, балансируя мотоциклом на заднем колесе, прежде чем катапультироваться вперед, лавируя между другими машинами на дороге. – П-погоди! Это не то, что я– ах! - закричал осьминог, когда они помчались вперед. Он изо всех сил вцепился в рубашку Блэкджека сзади, когда его щупальца грозили вот-вот отлететь, как развевающийся на ветру флаг.

---

Примерно через пятнадцать минут Блэкджек резко остановился перед магазином автозапчастей. Припарковав мотоцикл и сняв темные очки, губка провел рукой по волосам; адреналин струился по его телу, как глоток свежей, прохладной воды. – Как тебе первая настоящая поездка на мотоцикле? - спросил губчатый, сцепив руки вместе, прежде чем уверенно положить их на бедра. Сквидвард же наоборот, смялся, как лист бумаги, и соскользнул с заднего сиденья мотоцикла на землю, как сломанный аккордеон. – Просто... прикончи меня сейчас... - выдавил он, все еще тяжело дыша – адреналин действовал на него совершенно иначе, чем на его спутника. Схватив осьминога за лодыжки, Блэкджек встряхнул его, как будто его тело было полотенцем на пляже и он просто счищал песок. Это, казалось, придало сил безвольному головоногому моллюску к тому времени, когда губчатый наконец поставил его на ноги. – Спасибо. Наверное, - пробормотал он, отряхиваясь. – Не стоит благодарности, - со смешком отмахнулся губка, явно получая огромное удовольствие от страданий осьминога. Как только мотоцикл был надежно заблокирован и припаркован, губка жестом пригласил головоногого следовать за ним в магазин.

---

– Смотрите! Я поймал одну! -Губка Боб радостно закричал, триумфально поднимая в воздух свою пузырчатую палочку. – Вау! Это так круто! Ты можешь научить меня, как это делать? Пожалуйста? - Воскликнул Стэнли, его глаза заблестели при виде этого. Его двоюродному брату удалось надуть пузырь в форме сачка для ловли медуз, который поймал блуждающую медузу таким же образом, как настоящую. Как только искусственная сеть зачерпнула медузу, пузырь лопнул, выпустив студенистое существо внутри. – Конечно! Просто смотри и учись, - сказал Губка Боб, радостно подбегая к своему двоюродному брату и вручая ему палочку для выдувания пузырей. Однако палочка мгновенно переломилась пополам, как только Стэнли взял ее в руки. – О ... - вздохнул губка повыше ростом, опустив руку и печально уставившись в землю, его поза была сутулой. – Хм. Вот! Дай-ка я кое-что попробую, - ответил Губка Боб с задумчивым выражением на лице. Быстро подумав, Губка Боб взял пузырчатую палочку у своего двоюродного брата, оторвал одну из своих рук и обвязал выброшенную конечность вокруг сломанного стержня, как будто он делал животное из воздушного шара. Завязав палочку узлом в форме бабочки, Губка Боб, наконец, вернул её Стэнли, чье хорошее настроение теперь полностью восстановилось. – Уууу! Спасибо, Губка Боб! – Всегда пожалуйста, Стэн-о! Я научился этому у Летучего голландца, - заявил Губка Боб, гордясь делом своих рук. Когда крылья бабочки начали трепетать, он добавил: - Э-э, возможно, тебе стоит держать её... Как только всё было улажено, он начал обучать Стэнли различным методам выдувания мыльных пузырей, включая вращение, толчки, подпрыгивания, бег по кругу и даже крики в палочку для выдувания мыльных пузырей (этому его научил Сквидвард). Методом проб и ошибок – плюс взрывоопасные пузырьки со стороны Стэнли - губки смогли достичь результатов. Заметив, что один из его двоюродных братьев пропал без вести, Губка Боб оборачивался, пока не нашел того, кого искал. В отличие от своего брата, который радостно бегал вокруг с пузырчатой палочкой, пытаясь скопировать инструкции Губки Боба, Тодд сидел на ближайшей скамейке, его голубые глаза остекленели за очками, а палочка для выдувания пузырей безвольно свисала из его рук. – Эм, Тодд? Я думаю, тебе повезет больше, если ты подойдете туда, где стоим мы. Здесь полно медуз! - Весело посоветовал Губка Боб, улыбаясь и поднимая свою пузырчатую палочку. Очкастый губка зевнул, прежде чем взглянуть на свои несуществующие часы. – Все в порядке. Наверное, я понаблюдаю за происходящим с комфортом и безопасностью здесь. Услышав ответ, Стэнли перестал бегать вокруг да около, на его лице отразилось недоумение. – Безопасностью? Но ловля медуз - это совершенно без– - начал он. Однако, прежде чем он смог продолжить, красная медуза ужалила его в зад, вызвав электрический разряд по всему телу. Теперь ужаленный губка взвизгнул от боли, потирая то место на спине, куда напала медуза. к большому смущению Стэнли, Тодд начал смеяться со своего насеста. – Что ты там говорил? – Э-это ничего не доказывает! - Выпалил Стэнли, его лицо покраснело от стыда. - Ты мог бы хотя бы попытаться что-нибудь поймать. Тодд закатил глаза, саркастически подняв свою палочку для пузырей, размахивая ею, как сачком для ловли медуз. Все это время губка ни на дюйм не сдвинулся с места. – Видишь? Я пытаюсь, - сказал он ровным тоном, пронизанным иронией. – Нет, неправда! – Я просто не хочу, чтобы меня ужалили. – Ну, ужаление закаляет характер! По крайней мере, так говорит дядя Гарри... Пока братья продолжали препираться, Губка Боб вздохнул и достал клаксон - казалось бы, из ниоткуда. Собравшись с духом, он нажал на кнопку, издав пронзительный звук, от которого завибрировала вода. Как только он привлек внимание своих кузенов – в очередной раз - Губка Боб самодовольно покрутил в руке клаксон и подул в него, как будто он только что выстрелил из пистолета. – Отлично, ребята, хватит спорить! Мы должны веселиться, помните? - слегка пожурил он их, в его глазах светилась сила духа. Повернувшись к Тодду, Губка Боб указал на него. – Тодд, поскольку ты не хочешь ловить медуз, ты должен выбрать, что мы будем делать дальше! – И не говори ‘сидеть сложа руки и ничего не делать’! Я ... я не так хорош в этом ... - Вмешался Стэнли, запинаясь, когда вспомнил свою последнюю неудачную попытку сделать именно это. – Соус тартар... - Пробормотал Тодд, бросая палочку для пузырей на землю. “Сидеть сложа руки и ничего не делать” было первым пунктом в его списке, поэтому он был не в восторге от того, что на него наложили вето. Поглаживая пальцами усы, губка казался глубоко задумавшимся. Мгновение спустя он отнял руку от лица и щелкнул пальцами. – Эй, я знаю! Что, если нам пойти в тот салун, о котором Блэкджек говорил вчера за ужином? Он, вроде, называется ‘Смоуки". – Разве там не слишком много, гм, крутых парней? - Немного неуверенно спросил Стэнли. – Ну, возможно, если Блэкджек ходит туда, ответил губка в очках, пренебрежительно махнув рукой. – Ну, я, наверное, могу потянуть за кое-какие ниточки, - начал Губка Боб, постукивая пальцами друг о друга и гордо улыбаясь. - Я прошел все "Испытания на выносливость" и приобрел на этом пути настоящих друзей. Я даже немного поработал в подобном месте и был ‘Сотрудником года’! – Ты дружишь с крутыми парнями, Губка Боб? Вау! Мы должны проверить это как-нибудь! - Согласился Стэнли, его брови достигли линии роста волос. Прежние опасения, казалось, рассеялись, когда он увидел уверенность своего кузена. – Я вынужден вмешаться. Вы все еще хотите осмотреть салун? - Спросил Тодд, переводя выжидающий взгляд с кузена на брата. Губка Боб и Стэнли пожали плечи и кивнули в знак согласия. – Звучит захватывающе! Я никогда раньше не был в салуне! - Стенли обрадовался, выпрямляясь во весь рост с радостной улыбкой на лице. Губка Боб, казалось, разделял это волнение, раскачиваясь взад-вперед с яркой улыбкой, которая соответствовала искоркам в его глазах. – О, ребята, вы помните, как дедушка рассказывал нам истории о приключениях Губки Бака? Я всегда хотел посетить "Красти Кантину”, так что это будет невероятно круто! Хотя Тодд и не думал, что это будет так же круто, как звучала "Красти Кантина" в сказках их покойного дедушки, он не хотел портить настроение Губке Бобу и Стэнли теперь, когда они нашли то, чем все хотели заняться. – Отлично, - сказал он, поглаживая свою козлиную бородку. - А теперь пошлите. Нам все еще нужно спросить папу, можно ли нам одолжить лодку или нет.

---

Когда губки вернулись в дом, Блу сидел на крыльце и потягивал свою классическую смесь из сока моллюсков и томатного супа. Заметив своих племянников, по лицу старшего губчатого скользнула едва заметная улыбка, когда он оторвал бокал от губ. – Привет, ребята, - поприветствовал он, на мгновение приподняв шляпу, прежде чем снова надеть ее на голову. – Привет, дядя Блу! - Губка Боб ответил, помахав рукой, его тон был бодрым, как всегда. – Эй, дядя Блу, что ты здесь делаешь один? - Спросил Стэнли, оглядывая пустой внутренний дворик. Он слышал звуки оживленной болтовни из-за двери, поэтому ему показалось странным, что его дядя не принимал участия в трапезе. Вместо того чтобы ответить немедленно, апельсиновая губка сделал еще один большой глоток своего напитка, позволив освежающему вздоху слететь с его губ после того, как он проглотил его залпом. Его взгляд скользнул по усыпанным гравием тропинкам, ведущим к дому, по заросшей траве, колышущейся на ветру, и по стае морских гребешков, осматривающих поля в поисках хотя бы кусочка добычи, прежде чем он снова встретился взглядом со своими племянниками. – Все вокруг постоянно говорят тебе, чтобы ты не позволял жизни проходить мимо тебя. Но иногда тебе просто нужно остановиться, сесть и осознать все это, понимаешь? - произнес он, откидываясь на спинку стула с умиротворенным выражением лица. – Хм, я никогда не думал об этом с такой точки зрения. Ты такой мудрый, дядя Блу! - Похвалил Губка Боб, ненадолго оборачиваясь, чтобы тоже полюбоваться видом. – Да, так или иначе,… Дядя Блу, наш папа там, да? Мы хотим одолжить его лодку, - перевел тему Тодд, кивая в сторону двери и указывая между собой и Стэнли при упоминании его отца. Не обращая внимания на пренебрежительный тон своего племянника, капитан Блу указал большим пальцем на дверь рядом с собой. – Это точно. Я слышал его отсюда! - согласился он, рассмеявшись. Со своего стула снаружи старший губчатый мог отчетливо разглядеть, как его брат рассказывает историю о розыгрыше, который он провернул с младшим братом Маргарет (или “дядей Биллом”, как его знал Губка Боб) в их юности. Поблагодарив дядю и попрощавшись, три желтых губки вошли в дом, где их встретили родители и бабушка, сидевшие за кофейным столиком и поглощенные несколькими фотоальбомами, которые были разбросаны по поверхности стола. Все это время Гэри с довольным видом сидел на коленях у Маргарет. – О, я помню это! В шестом классе мне впервые удалось засунуть бейсбольный мяч себе в нос, - вспоминал Шерм, указывая на фотографию в одном из альбомов, а затем на свой нос. На фотографии были изображены маленькие версии Гарольда, Блу и Шерма, обнимающие друг друга за плечи; как упоминал губка, молодой Шерм широко улыбался, бейсбольный мяч надежно застрял в одной из его ноздрей. – Ты очень гордилась этим. С тех пор ты определенно продвинулся в этом деле! - Гарольд согласился со смешком, слегка подтолкнув другую губку. Почувствовав дополнительное присутствие в комнате, внимание группы быстро привлекли вновь прибывшие – трое из них стояли в фойе, демонстрируя разную степень неловкости. – Привет, мальчики! Так скоро вернулись? - Поздоровалась Маргарет, махнув одной рукой в сторону трех губок, в то время как другая покоилась на раковине Гэри. – Хэй, Губка Боб, как тебе этот метод ловли медуз с выдуванием пузырей? Думаю, нам стоит как-нибудь попробовать половить их вместе, - добавил Гарольд. Губка сделал мысленную пометку внести соответствующие коррективы в свою сеть, если уникальная стратегия его сына окажется успешной. – Мы правда поймали парочку медуз в пузыри! Ну, по крайней мере, мы со Стэнли – Тодду это было не так уж интересно, - ответил Губка Боб с веселым смешком, бросив удивленный взгляд на своего кузена. Скрестив руки на груди, Тодд закатил глаза. – Ну, вы могли бы заняться ловлей медуз в любое другое время. – Итак, чем вы трое сейчас занимаетесь, если не ловлей медуз? - Шерм спросил, почти боясь ответа. Последнее, в чем он нуждался, так это в том, чтобы его сыновей еще раз навестили пожарные (чье существование под водой было очень странным). Стэнли ухмыльнулся, возбужденно прижимая кулаки к груди. –Мы собирались пойти в салун! – Оо, значит, идёте в Смоуки? – Да! Подожди, откуда ты знаешь? Прежде чем дать Стэнли ответы, которые он искал, Шерм рассмеялся над замешательством своего сына. – Это единственный салун в городе, сынок, - пояснил он, все еще слегка посмеиваясь. - И единственный бар, если уж на то пошло. – О, - Стэнли смущенно ответил, прежде чем вспомнил о том, зачем они вообще пришли. – Точно! Эм, пап, мы хотели узнать, можно одолжить твою лодку? – Без проблем, - ответил Шерм. Однако, как только Стэнли схватил ключи, висевшие на двери, старший губка быстро вмешался. – НО! - крикнул он, подняв руку и чуть не подпрыгнув со своего места. - Только если за рулем будет Тодд. Стэнли повернулся лицом к отцу, явно обезумев от такой просьбы. Он сложил руки в молитвенном порядке прямо под подбородком и зажмурился. – Ну, пап, пожалуйста, можно я поведу лодку? Пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста? Шерм сурово посмотрел на Стэнли, несомненно, вспомнив конкретный инцидент, связанный с его младшим сыном и его лодочным мобилем. – Стэн, во-первых, у тебя нет прав. А во-вторых, нужно ли мне напоминать тебе о том, что случилось, когда я в последний раз позволил тебе управлять лодкой? Он совершил ошибку, позволив Стэнли сесть за руль на почти пустой парковке. Короче говоря, губка запаниковал и задел другую припаркованную лодку, в результате чего лодка его отца взорвалась, превратившись в облако обломков. Каким-то образом другая лодка вышла из этой бойни невредимой. Плечи опустились, кулаки расслабились, настойчивость Стэнли быстро сменилась смущением, когда он тоже вспомнил тот же случай. – ... нет, - в конце концов пробормотал он, скрестив руки на груди и отводя взгляд в сторону. Ухмыляясь, Тодд бочком подошел к нему и выжидающе протянул руку. – Я возьму их. С печальным стоном Стэнли неохотно вложил ключи от лодки в ожидающую его руку брата. С этими словами три губки попрощались и вышли обратно на улицу. – Всем пока! - Губка Боб крикнул, энергично махая каждому из членов своей семьи. – Не ждите нас. Мы можем вернуться заполночь, - добавил Тодд. На этот раз губка в очках с нетерпением ждал возможности заняться чем-то другим, кроме бездельничанья на диване. – Веселитесь, дорогие! Но никакого рома! От этой дряни вам будет хуже, чем стае морских волков на американских горках! - Джоли крикнула им вслед. Не то чтобы у нее был личный опыт или что-то в этом роде. После того, как трое младших губок покинули дом, Шерм протяжно вздохнул и откинулся на спинку стула. – Что мне делать с этими мальчиками? Особенно со Стэнли. Я имею в виду, он хороший парень, но каждый раз, когда он к чему-то прикасается, это что-то просто… БУМ! - причитал Шерм, создавая серию звуковых эффектов взрыва и в последней части жестикулируя руками, похожими на грибовидное облако. Гарольд обменялся понимающим взглядом с Блу, который решил присоединиться к ним внутри; они пошевелили бровями и ухмыльнулись друг другу, показывая, что планируют немного поразвлечься над затруднительным положением своего младшего брата. Гарольд подошел к Шерму и положил руку брату на плечо из-за дивана. – Ну, Шерм, ты же знаешь, как говорят: больше всего проблем всегда доставляет самый младший ребёнок, - сказал он, подмигнув Блу. Уловив шутку, Блу попытался прикрыть свое хихиканье рукой. Шерм издал тихий смешок в ответ на это. –Хех, да. Наверное, это правда ... Когда он замолчал, то начал медленно переваривать комментарий. Заметив удивленные взгляды присутствующих – особенно своих братьев, – Шерм резко сел и повернул голову к Блу и Гарольду. – Подождите минутку! К чему вы, ребята, клоните? - недоумённо спросил он, нахмурив темные брови. Теперь, когда их младший брат наконец-то понял, Блу и Гарольд покатились со смеху – вместе с этим хлопая по коленям и смахивая веселые слезы с глаз. – Да ладно тебе, Шерми! Ты всегда поднимала шум в школе, - возразил Блу, его смех перешел в хихиканье. – Да, я почти уверен, что у директора в кабинете был стул с твоим именем! - Добавил Гарольд, игриво ткнув Шерма в плечо. – О, миссис Барракуда была такой милой! - Вспоминала бабушка, складывая руки при воспоминании о бывшем директоре школы своих сыновей. Несмотря на свою устрашающую фамилию, миссис Барракуда, директор средней школы, на самом деле была довольно миниатюрной рыбкой, которая всегда была элегантно одета. Однако этого нельзя было сказать о ее жене, также известной как другая миссис Барракуда, чью фамилию она взяла в браке. – Говоря о ней, я действительно помню, как она позвонила по поводу того, что ты заменил всю кофейную гущу в учительской грязью, - закончила она, приподнимая свою чашку для пущей выразительности. Когда остальные в комнате начали смеяться, Шерм просто фыркнул и скрестил руки на груди. – Мам, даже ты должна признать, что это была хорошая шутка! – Я думаю, Гарольд как-то рассказывал мне о том, как ты залил весь второй этаж мыльной пеной, - вмешалась Маргарет, позволив тихому смешку сорваться с ее губ. – Да, но это был несчастный случай! - Шерм защищался. По мере того, как разум губчатого возвращался к каждому инциденту – оба из которых, казалось, произошли вчера, – на него накатывала волна узнавания, похожая на поток безжалостной слизи, сбивающей серферов с их досок. Будь то розыгрыш или несчастный случай, хаотичные действия каждого из его сыновей были до жути похожи на действия кого-то, кого он знал очень хорошо. Кого-то, кого он знал как свои пять пальцев и каждую его пору. – О, Нептун. Мальчики, они ... такие же, как я! Особенно Стэнли! К-как я раньше этого не понимал!? - воскликнул Шерм так, словно у него был экзистенциальный кризис. Джоли положила руку ему на плечо, хотя ее глаза сияли от восторга. –Ну, дорогой, ты прекрасно знаешь, что они получили это не от меня! – Правда ведь говорят, яблоко от яблони недалеко падает, - согласился Блу, улыбаясь от уха до уха. Когда Шерм нерешительно издал утвердительный звук рядом с ним, Гарольд еще раз игриво подтолкнул его локтем. – Итак, Шерм, значит ли это, что ты признаешь то, что мы были правы? - Спросил Гарольд, подталкивая брата признать поражение. Раздраженно вздохнув, Шерм кивнул головой, хотя зубастая улыбка на его лице выдавала его собственное удовольствие от осознания этого. – Да, да. Хорошо. Вы правы, старые чудики, - признал он с намеком на игривость в голосе. – Эй, тебе следовало бы быть поосторожнее с теми, кого ты называешь "чудиками" в этих краях”,- шутливо упрекнул Блу. - Ты, может, и младший брат, но моложе не становишься! Обратив свое внимание на бородатую губку, Маргарет засверкала вопросами в голубых глазах, когда она начала переводить разговор в другое русло. – На этой ноте, Блу, как ты думаешь, почему Блэкджек решил обосноваться в долине Си Гласс? Я имею в виду, моя семья тоже жила здесь некоторое время, но здесь всё кажется таким… тихим, я представляла другую атмосферу для него. В комнате воцарилось многозначительное молчание, пока группа ожидала ответа Блу. Губка, о котором шла речь, сел, его взгляд сосредоточился на своих коричневых ботинках, когда он начал говорить. – Ну, он, очевидно, хочет помочь своей бабушке, - сказал он, глядя на свою мать с мягкой улыбкой на лице. - И он никогда не признается в этом прямо, но я думаю, что он также беспокоится за меня. Не то чтобы у него были на то какие–то причины - я свежее, чем куст маргаритки! После еще одной небольшой паузы он добавил: – С тех пор, как он вышел из испытательного срока, и даже до того, как попал в тюрьму, он никогда не был более чем начеку. Даже когда между нами все было не так хорошо, я все равно могл сказать, что он заботился о нас. Издав тихий, но хриплый смешок, губка продолжил. – И самое смешное, что он думает, что я не знаю! Но я прослужил в полиции 35 лет не для того, чтобы мой собственный сын скрывал что-то, чего бы я не знал. Пока остальные члены семьи молча обдумывали то, что рассказал Блу, бабушка протянула руку и нежно положила ее на запястье сына. – Мне кажется, вам двоим, возможно, скоро нужно будет побеседовать как подобает отцу и сыну, - посоветовала она с добрым и серьезным выражением лица. Блу понимающе кивнул; его лицо помрачнело. – Я знаю, ма, но я понятия не имею, как мне поднять этот вопрос. Смерть Салли была тяжелой для нас обоих, но теперь у нас с Джеки все стало как никогда лучше. Я просто не хочу все портить, понимаешь? Было время, когда единственной общностью между Блу и его покойной женой был их вид. До того, как она стала членом семьи Квадратные Штаны, Салли была усыновлена мистером и миссис Бродбилл, парой рыб-мечей. Под их опекой Салли была воспитана так, чтобы смотреть опасности в лицо и насмехаться над ней. Семья Бродбиллов не была обычной и вела совершенно иной образ жизни, чем большинство: они были пиратами. Будучи матросом на борту корабля знаменитого капитана Крабса Рыжеборода, мистер Бродбилл очень рано познакомил свою приемную дочь с пиратской жизнью. Как только он поднялся по служебной лестнице до боцмана, они с женой рассказали ей о внутреннем устройстве корабля, о том, как эффективно красть добычу и как сражаться на мечах (их специальность). После множества неудач Салли в конце концов доказала свою доблесть и освоилась с пиратским образом жизни настолько хорошо, что к тому времени, когда она достигла совершеннолетия, у нее уже были команда и собственный корабль. Хотя она и Блу, казалось бы, были сделаны из совершенно разного теста, капитан полиции в отставке знал, что ему суждено встретиться с ней. Даже если ей не суждено было остаться с ним навсегда. – Не знаю, Блу, ты, наверное, удивишься, - вмешался Гарольд. - Я имею в виду, с его стороны было довольно мило взять Сквидварда с собой в город сегодня. Обычно он не так приветлив с новыми людьми. При упоминании об их госте-осьминоге карие глаза Шерма загорелись, когда он повернулся к Гарольду и Маргарет. – Кстати, о Сквидварде... Гарри, Мэгги, что вы думаете об этом парне? Он подходит на роль будущего зятя? - спросил он, покачивая бровями. – Кажется, он неравнодушен к малышу Губке Бобу, не так ли? Да я уже слышу звон свадебных колоколов! - Джоли восторженно захлопала ресницами. Мысль о том, что их сын скоро женится, привела губок в замешательство; насколько им было известно, Губка Боб и Сквидвард были вместе чуть меньше трех месяцев, поэтому они были немного застигнуты врасплох мыслью о браке – и всем, что с этим связано - так скоро. Их сын и его партнер, знавшие друг друга в течение нескольких лет, не сделали ничего, чтобы ослабить опасения родителей. – О, даже не смейте так говорить, вы двое! Еще слишком рано думать о свадьбах и всем таком, - мягко упрекнула Маргарет, театрально прикрывая уши. – Намного слишком рано, - согласился Гарольд. - Но, милая, мы должны попытаться провести с ними немного времени завтра перед родео. Из-за того, что на этой неделе всех тянули в разные стороны, на самом деле наша очередь еще не дошла! – Это правда, дорогой. Он еще не разглядел наши по-настоящему авантюрные стороны! - Заявила Маргарет, радостный блеск в ее глазах сменил растерянность, вызванную обсуждением свадебных колоколов и родственников мужа. Не совсем готовая пропустить это мимо ушей, Джоли приложила руку к сердцу. – Я, например, думаю, что никогда не рано думать о свадьбах. Вы уже знаете, как мы с Шерманом поженились всего через несколько лет после окончания колледжа! Иногда он действует мне на нервы, но я думаю, что сделала правильный выбор, - сказала она, нежно улыбаясь своему мужу. – Я бы и сам не хотел, чтобы было по-другому, - согласился Шерм, встречая взгляд своей жены с такой же долей обожания. – Ладно, голубки, оставьте их в покое. И я говорю не только о Мэгс и Гарри, - слегка отчитал Блу Джоли и Шерма. Последнее, чего он хотел, это чтобы они заставляли Губку Боба и Сквидварда делать то, к чему они не были готовы, даже если у супружеской пары были благие намерения. Когда Джоли и Шерм смягчились, хихикая между собой, Маргарет снова повернулась к мужу. – Гарольд, что нам делать с этими двумя завтра? - спросила она, ломая голову над предложениями, которые могли прийти в любой момент. Поправив свои круглые очки, коричневая губка ухмыльнулся, когда идея поразила его, как удар молнии сквозь бурые водоросли. –У меня есть план - никаких карт или даже исполнения ‘Дорожной песни’ не потребуется!

~

Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.