*****
— Эй, ты как? В порядке? — мягкий голос Малфоя выдернул Гарри из сна. Он вздрогнул и распахнул глаза, присаживаясь и удивлённо поглядывая на друга. — Я…я… — Гарри сонно сощурился, потягиваясь. Он и сам не заметил, как задремал. — Ты, наверное, очень устал. Все эти приезды, знакомства, — Малфой улыбнулся, ласково приглаживая взлохмаченные волосы. — Пойдём, поешь и можешь снова лечь спать. Гарри смущённо кивнул, направляясь вслед за Драко в гостиную. Чета Малфоев уже заняла своё место за столом, вежливо ожидая ребят. Неловко краснея, Гарри сел на стул рядом с Драко, не поднимая взгляда и рассматривая чёрную салфетку так внимательно, словно ему действительно был очень интересен её узор. Нарцисса, видимо, заметив его состояние, завела разговор об их с Люциусом поездке во Францию и домашних мелочах. Драко тоже участвовал в диалоге, мягко поглаживая руку Гарри под столом. — Мистер Поттер, не хотите завтра съездить в Косой переулок? Нам с Цисси кажется, что было бы неплохо купить вам зимнюю куртку, — аккуратно спросил мистер Малфой, делая глоток вина. — У меня нет денег на новые вещи, — еле слышно прошептал Гарри, взволнованно дёргая ногой. — Мистер Поттер, ну, что вы! За наш счёт, это будет как подарок вам. — Спасибо, мистер Малфой, но не стоит. Я постараюсь оплатить своё пребывание здесь, а оставшуюся сумму отдам вам позже, — на словах Гарри брови Люциуса взлетели, а Нарцисса закашлялась, давясь салатом. Драко тоже застыл с удивлённым лицом, не донеся вилку до рта. В зале повисла тишина, нарушаемая лишь свистом ветра и тресканьем дров в камине. — Мистер Поттер, я искренне ценю такую высокую ответственность, удивительную для вашего возраста. Вы — несомненно хороший человек, и я восхищён вами. Но нет никакой необходимости платить за себя в той ситуации, когда у нас есть возможность помочь вам. Мы с Цисси не только готовы оплатить ваше пребывание, но и будем выделять вам деньги на карманные расходы, чтобы вы не были скованны каким-либо рамками. Гарри нервно затряс головой, тяжело дыша и шокировано глядя на Люциуса. Всё происходило совершенно не так, как он хотел, и заставляло его нервничать. — Я не возьму ваши деньги, ни в коем случае! То есть…я…извините, я совершенно не хотел сказать… — Гарри сбился и покраснел, весь дрожа. — Милый, не надо так переживать. Всё в порядке! Если ты не хочешь, то можешь не тратить их, но мы хотим максимально обеспечить твой комфорт. Поэтому тебе надо поесть и пойти отдохнуть, — Нарцисса ласково улыбнулась, делая Драко знак глазами. Тот тут же сжал руку Гарри и начал мягко поглаживать. Оставшееся время ужина прошло в спокойствии. Гарри постарался расслабиться и не думать о предложении Малфоев, а те негромко разговаривали, больше не касаясь тревожной темы. Наконец, закончив трапезу, Драко проводил Гарри в комнату и осторожно обнял, желая спокойной ночи. Тот покраснел, прижимаясь к широкой груди и смущённо кивнул, чувствуя, как чуть прохладные пальцы поглаживают его по волосам. — Приятных снов, — прошептал Драко и, улыбнувшись, ушёл к себе. Всё ещё испытывая сильное стеснение, Гарри переоделся и лёг в кровать, свернувшись клубочком. Простыни были белыми и пахли свежестью, что только способствовало быстрому засыпанию, и вскоре он провалился в сон.*****
Руки дяди Вернона скользят по телу, прикрытому пижамой. Гарри спит, раскинув ноги и тяжело дыша. Над губой у него выступила испарина, а волосы слиплись от пота. Негромко постанывая от кошмара, Гарри приоткрывает рот, всё ещё не просыпаясь. — Кисонька, сделай своим сладким ротиком мне приятное, — шепчет Дурсль, снимая штаны и засовывая свой, уже порядком набухший от возбуждения, член в рот племянника. Медленно ускоряя темп, он вбивается в горло Гарри, скользя липкими ладонями по мокрым от пота волосам. В один момент зелёные глаза широко распахиваются, и Гарри вырывается из объятий сна, нервно вздрагивая. Осознав, что происходит, он пытается встать и скулит от страха и боли, но толстые пальцы Дурсля крепко прижимают его к кровати, а прерывающийся из-за скорого оргазма шёпот обжигает покрасневшее ухо ребёнка: — Давай, малыш, поработай язычком, ты же знаешь, как мне приятно, когда ты стараешься. По разгорячённым щекам Гарри текут слёзы, когда Вернон в очередной раз толкается в его рот и кончает, заливая обкусанные губы и лицо спермой. — Ты — просто чудо. Такая послушная киска, — маслянистые губы Дурсля растягиваются в блаженной улыбке и, потрепав Гарри по волосам, он выходит, аккуратно притворив дверь. Вскочив, Гарри, плача, бежит в туалет. Там, склонившись над унитазом, он выплёскивает в него рвоту вперемешку с семенными жидкостями дяди Вернона и ревёт в голос, крепко цепляясь за фаянсовый ободок. Он ненавидит себя, свою жизнь и эти страшные воспоминания, сжирающие его изнутри…