Кыш, нечистая!

R
В процессе
52
автор
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Мини, написано 7 страниц, 2 910 слов, 2 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
52 Нравится 3 Отзывы 29 В сборник

Предисловие.

Настройки

***

После турнира Трех Волшебников, хотя на самом-то деле четырех, Гарри неожиданно осознал, что у него существенно изменился вкус в еде. Не то, чтобы он перестал чувствовать, где соленое, а где сладкое, — нет; Он просто в какой-то момент, сидя в главном зале, понял, что пища, которую он употребляет, стала чуток безвкусно-горьковатой. Иногда отдающей гнилью, и чем-то сладковатым. И надо же, ему пришло в голову не затрубить об этом на весь зал, а просто тихо прошептать своим друзьям, — что скорее всего, в пищу было что-то эдакое добавлено. — Рон, Гермиона, — едва слышно начал говорить он, — кажется, с едой не всё в порядке. Гермиона и Рон удивленно посмотрели на него, и принюхавшись к своей еде, отрицательно помотали головой, давая понять, что ничего сверхъестественного в своей тарелке они не чувствуют и не видят. Гарри на это только горестно вздохнул, видя как Рон со всей присущей ему страстью уплетает кашу со своей тарелки, а Гермиона брезгливо кривится, косо смотря на своего друга. Доедать свою порцию он не стал, ожидая окончания завтрака. Отвлекшись, Гарри даже и не заметил, как на его стол приземлилась сова, держа в своих цепких лапках записку. Сидящий рядом с ним Рон потрепал Гарри по плечу, предварительно с набитым ртом что-то пробурчав, дабы вывести Поттера из транса. Гарри в удивлении посмотрел на белоснежного филина, не понимая, чья именно это сова, но записку забрать из её лап он всё же решился; Угукнув, сова, не ожидая ответа, понеслась прочь из большого зала. Любопытство всё же пересилило здравый смысл Поттера и он, развернув записку, начал вчитываться в строчки, написанные до жути аккуратным почерком: «Гарри Поттер, я, с неприсущим мне удовольствием наблюдал твою победу на турнире, и не сказал бы, что доволен. Чары применяемые тобою, были как минимум опасны, а как максимум — могли опустошить твоё магическое ядро. Да, такого безрассудства я ещё не видел, но, склонен сказать, местами ты думал, но это только местами. Чаще всего ты полагался на своё хваленное Гриффиндорское безрассудство, и даже благодаря ему — выбрался живым и невредимым, поздравляю! Хотелось бы спросить, не проявилось ли у тебя характерное всем чистокровным — головокружение и странная разборчивость в пище? Да, и кстати, Гарри, ты — чистокровный волшебник. Но я думаю, ты не склонен будешь мне верить, и именно потому, я оставляю своё имя в тайне, так же, как и тебя в неведении. P.S: Если возникнут вопросы, просто отправь сову по этим инициалам — Л.М. Всего доброго!» Гарри ещё несколько раз перечитывал записку, в попытке понять, что это всё означает. Заглянувший в неё же Рон только недовольно скривился, и раскрыв рот, хотел что-то сказать, как вдруг неожиданно раздался голос Альбуса Дамблдора, призывающий студентов к тишине: — Дорогие учащиеся, я бы хотел вас поздравить с успешным окончанием турнира Трех Волшебников, — в зале поднялись громкие аплодисменты, и терпеливо ожидающий тишины Дамблдор поднял руку, призывая побыстрее закончить устроенный студентами балаган, после чего продолжил свою пламенную речь, — я искренне благодарен всем тем храбрецам, которые браво боролись за кубок, не упуская возможности проверить свои магические способности, и, в последствии, доказать не только мне, — он голосом выделил последнее слово, — но и своим сокурсникам и педагогам, чего вы смогли добиться, учась в школе волшебства и чародейства Хогвартс. Спасибо вам за то, что смогли отстоять честь и славу во имя Хогвартса! Победителей турнира я жду в своем кабинете, после завтрака. Закончил он, и сел, попутно успев обвести взглядом весь зал, и заметив Гарри, нахмурился. Альбусу совершенно не нравилась перспектива того, что мальчишка каким-то образом смог выбраться живым после турнира трех волшебников. Нет, убийцей достояния всей магической Британии он становится не желал, хоть и втайне надеялся на совершенно противоположный исход. Хоть Альбус и не успел наставить Тома Реддла (Нынешнего министра магии) на путь темно-магический, дабы заполучить не только пост директора Хогвартса, но и всемирное обожание, но вот с Гарри Поттером, в их-то век технологий и саморазвития, он желал познакомиться как можно ближе, ибо заранее знал, кого в утробе выносила Лили Поттер. Да, практически неограниченное магически ядро, ещё не предел всех мечтаний волшебников. Бессмертие — вот путь истинный, и пожалуй единственный, которого так долго желает Альбус. С этим ведь можно столько всего провернуть! Ах какие возможности! Вот только, проблема заключается не в самом мальчике, а в его наследии. Наследие высших вампиров, проявляющееся раз в десять поколений, у одного сильного мага, благословленного магией. Мало того, что такой маг получает бессмертие и кучу других преимуществ, так ещё и его будут любить все. Такому человеку, или даже сказать, существу, гораздо проще добиться уважения в обществе и заткнуть рты всем своим недругам. И в «познакомиться поближе» — у Альбуса входило многое; От сотрудничества до брачного ритуала. Конечно, он считал нецелесообразным скреплять себя и Гарри Поттера брачными узами, ибо это потребует кучу клятв, а так же обязательную брачную ночь, на которую сам Гарри вряд ли согласится. Но, даже несмотря на явные минусы, в плане своего вынужденного иссыхания организма, да и личную мораль, Альбус был непреклонен в своем выборе. Как только исполнится мальчику шестнадцать — он возьмёт его под своё крыло и наставит на путь истинный. Ведь тот, кого уважают в магическом мире, поможет ему положить весь мир к своим ногам? Мальчик на вес золота, и именно поэтому Альбус отправляет того на верную смерть, как любит ярко выразится в его присутствии Минерва. — Альбус, прекрати пожирать Поттера взглядом, иначе кто-то может что-то заподозрить, — шикнула на него Минерва, незаметно ударив того по ноге под столом. — Извини, Минерва, — сухо бросил он, — у меня есть кое-какие планы, так что я не советую тебе преждевременно отправлять Гарри на игры по квиддичу. — Какие планы, Альбус, Гарри один из лучших ловцов за всю историю Хогвартса, — недовольно покачав головой, сказала Минерва, — тем более, если ты не желаешь меня просвятить, то и пожалуйста, — обиженно надулась та, и повернулась к Снейпу. Снейп же в это время недовольно прислушивался к разговору Минервы и Альбуса, почему-то не озаботившихся применением заглушающих чар, благодаря чему, их мог услышать любой желающий, или и того хуже. Поняв, что этот удивительный монолог закончился, он с присущим ему хладнокровием и отстранненостью во взгляде, повернулся к Минерве. Поспешив приглушить её порыв страстной болтовни банальным невниманием, он яростно обдумывал, как же теперь спасти Поттера из загребущих ручонок директора и его шавок. Ответ пришёл к нему сам собой.

***

— Гарри, я тебе говорю, весь этот фарс с записками и прочим, просто нелепая уловка. — Уловка кого, Гермиона? — раздраженно выплюнул Гарри, — директора? Министра магии? О, не отвечай, я знаю, что ты сейчас скажешь, — отмахнулся от неё тот. — Но Гарри! Тебя просто вводят в заблуждение, а ты продолжаешь верить всему, что тебе скажут, — мягко произнесла Гермиона, — ты ведь не знаешь, чего от тебя хотят. — Конкретно сейчас я знаю, чего хочет мой организм — поспать. — язвительно отозвался Поттер, отодвинувшись от Грейнджер на пару сантиметров, — да конечно, спать на уроке Снейпа, равноценно Аваде Кедавре, даже она небось будет продуктивнее и безболезненнее. Но, я же суицидник, — пошутил Гарри, на что получил легкий толчок в бок. — Ай, что я не так сказал то? — Мистер Поттер, — раздался как гром средь ясного неба, недовольный голос профессора Снейпа. — Сэр? — бесстрашно отозвался Гарри, чувствуя прилив смелости в крови. — Почему вы позволяете себе вести переговоры на моем уроке? Вас не научили манерам? — Если бы было кому, — недовольно буркнул Поттер. — Отчего же? Я думаю, у вас был богатый жизненный опыт, которым вы так яро спешите поделиться с Мисс Грейнджер, — язвительно отозвался Снейп. — Конечно, сэр, — прежде чем Гарри успел сказать ещё что либо, раздался звонок, оповещающий всех учеников о конце урока. — я бы рассказал вам всю историю от начала до самого конца, но боюсь, опоздаю на урок трансфигурации, профессор Макгонагалл этого не потерпит. — Отработка сегодня, мистер Поттер, в семь, — едва слышно оповестил он, — опоздаете — пеняйте на себя. Будете корпеть над котлами всю оставшуюся жизнь, — угрожающе заявил тот, и круто развернувшись, подошел к своему столу, — вы так и будете сидеть, или соизволите выйти, мистер Поттер? — бросил тот, даже не оборачиваясь. Да Гарри повторять дважды и не пришлось, тот со всей охотой ринулся прочь из кабинета, параллельно утягивая за собой недовольную девушку. Снейп с любопытством смотрел на пустующее место, на котором только что полулежал полусидел Гарри Поттер. «Даже не поинтересовался за что получил отработку, не порядок» — отозвался внутренний голос в голове у Снейпа и он мысленно с ним согласился. На его глазах происходит полная чертовщина, а он будто бы связан по рукам и ногам и сделать ничего не может. Фыркнув, Снейп прошелестел полами мантии обратно в свою излюбленную лабораторию.

***

52 Нравится 3 Отзывы 29 В сборник