ID работы: 14488953

Секретные материалы: Белый дворец.

Гет
NC-17
В процессе
6
Горячая работа! 7
автор
Размер:
планируется Миди, написано 11 страниц, 2 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
6 Нравится 7 Отзывы 0 В сборник Скачать

Часть 1. Ограбление по-ирландски.

Настройки текста
      Как быть? — этот вопрос постоянно маячил в голове специального агента Даны Скалли. Она проработала в ФБР более 10 лет и только сейчас получила пусть временно, но руководящий пост. Рыжеволосая дама, одетая в чёрный элегантный брючный костюм, сосредоточилась на изучении личных дел молодых и малоопытных агентов ФБР, поступивших ей в подчинение. Но Скалли беспокоило не только внезапно свалившийся ей ей на плечи командный пост. Женщина-агент была взволнована тем, что в прямом подчинении у неё на время расследования будет пребывать и её вечный партнёр по профессиональному делу — агент Фокс Малдер. Скалли испытывала противоречивые чувства — с одной стороны её приятно дразнила мысль о том, что она пусть и всего лишь в рамках одного дела, но всё же впервые будет иметь полное право отдавать приказы своему напарнику, который на раннем этапе их карьеры чаще брал на себя руководящую роль в расследованиях. Но с другой стороны Дана понимала, что по совести она должна заявить руководству на брифинге о решении руководить совместно с Малдером, поскольку именно он повысил значимость нового секретного материала. Всё началось со скандальных новостей о дерзком ограблении выставки древних артефактов кельтской культуры. Впрочем кража была вызывающе странной. Грабители взломав систему сигнализации проникли на склад, служивший временным хранилищем реликвий прошлого, но украли только один предмет — старинный ритуальный камень дохристианской эпохи, хотя он представлял куда меньшую финансовую ценность на чёрном рынке в сравнении со многими другими культурными реликвиями забытого прошлого — самые древние христианские кресты кельтской церкви на чёрном рынке стоили бы куда дороже. И всё же была украдена историческая ценность дружественной европейской страны — Ирландии. Пока директор музея оправдывался на телевидении за просчёт службы безопасности, а новый глава службы хранения временных фондов откровенно врал, выдавая тот факт, что преступники похитили лишь какой-то малозначимый камень, Малдер сразу усмотрел в этом деле чей-то зловещий частный заказ и разоблачил блеф представителей охраны об оперативном реагировании службы безопасности, предотвратившем масштабное хищение памятников древней ирландской культуры. Впрочем без помощи Скалли, импульсивному Малдеру возможно и не удалось бы убедить лидеров ирландской общины в необходимости передачи расследования скромному отделу секретных материалов. — Это не просто камень с рунами, это магический артефакт далекого прошлого, перечеркнутого с приходом христианства. Древние ирландцы верили, что камень при использовании определенных ритуалов может исполнять самые сокровенные желания человека, который в полнолуние прикоснулся к камню. Даже с приходом христианства невзирая на запреты со стороны миссионеров, люди тайно проводили обряды с магическим камнем на территории Коннахта вплоть до XVI века, после чего камень как считалось был утрачен. — Да, благодарю, агент Малдер за прекрасный экскурс в глубины истории наших предков, мы в курсе, что камень загадочным образом был обнаружен спустя 400 лет в Ирландии, — седоволосый ирландский финансист О’Хейли прервал затянувшуюся речь агента ФБР. — Мистическим образом вновь возвратился на гору, на которой был утрачен, артефакт не археологи раскопали, отнюдь. — Но камень считался фальшивкой на протяжении десяти лет, с момента его таинственного возвращения в 1919-м году, в год провозглашения независимости Ирландии, так что вполне правдоподобной выглядит версия о том, что камень всё это время хранился в сарае у местной фермерской семьи и ему не придавали должного значения пока. — Скалли всегда радовало то, как Малдер быстро увлекался какой-нибудь тайной, специально придавая мистический лоск обычному общественному событию столетней давности. Малдера в свою очередь всегда бодрила напористая фактология напарницы. Он прервал разговор с лидерами ирландской общины восточного побережья и с улыбкой на лице поприветствовал свою партнершу. Дана неспешной уверенной походкой подошла к группе богатых наследников кельтской культуры, цокнув каблуками. Чтобы придать своему внезапному вторжению в историческую беседу о фантастических свойствах украденного камня, Скалли сделала паузу, выдав чёткую историческую справку, ставящую под сомнение мистический рассказ Фокса. — Пока не произошло возрождение самосознания нашего народа, этот камень в числе многих других артефактов прошлого был заново открыт в те тяжелые годы, когда наши братья с далекого зеленого острова снова стали свободными от многовекового гнёта, — старик О’Хейли с интересом взглянул на рыжеволосую даму и быстро подхватил её рациональный дискурс. Интерес всех важных персон сразу же переключился на Дану. — Господа, это агент Дана Скалли — Агент Скалли, очень рады знакомству, — О’Хейли уважительно кивнул, его жест повторили остальные богатые и уважаемые люди ирландской крови. — И я рада знакомству, а также возможности бесплатно посетить выставку древних реликвий вечно зелёного острова. — Агент Малдер, почему вы сразу не сказали нам, что ваша напарница так ослепительно прекрасна, — в разговор вклинился седой старик в зелёном берете, не богато одетый на вид в отличии от своих друзей. — Спасибо, а вы…? — Дана сделала уважительную паузу, обращаясь к обаятельному старику, одетому для рыбалки, а не для торжественного мероприятия. — А я просто скромный рыбак из Бостона. — Это Дэн Коннор владелец одной из крупнейших строительных организаций Бостона. — О да, ваш напарник преувеличивает мои достижения, сейчас я просто скромный пенсионер, весь бизнес я передал своим детям, оставил себе только небольшие накопительные взносы, часть из которых пришлось потратить на перевозку наших культурных реликвий для того, чтобы внуки видели воочию и помнили, что мы древний и гордый народ. — Да, жаль, что часть твоих средств ушла впустую, Дэн, это ведь ты оплатил транспортировку и страховку того магического камня, который к несчастью позавчера украли бандиты. — О’Хейли старый плут, тебе бы лишь бы поглумиться над чужими бедами. — Беда у вас общая, ведь вся выставка оплачена совместно вашими усилиями, — Малдер выступил на стороне бостонского застройщика, поскольку тот с наибольшим интересом слушал его историю о мистической природе древнего камня. — Верно, поэтому мы поможем бостонскому бедолаге восполнить его грядущие финансовые потери, мы же ирландцы, верно парни? — О’Хейли обратился к остальным почтенным господам и старейшины американской Ирландии одобрительно кивнули и издали странное одобрительное слово — «Та». Малдер с улыбкой посмотрела на почтенных потомков бедняков-эмигрантов, прибывших в поисках лучшей жизни в Америку, спасаясь от голодной смерти и чужеземной тирании. — Что вы сказали только что хором? — Малдер они сказали «Да». — уверенно ответила агентесса, вызвав еще больший восторг в свой адрес от почтенной публики. — Агент Малдер, я полагаю, что в жилах вашей партнёрши течёт немного ирландской крови. — Это так, но я детально не изучала историю своих предков. — По цвету волос догадались? — Фокс съязвил в ответ. — Вы хорошо смотритесь вместе, — бостонский старик был проницателен. Скалли и Малдер немного смущённо переглянулись. — История о сверхъестественных свойствах камня от вашего напарника меня крайне впечатлила, впрочем вы не разделяете его веры. — Что касается веры, то я католичка, но придерживаюсь научного подхода к изучению событий. — Вы выросли в религиозных традициях, но затем приняли научную картину мира, — Коннор оказался догадлив. — В этом нет противоречия, мы с агентом Скалли уравниваем друг друга, когда это необходимо, верой или наукой, в зависимости от расследования. — Что ж жаль, что в нашем случае вы занимаете скучную научную позицию. — Совершенно не важно реальна ли магическая сила камня, мы как представители ирландской части народа Соединенных штатов хотим, чтобы преступники были наказаны, а древняя ценность возвращена на родину наших предков, — О’Хейли прервал утомившие его рассуждения о сверхъестественном. — Мистер О’Хейли, вы не до конца поняли к чему клонил разговор мой партнёр, — Скалли поддержала Малдера и внимание ходячих столпов ирландской части общества вновь склонилось в его сторону. — Я полагаю, что целью взлома и кражи был исключительно магический камень Коннахта. — Вот, я же говорил, кто-то специально нанял этих разбойников чтобы украсть рунический камень, — торжествующе заявил Дэн. — Службы безопасности заверили нас о том, что грабители поспешно скрылись, успев прихватить с собой только то. что сразу попалось им на глаза. — Ваши службы безопасности водят вас за нос, — уверенно ответил Фокс. — Грабители отработали чётко, удалённо взломали систему безопасности, усыпили двоих патрульных охранников хлороформом, — Дана поддержала позицию напарника. — А охранники, занимавшиеся видеонаблюдением, ничего не заметили, так как им реальное изображение с камер искусно заменили на бесконечный повтор десятисекундной записи эфира за минуту до проникновения воров, а сигнализация, якобы спугнувшая воров была специально активирована злоумышленниками. Малдер подошёл к разбитому стеклянному стеллажу и указал рукой на деяния грабителей. — Иными словами, вы тоже считаете, что целью кражи был только один лишь рунический камень из Коннахта, но кому он мог понадобиться? — О’Хейли с недоумением взирал старыми, немного лукавыми глазами на агентов ФБР. — Кому то, кто знает о таинственной силе камня, тот кто стоит за похищением рунического камня, забрал его не случайно, — пафосно заявил улыбчивый пенсионер из Бостона. — Мистер Коннор, вероятно человек, стоящий за кражей, фанатичный ценитель всяких редкостей, мы полагаем, что камень уже мог быть доставлен в чью-то частную коллекцию. — Ох, а я думаю, что этот негодяй, кем бы он не был, специально похитил камень Коннахта, желая воспользоваться его магической силой в своих корыстных целях, он не случайно подстроил ограбление выставки за позавчера? — О господи, Дэн, ты такой суеверный, не морочь агентам голову, их задача найти древний артефакт далеких языческих времён и вернуть его на родину, избавив тебя и нас от обременительных штрафных выплат по страховке правительству Ирландии. — Продолжайте, мистер Коннор, мне интересно дослушать вашу версию, — Малдер поддержал суеверного старика. — Взгляните на даты, агент Малдер, через пять дней грядет полнолуние, а выставка длилась бы еще две недели. — Иными словами вы хотите сказать, что у нас осталось всего семь дней на поиски камня Коннахта? — скептически спросила Скалли. — Да, а дальше заказчик ограбления успеет провести древний ритуал наших праотцов и самое сокровенное желание его будет исполнено феями — высшими существами. — Ах, ну мы постараемся отыскать камень за семь дней, — Дана с нескрываемым скептицизмом посмотрела в глаза напарнику и кивком позвала его для беседы с глазу на глаз. — Извините, нам с напарницей нужно обсудить возможные нити расследования. — Если вы не сможете найти камень, тогда мы сами его найдём, это наш долг перед родиной наших предков, TA! Остальные почтенные представители, кроме О’Хейли, кивнули и ответили повторив в унисон старое гэльское слово в знак согласия. О’Хейли попытался снова склонить чашу весов на свою сторону, убеждая, что частное расследование помешает делу, он даже упрекнул в мафиозных методах оппонента. — Кажется у добродушного строителя из Бостона излишне суеверные взгляды. — Да, но он похоже был в прошлом связан с ирландской организованной преступностью Бостона, даже имел общие дела с Уайти Балджером. — Вот как? Получается Малдер в увлечённости паранормальными явлениями с тобой солидарен ирландский гангстер на пенсии, — шутливо подметила Скалли. — Его связь с преступностью так и не смогли доказать, но именно этот странноватый бостонский дедушка добился того, чтобы все почтеннейшие члены ирландского общества высказались за передачу этого дела в наши руки. — Вот как, но это же ты убедил Скиннера передать это дело нам? — Да, ну ещё мистер О’Хейли посодействовал, когда узнал о цвете волос и ирландских корнях моей напарницы, — Малдер искренне улыбнулся. — Малдер я не давала своё согласие на использование своих персональных данных, — Дана шаловливо слегка толкнула напарника локтем по руке. — Ты не уверена, что это дело относится к секретным материалам? Да брось, мы найдём реликвию, которую возможно почитал кто-то из твоих предков и проведём победное путешествие на зеленый остров, где нас будут благодарить от лица всего правительства гордой и свободной республики Ирландия, — Малдер удивил Скалли желанием провести совместное путешествие на другой конец Атлантики. — Так вот оно, что, Малдер. я не верю своим ушам, ты впервые за всю нашу совместную работу выбрал дело, которое должно сулить выгоду, почёт и заслуженный отдых на другом конце света, — Скалли искренне приветствовала новое дело и нежно взяла партнёра за руку. Малдер и Скалли уже два месяца вновь состояли в любовных отношениях и в знак возрождения их любовного романа, Фокс решил пригласить Скалли совершить совместное путешествие в какую-нибудь европейскую страну. Скалли позитивно оценила его идею. Идилию двух влюблённых оперативников ФБР прервал непрекращающийся шум — два старых ирландских лидера продолжали свой горячий спор. — Кажется, твой мафиозный приятель почти выиграл спор. — Думаю, что пора вмешаться, возможно прежние криминальные связи крёстного суеверного отца, сыграют нам на руку, но мне бы не хотелось, чтобы парочка бостонских бандитов путалась у нас под ногами. — Наконец-то наши мысли сходятся воедино, — ответила Дана, иронически ухмыльнувшись. — Ну что же ладно, мистер О’Хейли, мистер Коннор, мы от имени федерального бюро расследований обещаем приложить максимум усилий, чтобы найти в кратчайшие сроки потерянный артефакт. — Да и мы вернём его в Ирландию, на родину моих предков. — Вы обещаете вернуть камень Коннахта на его священное место — гору Доунхэйм? — Коннор успокоился и торжественно обратился. — Та! — по-гэльски ответила рыжеволосая агентесса. — Да, мы обещаем, но вы пообещаете нам, что не будете устраивать частные расследования, которые могут помешать нашему делу? — деловито спросил Малдер и для пущей уверенности пристально посмотрел бостонскому старейшине прямо в глаза. — Я готов оказать вам любую помощь, разумеется, но у нас всего семь дней. — Вы можете нанять частных детективов, но при условии, что мы с агентом Малдером получим о них полные сведения и будем иметь прямой контакт с представителями частного сыска, — Скалли быстро предложила зыбкий компромисс. — Настоящая ирландская женщина всегда сможет примирить мужей, — Коннор с ухмылкой на лице сделал Скалли высший кельтский комплимент. — Да и чуть не забыл добавить — если каких-либо подозреваемых в краже или причастных к ним лиц будут посещать странные люди с криминальными наклонностями, то мы возбудим дело препятствовании расследованию. — Ахах. агент Малдер, ну что вы, здесь не Бостон, я у вас в гостях, я буду играть по вашим правилам, — старик лукаво улыбнулся, блеснув золотыми зубами. — Не беспокойтесь, агент Малдер, мы все законопослушные граждане США и мы не станем прибегать к незаконным действиям, более того, мы окажем вам содействие в расследовании на самом высоком уровне, — О’Хейли, словно голос разума, успокоил наконец-то кипевшие национальные чувства представителей национальной элиты. — Спасибо, мистер О’Хейли, — Скалли отблагодарила финансиста за благоразумие. — У меня есть идея — мы можем напрямую обратиться через посольство Ирландии с запросом на выделение вам дополнительной помощи в расследовании. — Спасибо, но мы с агентом Скалли справимся сами. — Малдер, постой, нам может понадобиться поддержка других агентов ФБР. — Ваш отдел со скромным бюджетом, двумя агентами и офисом в подвальном помещении при всём уважении к вашему профессионализму вызывал большие сомнения у нас всех, но мы в итоге поддержали ваше назначение на это расследование. — Мистер О’Хейли, мы справимся с делом, — Малдер серьезным тоном ответил заносчивому богатому ирландцу. Самолюбие Малдера было задето. Скалли же напротив мило улыбнулась и одобрительно кивнула, а затем незаметно толкнула напарника в бок. — Агент Малдер, вы и Скалли отлично подходите для данного расследования, но мы лишь затребуем выделения вам дополнительных средств и специальной группы федеральных агентов. — Группа федеральных агентов в нашем подчинении? Благодарю вас, мистер Хейли, мы примем любую помощь. — Хорошо, тогда до встречи. Агенты мило попрощались с представителями ирландской элиты и направились к выходу. В тот же день напарники вылетели обратно в Вашингтон для сдачи отчёта Скиннеру. Утром Дана и Фокс уже ехали в автомобиле в свой офис. Скалли заметила некоторое недовольство Малдера его угрюмым состоянием и необычной необщительностью. — Хей, Малдер, о чем задумался? — Даже не знаю Скалли — мы с тобой отличная команда, но руководить молодыми агентами, людьми менее опытными. — Не беспокойся, — Скалли заботливо провела Фоксу по ноге рукой. — Или ты боишься, что я закручу роман с молодым агентом ФБР? — Ага или я без памяти влюблюсь в юную обворожительную выпускницу академии Куантико, — Малдер улыбнулся. — Да, так конечно и было бы, если бы не наша с тобой любовь, которая прекрасно сочетается с нашим профессиональным партнерством, — Скалли наклонилась к Малдеру, игриво погладив его по плечу. — Мы друг без друга не справимся, а помощь молодых агентов нам не помешает, — Фокс отверг свои сомнения, поддавшись уговорам любимой женщины. Когда агенты заехали в гараж и Малдер припарковал автомобиль, он нежно погладил рыжие волосы напарницы, после чего агенты соединились в страстном поцелуе. По возвращении в офис Малдер стал разгребать материалы по делу, а Скалли сделала запрос по основным информаторам ФБР среди скупщиков краденых драгоценностей. Вскоре раздался звонок от их лысого доброжелательного начальника. — Агент Скалли, пройдите ко мне в кабинет. — Хорошо сэр, мы с Малдером скоро поднимемся к вам. — Нет, Скалли, пусть Малдер пока останется в вашем офисе, скоро вы получите всю имеющуюся оперативную информацию по преступлениям со схожими обстоятельствами, а вам стоит обсудить со мной поступившую к нам запроса на временную передачу под ваше руководство группы молодых агентов ФБР. — Хорошо сэр. Скалли повесила трубку и обернулась к напарнику. — Какие приказы передал нам шеф? — Мне нужно подняться к Скиннеру для разговора по поводу формирования группы для расследования кражи ритуального камня. — Хах, значит старина О’Хейли добился своего. — Да, увидимся. Напарники расстались — Скалли предстояло узнать ошеломительную новость о единоличном руководстве специальной группы для расследования, в то время как Малдера ожидали десятки файлов по схожим случаям краж драгоценностей и объектов культурного наследия.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.